]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
l10n: es: update translation
authorAlex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
Thu, 16 Jun 2022 14:39:06 +0000 (08:39 -0600)
committerAlex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
Thu, 16 Jun 2022 14:39:06 +0000 (08:39 -0600)
* fix more translation mistakes
* consistently translate "amend" as "enmendar"
* consistently translate "chunk" as "fragmento"
* consistently translate "prune" as "recortar" or "recorte"
* consistently translate "push" as "empujar" or "empuje"
* consistently translate "rephrase" as "refrasear" or "refraseo"
* consistently translate "squash" as "aplastar" or "aplastamiento"

Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
po/es.po

index ced2eb6d3d570b729421186ca9aab1366624bc62..b2190476799b17bc447be83aa7fee11b13dd8044 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-04 08:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-16 08:28-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:53-0500\n"
 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
@@ -18,239 +18,176 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: add-interactive.c:380
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
 msgstr "¿Ahh (%s)?"
 
-#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3512
-#: sequencer.c:3979 sequencer.c:4141 builtin/rebase.c:1233
-#: builtin/rebase.c:1642
 msgid "could not read index"
 msgstr "no se pudo leer índice"
 
-#: add-interactive.c:588 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
-#: add-interactive.c:646 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
 msgid "nothing"
 msgstr "nada"
 
-#: add-interactive.c:647 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
 msgid "unchanged"
 msgstr "sin cambios"
 
-#: add-interactive.c:684 git-add--interactive.perl:641
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: add-interactive.c:701 add-interactive.c:889
 #, c-format
 msgid "could not stage '%s'"
 msgstr "no se pudo poner en stage '%s'"
 
-#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3718
 msgid "could not write index"
 msgstr "no se pudo escribir índice"
 
-#: add-interactive.c:710 git-add--interactive.perl:626
 #, c-format, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
 msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
 
-#: add-interactive.c:728 git-add--interactive.perl:676
 #, c-format, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
 
-#: add-interactive.c:733 apply.c:4149 builtin/checkout.c:298
-#: builtin/reset.c:151
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
 
-#: add-interactive.c:763 git-add--interactive.perl:653
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
-#: add-interactive.c:779
 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
 msgstr "No se pudo analizar HEAD^{tree}"
 
-#: add-interactive.c:817 git-add--interactive.perl:629
 #, c-format, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
 msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
 
-#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:693
 #, c-format
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
 
-#: add-interactive.c:872 git-add--interactive.perl:687
 msgid "Add untracked"
 msgstr "Agregar no rastreados"
 
-#: add-interactive.c:899 git-add--interactive.perl:623
 #, c-format, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
 msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
 
-#: add-interactive.c:929
 #, c-format
 msgid "ignoring unmerged: %s"
 msgstr "ignorando lo no fusionado: %s"
 
-#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
 #, c-format
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
 
-#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
 #, c-format
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "Sin cambios.\n"
 
-#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1379
 msgid "Patch update"
 msgstr "Actualización del parche"
 
-#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1792
 msgid "Review diff"
 msgstr "Revisión de diff"
 
-#: add-interactive.c:1014
 msgid "show paths with changes"
 msgstr "mostrar rutas con cambios"
 
-#: add-interactive.c:1016
 msgid "add working tree state to the staged set of changes"
 msgstr "agregar estado del árbol de trabajo al conjunto de cambios en stage"
 
-#: add-interactive.c:1018
 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
 msgstr "revertir conjunto de cambios en stage a la versión de HEAD"
 
-#: add-interactive.c:1020
 msgid "pick hunks and update selectively"
 msgstr "elegir fragmentos y actualizar de forma selectiva"
 
-#: add-interactive.c:1022
 msgid "view diff between HEAD and index"
 msgstr "ver diff entre HEAD e index"
 
-#: add-interactive.c:1024
 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
 msgstr ""
 "agregar contenidos de archivos sin rastrear al conjunto de cambios de stage"
 
-#: add-interactive.c:1032 add-interactive.c:1081
 msgid "Prompt help:"
 msgstr "Mostrar ayuda:"
 
-#: add-interactive.c:1034
 msgid "select a single item"
 msgstr "seleccionar un único objeto"
 
-#: add-interactive.c:1036
 msgid "select a range of items"
 msgstr "seleccionar un rango de objetos"
 
-#: add-interactive.c:1038
 msgid "select multiple ranges"
 msgstr "seleccionar múltiples rangos"
 
-#: add-interactive.c:1040 add-interactive.c:1085
 msgid "select item based on unique prefix"
 msgstr "seleccionar objeto basado en prefijo único"
 
-#: add-interactive.c:1042
 msgid "unselect specified items"
 msgstr "quitar objetos especificados"
 
-#: add-interactive.c:1044
 msgid "choose all items"
 msgstr "escoger todos los objetos"
 
-#: add-interactive.c:1046
 msgid "(empty) finish selecting"
 msgstr "(vacío) finalizar selección"
 
-#: add-interactive.c:1083
 msgid "select a numbered item"
 msgstr "seleccionar un objeto numerado"
 
-#: add-interactive.c:1087
 msgid "(empty) select nothing"
 msgstr "(vacío) no seleccionar nada"
 
-#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Comandos ***"
 
-#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
 msgid "What now"
 msgstr "Ahora qué"
 
-#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
 msgid "staged"
-msgstr "rastreado"
+msgstr "en stage"
 
-#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
 msgid "unstaged"
-msgstr "no rastreado"
-
-#: add-interactive.c:1148 apply.c:5016 apply.c:5019 builtin/am.c:2311
-#: builtin/am.c:2314 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
-#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:190
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1857
-#: builtin/submodule--helper.c:1860 builtin/submodule--helper.c:2503
-#: builtin/submodule--helper.c:2506 builtin/submodule--helper.c:2573
-#: builtin/submodule--helper.c:2578 builtin/submodule--helper.c:2811
-#: git-add--interactive.perl:213
+msgstr "no en stage"
+
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: add-interactive.c:1155
 msgid "could not refresh index"
 msgstr "no se pudo refrescar el índice"
 
-#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "Adiós.\n"
 
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "¿Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar stage al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Agregar al stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar stage a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:39
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "staging."
@@ -258,7 +195,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
 "inmediatamente para el área de stage."
 
-#: add-patch.c:42
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -273,27 +209,22 @@ msgstr ""
 "d - no aplicar stage a este fragmento o a ninguno de los posteriores en este "
 "archivo\n"
 
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Hacer stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Hacer stash a la eliminación [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Agregar al stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
 #, c-format, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Hacer stash a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:61
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "stashing."
@@ -301,7 +232,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
 "inmediatamente para hacer stash."
 
-#: add-patch.c:64
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -316,27 +246,22 @@ msgstr ""
 "d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el "
 "archivo\n"
 
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
 #, c-format, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
 #, c-format, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
 #, c-format, perl-format
 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Quitar adición al stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
 #, c-format, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Sacar este fragmento del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:85
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "unstaging."
@@ -344,7 +269,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
 "inmediatamente para sacar del área de stage."
 
-#: add-patch.c:88
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -352,36 +276,31 @@ msgid ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
-"n - no sacar este fragmento del area de stage\n"
-"q - quit; no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los "
+"y - sacar este hunk del área de stage\n"
+"n - no sacar este fragmento del área de stage\n"
+"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los "
 "restantes\n"
-"a - sacar del area de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
+"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
 "archivo\n"
-"d - no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
+"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
 "en el archivo\n"
 
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar adición al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar este fragmento al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "applying."
@@ -389,7 +308,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado "
 "inmediatamente para aplicar."
 
-#: add-patch.c:111
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -403,31 +321,22 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n"
 
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
-#: git-add--interactive.perl:1473
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
-#: git-add--interactive.perl:1474
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Descartar adición del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Descartar este fragmento del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
 "discarding."
@@ -435,7 +344,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado "
 "inmediatamente para descarte."
 
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -449,29 +357,24 @@ msgstr ""
 "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n"
 
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "¿Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Descartar adición del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "¿Descartar este fragmento del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:157
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -485,30 +388,25 @@ msgstr ""
 "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo\n"
 
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
-"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar adición al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "¿Aplicar este fragmento al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: add-patch.c:179
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -522,7 +420,6 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
 
-#: add-patch.c:224
 msgid ""
 "y - apply this hunk to worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -536,34 +433,27 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
 
-#: add-patch.c:343
 #, c-format
 msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
 msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
 
-#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
 #, c-format
 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
 msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
 
-#: add-patch.c:420
 msgid "could not parse diff"
 msgstr "no se puede analizar diff"
 
-#: add-patch.c:439
 msgid "could not parse colored diff"
 msgstr "no se pudo analizar diff a colores"
 
-#: add-patch.c:453
 #, c-format
 msgid "failed to run '%s'"
 msgstr "falló al ejecutar '%s'"
 
-#: add-patch.c:612
 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
 msgstr "salida de interactive.diffFilter no concuerda"
 
-#: add-patch.c:613
 msgid ""
 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
 "between its input and output lines."
@@ -571,7 +461,6 @@ msgstr ""
 "Tu filtro tiene que mantener correspondencia de uno a uno\n"
 "entre las líneas de entrada y salida."
 
-#: add-patch.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "expected context line #%d in\n"
@@ -580,7 +469,6 @@ msgstr ""
 "se esperaba línea de contexto #%d en\n"
 "%.*s"
 
-#: add-patch.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "hunks do not overlap:\n"
@@ -593,11 +481,9 @@ msgstr ""
 "\tno acaba con:\n"
 "%.*s"
 
-#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "Modo de edición manual de hunk -- mira abajo para una guía rápida.\n"
 
-#: add-patch.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -610,8 +496,8 @@ msgstr ""
 "Para eliminar '%c' líneas, bórrelas.\n"
 "Líneas comenzando con %c serán eliminadas.\n"
 
+#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -622,46 +508,41 @@ msgstr ""
 "entonces\n"
 "la edición es abortada y el fragmento queda sin cambios.\n"
 
-#: add-patch.c:1133
 msgid "could not parse hunk header"
 msgstr "no se puede analizar hunk header"
 
-#: add-patch.c:1178
 msgid "'git apply --cached' failed"
 msgstr "falló 'git apply --cached'"
 
+#. #-#-#-#-#  add-patch.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input at this point.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #.
+#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
 #. at this point.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "Tu hunk editado no aplica. ¿Editar nuevamente (¡decir \"no\" descarta!) [y/"
 "n]? "
 
-#: add-patch.c:1290
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
 msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!"
 
-#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "¿Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? "
 
-#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "Nada fue aplicado.\n"
 
-#: add-patch.c:1355
 msgid ""
 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
@@ -684,73 +565,57 @@ msgstr ""
 "e - editar manualmente el fragmento actual\n"
 "? - imprimir ayuda\n"
 
-#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
 msgid "No previous hunk"
 msgstr "No hay fragmento anterior"
 
-#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
 msgid "No next hunk"
 msgstr "No hay fragmento siguiente"
 
-#: add-patch.c:1538
 msgid "No other hunks to goto"
 msgstr "No hay más fragmentos a que ir"
 
-#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "¿a qué fragmento ir (<enter> para ver más)? "
 
-#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "¿a qué fragmento ir? "
 
-#: add-patch.c:1561
 #, c-format
 msgid "Invalid number: '%s'"
 msgstr "Número inválido: '%s'"
 
-#: add-patch.c:1566
 #, c-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available."
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
 msgstr[0] "Lo siento, solo %d fragmento disponible."
 msgstr[1] "Lo siento, solo %d fragmentos disponibles."
 
-#: add-patch.c:1575
 msgid "No other hunks to search"
 msgstr "No hay más fragmentos para buscar"
 
-#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
 msgid "search for regex? "
 msgstr "¿buscar para regexp? "
 
-#: add-patch.c:1596
 #, c-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s"
 msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s"
 
-#: add-patch.c:1613
 msgid "No hunk matches the given pattern"
 msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado"
 
-#: add-patch.c:1620
 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
 msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo"
 
-#: add-patch.c:1624
 #, c-format
 msgid "Split into %d hunks."
 msgstr "Cortar en %d fragmentos."
 
-#: add-patch.c:1628
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
 msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo"
 
-#: add-patch.c:1680
 msgid "'git apply' failed"
 msgstr "falló 'git apply'"
 
-#: advice.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -759,38 +624,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desactivar este mensaje con \"git config advice.%s false\""
 
-#: advice.c:94
 #, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
 msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
 
-#: advice.c:178
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr ""
 "No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
 
-#: advice.c:180
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
 
-#: advice.c:182
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
 
-#: advice.c:184
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
 
-#: advice.c:186
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
 
-#: advice.c:188
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
 
-#: advice.c:196
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -798,27 +655,21 @@ msgstr ""
 "Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
 "como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
 
-#: advice.c:204
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
 
-#: advice.c:209 builtin/merge.c:1379
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
 
-#: advice.c:211
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
 
-#: advice.c:212
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
 
-#: advice.c:217
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
 
-#: advice.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
@@ -829,7 +680,6 @@ msgstr ""
 "fuera de su definición para sparse-checkout, por lo que no\n"
 "se actualizarán en el índice:\n"
 
-#: advice.c:234
 msgid ""
 "If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
 "* Use the --sparse option.\n"
@@ -839,7 +689,6 @@ msgstr ""
 "* Use la opción --sparse.\n"
 "* Deshabilite o modifique las reglas de escasez."
 
-#: advice.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: switching to '%s'.\n"
@@ -882,93 +731,71 @@ msgstr ""
 "false\n"
 "\n"
 
-#: alias.c:50
 msgid "cmdline ends with \\"
 msgstr "cmdline termina en \\"
 
-#: alias.c:51
 msgid "unclosed quote"
 msgstr "comillas incompletas"
 
-#: apply.c:70
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
 
-#: apply.c:86
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
 
-#: apply.c:136
-msgid "--reject and --3way cannot be used together."
-msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: apply.c:139
-msgid "--3way outside a repository"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
 
-#: apply.c:150
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index está fuera de un repositorio"
-
-#: apply.c:153
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
-
-#: apply.c:800
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
 
-#: apply.c:809
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s"
 
-#: apply.c:883
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr ""
 "no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
 
-#: apply.c:921
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la "
 "línea %d"
 
-#: apply.c:927
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en la "
 "línea %d"
 
-#: apply.c:928
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en la "
 "línea %d"
 
-#: apply.c:933
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d"
 
-#: apply.c:962
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
 
-#: apply.c:1281
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
 
-#: apply.c:1371
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -983,94 +810,76 @@ msgstr[1] ""
 "los headers de git diff carecen de información del nombre del archivo cuando "
 "se eliminan %d componentes principales de la ruta (línea %d)"
 
-#: apply.c:1384
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 msgstr ""
 "la cabecera de git diff carece de información del nombre del archivo (línea "
 "%d)"
 
-#: apply.c:1480
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
 
-#: apply.c:1549
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
 
-#: apply.c:1752
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
 
-#: apply.c:1754
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
 
-#: apply.c:1788
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "parche corrupto en la línea %d"
 
-#: apply.c:1825
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
 
-#: apply.c:1827
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
 
-#: apply.c:1830
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado"
 
-#: apply.c:1978
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
 
-#: apply.c:2015
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
 
-#: apply.c:2177
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
 
-#: apply.c:2263
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
 
-#: apply.c:2267
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "no es posible abrir o leer %s"
 
-#: apply.c:2936
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'"
 
-#: apply.c:3057
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
 msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
 
-#: apply.c:3069
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
 
-#: apply.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -1079,24 +888,20 @@ msgstr ""
 "mientras se buscaba:\n"
 "%.*s"
 
-#: apply.c:3097
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
 
-#: apply.c:3105
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr ""
 "no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el fragmento revertido a "
 "'%s'"
 
-#: apply.c:3152
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
 
-#: apply.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
@@ -1104,290 +909,231 @@ msgstr ""
 "el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
 "actuales."
 
-#: apply.c:3171
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
 
-#: apply.c:3189
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
 
-#: apply.c:3202
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
 
-#: apply.c:3209
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 "el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (esperando %s, se "
 "obtuvo %s)"
 
-#: apply.c:3230
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "el parche falló: %s:%ld"
 
-#: apply.c:3353
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
 
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:102 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:308
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "no se pudo leer %s"
 
-#: apply.c:3413
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
 
-#: apply.c:3442 apply.c:3709
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
 
-#: apply.c:3549 apply.c:3724
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s: no existe en el índice"
 
-#: apply.c:3558 apply.c:3732 apply.c:3976
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s: no concuerda con el índice"
 
-#: apply.c:3593
 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
 msgstr ""
 "el repositorio carece del blob necesario para realizar un merge de tres vías."
 
-#: apply.c:3596
 #, c-format
 msgid "Performing three-way merge...\n"
 msgstr "Realizando un merge de tres vías...\n"
 
-#: apply.c:3612 apply.c:3616
 #, c-format
 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
 
-#: apply.c:3628
 #, c-format
 msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
 msgstr "Falló en realizar fusión de tres vías...\n"
 
-#: apply.c:3642
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
 
-#: apply.c:3647
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
 
-#: apply.c:3664
 #, c-format
 msgid "Falling back to direct application...\n"
 msgstr "Retrocediendo a la aplicación...\n"
 
-#: apply.c:3676
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "parche de eliminación deja contenidos en el archivo"
 
-#: apply.c:3749
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: tipo incorrecto"
 
-#: apply.c:3751
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
 
-#: apply.c:3916 apply.c:3918 read-cache.c:876 read-cache.c:905
-#: read-cache.c:1368
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "ruta inválida '%s'"
 
-#: apply.c:3974
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s: ya existe en el índice"
 
-#: apply.c:3978
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
 
-#: apply.c:3998
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
 
-#: apply.c:4003
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
 
-#: apply.c:4023
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico"
 
-#: apply.c:4027
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: el parche no aplica"
 
-#: apply.c:4042
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "Revisando el parche %s..."
 
-#: apply.c:4134
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
 
-#: apply.c:4141
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
 
-#: apply.c:4144
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
 
-#: apply.c:4153
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
 
-#: apply.c:4163
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
 
-#: apply.c:4301
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "no se puede eliminar %s del índice"
 
-#: apply.c:4335
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
 
-#: apply.c:4341
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "no es posible hacer stat en el archivo recién creado '%s'"
 
-#: apply.c:4349
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
 "no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
 
-#: apply.c:4355 apply.c:4500
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
 
-#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2241
-#: builtin/gc.c:2276
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "falló escribir a '%s'"
 
-#: apply.c:4402
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "cerrando archivo '%s'"
 
-#: apply.c:4472
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
 
-#: apply.c:4570
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
 
-#: apply.c:4578
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
-#: apply.c:4581
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
 msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
 
-#: apply.c:4592
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4600 builtin/fetch.c:998 builtin/fetch.c:1408
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no se puede abrir %s"
 
-#: apply.c:4614
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
 
-#: apply.c:4618
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "Hunk #%d rechazado."
 
-#: apply.c:4747
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "Parche '%s' saltado."
 
-#: apply.c:4755
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "input no reconocido"
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
 
-#: apply.c:4775
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "no es posible leer el archivo índice"
 
-#: apply.c:4932
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
 
-#: apply.c:4959
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "%d error de espacios en blanco silenciado"
 msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco silenciados"
 
-#: apply.c:4965 apply.c:4980
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
 msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
 
-#: apply.c:4973
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
@@ -1396,355 +1142,271 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
 
-#: apply.c:4989 builtin/add.c:707 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:429
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
 
-#: apply.c:5017
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
 
-#: apply.c:5020
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
 
-#: apply.c:5022 builtin/am.c:2320
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: apply.c:5023
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
 
-#: apply.c:5026
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
 
-#: apply.c:5028
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
 
-#: apply.c:5032
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostrar el número de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
 
-#: apply.c:5034
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
 
-#: apply.c:5036
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
 
-#: apply.c:5038
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "asegurar que el parche sea aplicable al índice actual"
 
-#: apply.c:5040
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`"
 
-#: apply.c:5042
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
 
-#: apply.c:5044
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "aceptar un parche que toque fuera del área de trabajo"
 
-#: apply.c:5047
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "también aplicar el parche (usar con --stat/--summary/--check)"
 
-#: apply.c:5049
 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
 msgstr ""
 "intentar merge de tres vías, regresar al parche normal si el parche no aplica"
 
-#: apply.c:5051
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 "construir un índice temporal basado en la información de índice incrustada"
 
-#: apply.c:5054 builtin/checkout-index.c:196
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
 
-#: apply.c:5056
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "asegurar que al menos <n> líneas del contexto concuerden"
 
-#: apply.c:5057 builtin/am.c:2296 builtin/am.c:2299
-#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
-#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960
-#: builtin/rebase.c:1051
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: apply.c:5058
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr ""
 "detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
 "blanco"
 
-#: apply.c:5061 apply.c:5064
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr ""
 "ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
 
-#: apply.c:5067
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplicar el parche en reversa"
 
-#: apply.c:5069
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
 
-#: apply.c:5071
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
 
-#: apply.c:5073
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permitir solapamiento de hunks"
 
-#: apply.c:5074 builtin/add.c:372 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1483 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:788
-#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser verboso"
-
-#: apply.c:5076
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr ""
 "tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
 "archivo"
 
-#: apply.c:5079
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del fragmento"
 
-#: apply.c:5081 builtin/am.c:2308
 msgid "root"
 msgstr "raíz"
 
-#: apply.c:5082
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
 
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "cannot stream blob %s"
 msgstr "no se puede transmitir el blob %s"
 
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
 #, c-format
 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
 msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
 
-#: archive-tar.c:450
 #, c-format
 msgid "unable to start '%s' filter"
 msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
 
-#: archive-tar.c:453
 msgid "unable to redirect descriptor"
 msgstr "incapaz de redirigir descriptor"
 
-#: archive-tar.c:460
 #, c-format
 msgid "'%s' filter reported error"
 msgstr "filtro '%s' reportó un error"
 
-#: archive-zip.c:318
 #, c-format
 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
 msgstr "ruta no válida UTF-8: %s"
 
-#: archive-zip.c:322
 #, c-format
 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
 msgstr "ruta demasiada larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
 
-#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "error al desinflar (%d)"
 
-#: archive-zip.c:603
 #, c-format
 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
 msgstr "timestamp demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>"
 
-#: archive.c:14
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
 
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:16
 msgid ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
 "árbol> [<ruta>...]"
 
-#: archive.c:17
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
 
-#: archive.c:188
 #, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "no se puede leer %s"
-
-#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1932 sequencer.c:3114
-#: sequencer.c:3556 sequencer.c:3684 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
-#: builtin/merge.c:1145
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no se pudo leer '%s'"
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "no se puede leer '%s'"
 
-#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:674 builtin/rm.c:334
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo"
 
-#: archive.c:450
 #, c-format
 msgid "no such ref: %.*s"
 msgstr "no existe el ref: %.*s"
 
-#: archive.c:456
 #, c-format
 msgid "not a valid object name: %s"
 msgstr "nombre de objeto no válido: %s"
 
-#: archive.c:469
 #, c-format
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "no es un objeto tree: %s"
 
-#: archive.c:481
 msgid "current working directory is untracked"
 msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado"
 
-#: archive.c:522
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
 msgstr "Archivo no encontrado: %s"
 
-#: archive.c:524
 #, c-format
 msgid "Not a regular file: %s"
 msgstr "No es un archivo regular: %s"
 
-#: archive.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "comillas incompletas"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "valor faltante para '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "mbox vacío: '%s'"
+
 msgid "fmt"
 msgstr "fmt"
 
-#: archive.c:551
 msgid "archive format"
 msgstr "formato de crónica"
 
-#: archive.c:552 builtin/log.c:1775
 msgid "prefix"
 msgstr "prefijo"
 
-#: archive.c:553
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en la crónica"
 
-#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884
-#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
-#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
-#: builtin/ls-files.c:651 builtin/ls-files.c:654 builtin/notes.c:410
-#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: archive.c:555
 msgid "add untracked file to archive"
 msgstr "incluir archivos sin seguimiento a la crónica"
 
-#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+#, fuzzy
+msgid "path:content"
+msgstr "contenido"
+
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "escribe la crónica en este archivo"
 
-#: archive.c:560
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
 
-#: archive.c:561
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "reportar archivos en la crónica por stderr"
 
-#: archive.c:563
 msgid "set compression level"
 msgstr "configurar nivel de compresión"
 
-#: archive.c:566
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "listar los formatos de crónica soportados"
 
-#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
-#: builtin/submodule--helper.c:1869 builtin/submodule--helper.c:2512
 msgid "repo"
 msgstr "repo"
 
-#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "obtener la crónica del repositorio remoto <repo>"
 
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:714
-#: builtin/notes.c:496
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "ruta para el comando git-upload-archive remoto"
 
-#: archive.c:578
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "Opción inesperada --remote"
 
-#: archive.c:580
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "opción `%s' requiere un valor"
 
-#: archive.c:582
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Opción inesperada --output"
 
-#: archive.c:584
-msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
-msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas"
-
-#: archive.c:606
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Formato de crónica desconocido '%s'"
 
-#: archive.c:615
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
 
-#: attr.c:203
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido"
 
-#: attr.c:364
 #, c-format
 msgid "%s not allowed: %s:%d"
 msgstr "%s no permitido: %s:%d"
 
-#: attr.c:404
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
@@ -1752,22 +1414,18 @@ msgstr ""
 "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
 "Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
 
-#: bisect.c:488
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
 
-#: bisect.c:698
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n"
 
-#: bisect.c:764
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "No es un nombre de commit válido %s"
 
-#: bisect.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
@@ -1776,7 +1434,6 @@ msgstr ""
 "La base de fusión %s está mal.\n"
 "Esto quiere decir que el bug ha sido corregido entre %s y [%s].\n"
 
-#: bisect.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
@@ -1785,7 +1442,6 @@ msgstr ""
 "La base de fusión %s es nueva.\n"
 "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
 
-#: bisect.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
@@ -1794,7 +1450,6 @@ msgstr ""
 "La base de fusión %s es %s.\n"
 "Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n"
 
-#: bisect.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -1805,7 +1460,6 @@ msgstr ""
 "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
 "¿Tal vez confundiste las revisiones %s y %s?\n"
 
-#: bisect.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -1817,36 +1471,29 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Vamos a continuar de todas maneras."
 
-#: bisect.c:859
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "Biseccionando: una base de fusión debe ser probada\n"
 
-#: bisect.c:909
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "una revisión %s es necesaria"
 
-#: bisect.c:939
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
 
-#: bisect.c:985 builtin/merge.c:154
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
 
-#: bisect.c:1025
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "falló leer las refs de bisect"
 
-#: bisect.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
 
-#: bisect.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -1855,7 +1502,6 @@ msgstr ""
 "No se encontró commit que se pueda probar.\n"
 "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
 
-#: bisect.c:1093
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1865,156 +1511,143 @@ msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
-#: bisect.c:1099
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esta %s\n"
 msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esta %s\n"
 
-#: blame.c:2776
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
 
-#: blame.c:2790
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
 
-#: blame.c:2811
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
 
-#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041
-#: sequencer.c:2350 sequencer.c:4902 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
-#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056
-#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373
-#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
-#: builtin/shortlog.c:255
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "falló la configuración del recorrido de revisiones"
 
-#: blame.c:2838
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
 "--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
 "del primer padre"
 
-#: blame.c:2849
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "no hay una ruta %s en %s"
 
-#: blame.c:2860
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
 
-#: branch.c:53
-#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
-"la información del rastreo remoto invocando\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
-#: branch.c:67
-#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
 msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
 
-#: branch.c:93
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
 msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
-"por rebase."
+"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
+"rebase."
 
-#: branch.c:94
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
 msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
+"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
 
-#: branch.c:98
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
 msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
+"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
 
-#: branch.c:99
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
+#, fuzzy
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
 
-#: branch.c:104
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
 msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
-"rebase."
+"\n"
+"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
+"la información del rastreo remoto invocando\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
-#: branch.c:105
 #, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
 msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
 
-#: branch.c:109
 #, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
 msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
-"rebase."
 
-#: branch.c:110
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
-msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
 
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
+#. #-#-#-#-#  branch.c.po  #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading "  " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-#  object-name.c.po  #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s\n"
+msgstr "    %s"
 
-#: branch.c:156
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
 #, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
 
-#: branch.c:189
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
 msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama."
 
-#: branch.c:208
-#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
 msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
 
-#: branch.c:213
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
 
-#: branch.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
 msgstr ""
 "No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
 "no es una rama."
 
-#: branch.c:235
 #, c-format
 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
 
-#: branch.c:237
 msgid ""
 "\n"
 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -2030,23648 +1663,19618 @@ msgstr ""
 "que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
 "\"git fetch\" para recibirla.\n"
 "\n"
-"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
+"Si estás planeando empujar a una nueva rama local que\n"
 "va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
 "\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realices "
 "el push."
 
-#: branch.c:281
 #, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'."
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'"
 
-#: branch.c:301
-#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
 msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
 
-#: branch.c:306
-#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
 msgstr "Punto de rama no válido: '%s'."
 
-#: branch.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
 
-#: branch.c:389
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
 
-#: bundle.c:44
-#, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s"
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
 
-#: bundle.c:48
 #, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "capacidad desconocida '%s'"
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "no se puede aplicar chmod %cx '%s'"
 
-#: bundle.c:74
 #, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff status inesperado %c"
 
-#: bundle.c:113
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "falló la actualización de archivos"
 
-#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2618 sequencer.c:3404
-#: builtin/commit.c:862
 #, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir '%s'"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "eliminar '%s'\n"
 
-#: bundle.c:198
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:"
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
 
-#: bundle.c:201
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No se pudo leer el índice"
 
-#: bundle.c:257
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
-msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "No se puede escribir el parche"
 
-#: bundle.c:264
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "El bundle registra una historia completa."
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "falló la edición del parche"
 
-#: bundle.c:266
 #, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
-msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
 
-#: bundle.c:333
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Parche vacío. Abortado."
 
-#: bundle.c:340
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects"
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
 
-#: bundle.c:351
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "pack-objects murió"
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
 
-#: bundle.c:400
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
+msgid "dry run"
+msgstr "dry run (ejecución en seco)"
 
-#: bundle.c:504
-#, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "versión de bundle no soportada %d"
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser verboso"
 
-#: bundle.c:506
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s"
+msgid "interactive picking"
+msgstr "selección interactiva"
 
-#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:399
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argumento no reconocido: %s"
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "elegir fragmentos de forma interactiva"
 
-#: bundle.c:553
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "editar diff actual y aplicar"
 
-#: bundle.c:563
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "no se puede crear '%s'"
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permitir agregar archivos que de otro modo se ignoren"
 
-#: bundle.c:588
-msgid "index-pack died"
-msgstr "index-pack murió"
+msgid "update tracked files"
+msgstr "actualizar los archivos rastreados"
 
-#: chunk-format.c:117
-msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr "terminando porque el id del chunk aparece antes de lo esperado"
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
 
-#: chunk-format.c:126
-#, c-format
-msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "offset para chunk incorrecto %<PRIx64> y %<PRIx64>"
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada luego"
 
-#: chunk-format.c:133
-#, c-format
-msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "se encontró ID de chuck %<PRIx32> duplicado"
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "agregar los cambios de todos los archivos con y sin seguimiento"
 
-#: chunk-format.c:147
-#, c-format
-msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "chunk final tiene un id distinto de cero %<PRIx32>"
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
 
-#: color.c:329
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "color inválido: %.*s"
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
 
-#: commit-graph.c:204 midx.c:51
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "versión de hash inválida"
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "saltar los archivos que no pueden ser agregados a causa de errores"
 
-#: commit-graph.c:262
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño"
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"comprobar si los archivos - incluso los que faltan - se ignoran en dry run"
 
-#: commit-graph.c:355
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "permite actualizar entradas fuera del cono de sparse-checkout"
 
-#: commit-graph.c:362
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
 
-#: commit-graph.c:369
 #, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
+"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del\n"
+"repositorio embebido y no sabrán como obtenerlo.\n"
+"Si querías agregar un submódulo, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si se agregó esta ruta por error, puedes eliminarla del índice\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Mira \"git help submodule\" para más información."
 
-#: commit-graph.c:386
 #, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u chunks"
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "agregando repositorio de git embebido: %s"
 
-#: commit-graph.c:482
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "commit-graph no tiene un fragmento base de graphs"
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n"
+"Desactiva este mensaje ejecutando\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
 
-#: commit-graph.c:492
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "cadena commit-graph no concuerda"
+msgid "adding files failed"
+msgstr "falló al agregar archivos"
 
-#: commit-graph.c:540
 #, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash"
-
-#: commit-graph.c:564
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x"
 
-#: commit-graph.c:746 commit-graph.c:783
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
 
-#: commit-graph.c:767
 #, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
 
-#: commit-graph.c:800
-msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
 msgstr ""
-"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene "
-"ninguno"
+"¿Tal vez quisiste decir 'git add .'?\n"
+"Desactiva este mensage ejecutando\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
 
-#: commit-graph.c:1105 builtin/am.c:1342
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "no es posible analizar el commit %s"
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "archivo índice corrompido"
 
-#: commit-graph.c:1367 builtin/pack-objects.c:3070
 #, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
-
-#: commit-graph.c:1398
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1415
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1435
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1454
-msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph"
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "mala acción '%s' para '%s'"
 
-#: commit-graph.c:1507
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valor inválido para %s: %s"
 
-#: commit-graph.c:1588
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no se pudo leer '%s'"
 
-#: commit-graph.c:1665
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "Recolectando commits referenciados"
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
 
-#: commit-graph.c:1690
 #, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
-msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no se puede analizar %s"
 
-#: commit-graph.c:1703
 #, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "error al agregar pack %s"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
 
-#: commit-graph.c:1707
 #, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "error al abrir index para %s"
-
-#: commit-graph.c:1744
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
-
-#: commit-graph.c:1762
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1811
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Línea de entrada mal formada: '%s'."
 
-#: commit-graph.c:1842 midx.c:1146
 #, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
 
-#: commit-graph.c:1855
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal"
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fallo de fseek"
 
-#: commit-graph.c:1860
 #, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'"
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
 
-#: commit-graph.c:1917
 #, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
-msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
-
-#: commit-graph.c:1953
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph"
-
-#: commit-graph.c:1969
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph"
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
 
-#: commit-graph.c:1989
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph"
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
 
-#: commit-graph.c:2122
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Escaneando commits fusionados"
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado a la vez"
 
-#: commit-graph.c:2166
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "Fusionando commit-graph"
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "timestamp inválido"
 
-#: commit-graph.c:2274
-msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
-"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está "
-"deshabilitado"
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "línea Date inválida"
 
-#: commit-graph.c:2381
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "offset de zona horaria inválido"
 
-#: commit-graph.c:2479
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
-"corrupto"
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
 
-#: commit-graph.c:2489
 #, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Falló al dividir parches."
 
-#: commit-graph.c:2499 commit-graph.c:2514
 #, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"."
 
-#: commit-graph.c:2506
 #, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
 
-#: commit-graph.c:2524
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verificando commits en commit graph"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
 
-#: commit-graph.c:2539
 #, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
-"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
-"graph"
+"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
 
-#: commit-graph.c:2546
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s"
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Parche enviado con format=flowed; espacios al final de las líneas tal vez "
+"desaparezcan."
 
-#: commit-graph.c:2556
 #, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga"
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "falta línea de autor en commit %s"
 
-#: commit-graph.c:2565
 #, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "línea de identificación no válida: %.*s"
 
-#: commit-graph.c:2579
 #, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "no es posible analizar el commit %s"
 
-#: commit-graph.c:2584
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
-"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro "
-"lugar"
+"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
+"3 vías."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
 
-#: commit-graph.c:2588
-#, c-format
 msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgstr ""
-"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro "
-"lugar"
+"¿Editaste el parche a mano?\n"
+"No aplica a los blobs registrados en su índice."
 
-#: commit-graph.c:2605
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusionar de 3 vías..."
 
-#: commit-graph.c:2611
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Falló al fusionar los cambios."
 
-#: commit.c:53 sequencer.c:3107 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
-#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "no se puede analizar %s"
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
 
-#: commit.c:55
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "¡%s %s no es un commit!"
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "aplicando a un historial vacío"
 
-#: commit.c:196
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
-"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
-"\n"
-"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"para convertir los grafts en refs.\n"
-"\n"
-"Apaga este mensaje ejecutando\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "falló al escribir el objeto commit"
 
-#: commit.c:1239
 #, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
 
-#: commit.c:1243
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Cuerpo de commit es:"
 
-#: commit.c:1246
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
-
-#: commit.c:1249
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
 #, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
-
-#: commit.c:1503
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
-"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
-"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use "
-"tu proyecto.\n"
-
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria agotada"
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 
-#: config.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
-"\t%s\n"
-"de\n"
-"\t%s\n"
-"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
 
-#: config.c:141
 #, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
 
-#: config.c:152
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Aplicando: %.*s"
 
-#: config.c:201
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
 
-#: config.c:398
-#, c-format
-msgid "invalid config format: %s"
-msgstr "formato config inválido: %s"
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "El parche está vacío."
 
-#: config.c:402
 #, c-format
-msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'"
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Aplicando: %.*s"
 
-#: config.c:407
-#, c-format
-msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'"
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Sin cambios -- Parche ya aplicado."
 
-#: config.c:443
 #, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "llave no contiene una sección: %s"
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "El parche falló en %s %.*s"
 
-#: config.c:448
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido"
 
-#: config.c:470 sequencer.c:2804
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "llave inválida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
 
-#: config.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Sin cambios - ¿olvidaste usar 'git add'?\n"
+"Si no hay nada en el área de stage, lo más probable es que algo más\n"
+"ya ha introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
 
-#: config.c:495
-msgid "empty config key"
-msgstr "clave de config vacía"
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Todavía tienes rutas sin fusionar en tu índice.\n"
+"Debes realizar 'git add' en cada archivo con conflictos resueltos para "
+"marcarlos como tal.\n"
+"Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" "
+"en él."
 
-#: config.c:513 config.c:525
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
 
-#: config.c:539 config.c:556 config.c:563 config.c:572
 #, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "formato malogrado en %s"
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
 
-#: config.c:606
-#, c-format
-msgid "bogus count in %s"
-msgstr "conteo malogrado en %s"
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "falló al limpiar el índice"
 
-#: config.c:610
-#, c-format
-msgid "too many entries in %s"
-msgstr "demasiadas entradas en %s"
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
+"No rebobinando a ORIG_HEAD"
 
-#: config.c:620
 #, c-format
-msgid "missing config key %s"
-msgstr "llave de configuración faltante %s"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falló al leer '%s'"
 
-#: config.c:628
-#, c-format
-msgid "missing config value %s"
-msgstr "valor de config faltante para %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: config.c:979
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
 
-#: config.c:983
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: config.c:987
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
+msgid "run interactively"
+msgstr "ejecutar de manera interactiva"
 
-#: config.c:991
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opción histórica -- no-op"
 
-#: config.c:995
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permitir retroceso en fusión de 3 vías si es necesario"
 
-#: config.c:999
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "mala línea de config %d en %s"
+msgid "be quiet"
+msgstr "ser silencioso"
 
-#: config.c:1136
-msgid "out of range"
-msgstr "fuera de rango"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje del commit"
 
-#: config.c:1136
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unidad inválida"
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodificar en utf8 (default)"
 
-#: config.c:1137
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s"
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
 
-#: config.c:1147
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
 
-#: config.c:1150
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
 
-#: config.c:1153
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
 
-#: config.c:1156
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
-"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
+"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
 
-#: config.c:1159
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
 
-#: config.c:1162
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s"
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "pasarlo a través de git-mailinfo"
 
-#: config.c:1241
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'"
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "pasarlo a través de git-apply"
 
-#: config.c:1259
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
-#: config.c:1268
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
+msgid "format"
+msgstr "formato"
 
-#: config.c:1361
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "formato de los parches"
 
-#: config.c:1375 config.c:1386
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "sobrescribir mensaje de error cuando fallos de parcheo ocurran"
 
-#: config.c:1476
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter"
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
 
-#: config.c:1509
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinónimos para --continue"
 
-#: config.c:1581
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "valor malformado para %s"
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "saltar el parche actual"
 
-#: config.c:1607
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "valor malformado para %s: %s"
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parcheo"
 
-#: config.c:1608
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar la operación de parcheo pero mantener HEAD donde está"
 
-#: config.c:1669 builtin/pack-objects.c:4053
-#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
-
-#: config.c:1792
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
-
-#: config.c:1795
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
-
-#: config.c:1813
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'"
-
-#: config.c:1858
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "no se pudo analizar %s"
-
-#: config.c:1914
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "mostrar el parche siendo aplicado"
 
-#: config.c:2282
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
 msgstr ""
-"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
 
-#: config.c:2456
-#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s inválido: '%s'"
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
 
-#: config.c:2501
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
 
-#: config.c:2547
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
 
-#: config.c:2549
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "firmar los commits con GPG"
 
-#: config.c:2633
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "mostrar el parche actual"
 
-#: config.c:2665
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s tiene múltiples valores"
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(uso interno para git-rebase)"
 
-#: config.c:2694
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
+"será eliminada. Por favor no la uses más."
 
-#: config.c:2946 config.c:3273
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "falló al leer el índice"
 
-#: config.c:2957
 #, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "abriendo %s"
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe pero un mbox fue dado."
 
-#: config.c:2994 builtin/config.c:361
 #, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "patrón inválido: %s"
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
+"Usa \"git am --abort\" para borrarlo."
 
-#: config.c:3019
-#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
 
-#: config.c:3032 config.c:3286
-#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "fstat en %s falló"
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando"
 
-#: config.c:3043
-#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s"
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
 
-#: config.c:3053 config.c:3291
-#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "chmod en %s falló"
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "no se pudo redirigir la salida"
 
-#: config.c:3138 config.c:3388
-#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Remote sin URL"
 
-#: config.c:3172
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
 
-#: config.c:3174 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860 builtin/remote.c:868
 #, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
 
-#: config.c:3264
-#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "nombre de sección inválido: %s"
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: error de protocolo"
 
-#: config.c:3431
-#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "valor faltante para '%s'"
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: se esperaba un flush"
 
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
 
-#: connect.c:63
 msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
 msgstr ""
-"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
-"\n"
-"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n"
-"y que el repositorio exista."
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<término> --term-{old,"
+"good}=<término>] [--no-checkout] [--first-parent] [<malo> [<bueno>...]] [--] "
+"[<rutas>...]"
 
-#: connect.c:81
-#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "servidor no soporta '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
 
-#: connect.c:118
-#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
 
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "se espera flush tras capacidades"
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <archivo>"
 
-#: connect.c:265
-#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<rango>)...]"
 
-#: connect.c:286
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
 
-#: connect.c:308
 #, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
-
-#: connect.c:310
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial"
-
-#: connect.c:349
-msgid "invalid packet"
-msgstr "paquete inválido"
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "no se puede abrir archivo '%s' en modo '%s'"
 
-#: connect.c:369
 #, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'"
 
-#: connect.c:499
 #, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor"
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "no se puede abrir archivo '%s' para lectura"
 
-#: connect.c:528
 #, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s"
-
-#: connect.c:532
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "flush esperado tras listado de refs"
-
-#: connect.c:535
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing"
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' no es un término válido"
 
-#: connect.c:670
 #, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
-
-#: connect.c:721
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
 
-#: connect.c:761 connect.c:824
 #, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Revisando %s... "
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "por favor usa dos términos diferentes"
 
-#: connect.c:765
 #, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "No estamos bisecando.\n"
 
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:769 connect.c:840
 #, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"hecho.\n"
-"Conectando a %s (puerto %s) ... "
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' no es un commit válido"
 
-#: connect.c:791 connect.c:868
 #, c-format
 msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
 msgstr ""
-"no es posible conectar a %s:\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:797 connect.c:874
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+"no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset "
+"<commit>'."
 
-#: connect.c:828
 #, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Mal argumento bisect_write: %s"
 
-#: connect.c:834
 #, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "puerto desconocido %s"
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "no se pudo obtener el oid de la rev '%s'"
 
-#: connect.c:971 connect.c:1303
 #, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'"
 
-#: connect.c:973
 #, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s"
 
-#: connect.c:983
 #, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
-
-#: connect.c:1054
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
 msgstr ""
-"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url"
+"Tienes que dar al menos una revisión %s y una %s.\n"
+"Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
 
-#: connect.c:1194
-msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio"
-
-#: connect.c:1251
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
-
-#: connect.c:1263
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
-
-#: connect.c:1280
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
-
-#: connect.c:1392
 #, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
-
-#: connect.c:1440
-msgid "unable to fork"
-msgstr "no es posible hacer fork"
-
-#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Verificando conectividad"
-
-#: connected.c:122
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'"
-
-#: connected.c:146
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "falló escribir a rev-list"
-
-#: connected.c:151
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Tienes que comenzar por \"git bisect start\".\n"
+"Después tienes que entregar al menos una revisión %s y una %s.\n"
+"Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
 
-#: convert.c:183
 #, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "crlf_action %d ilegal"
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s"
 
-#: convert.c:196
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
 
-#: convert.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
 msgstr ""
-"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
-"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
 
-#: convert.c:206
 #, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: convert.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
 msgstr ""
-"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
-"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
 
-#: convert.c:273
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
+msgid "no terms defined"
+msgstr "no hay términos definidos"
 
-#: convert.c:280
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
 msgstr ""
-"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
-"UTF-%.*s como working-tree-encoding."
-
-#: convert.c:293
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
+"Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n"
+"y %s para el estado nuevo.\n"
 
-#: convert.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
 msgstr ""
-"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
-"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-"
-"encoding."
-
-#: convert.c:408 convert.c:479
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
-
-#: convert.c:451
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
+"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n"
+"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new."
 
-#: convert.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "la configuración del recorrido de revisiones falló\n"
 
-#: convert.c:674
 #, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' en modo append"
 
-#: convert.c:681
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' no es un término válido"
 
-#: convert.c:716 convert.c:719
 #, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opción desconocida: '%s'"
 
-#: convert.c:722 convert.c:777
 #, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "filtro externo '%s' falló"
-
-#: convert.c:826
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "tipo de filtro inesperado"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida"
 
-#: convert.c:837
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo"
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD"
 
-#: convert.c:935
 #, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
 msgstr ""
-"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
-"filtradas"
+"error al hacer checkout '%s'. Intenta 'git bisect start <rama-válida>'."
 
-#: convert.c:1236
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
 
-#: convert.c:1416 convert.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño"
 
-#: convert.c:1492
 #, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ref inválido: '%s'"
 
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s"
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n"
 
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
 
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial"
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Por favor llama a `--bisect-state` con al menos un argumento"
 
-#: credential.c:395
 #, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s"
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' solo puede tomar un argumento."
 
-#: credential.c:439
 #, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "url no tiene scheme: %s"
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Mala entrada rev: %s"
 
-#: credential.c:512
 #, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s"
-
-#: date.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "en el futuro"
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Mala entrada rev (no es un commit): %s"
 
-#: date.c:144
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "No estamos bisecando."
 
-#: date.c:151
 #, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "¿¿'%s'?? ¿De qué estás hablando?"
 
-#: date.c:158
 #, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "no se puede leer '%s' para reproducir"
 
-#: date.c:165
 #, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
+msgid "running %s\n"
+msgstr "ejecutando %s\n"
 
-#: date.c:171
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
 
-#: date.c:178
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
 
-#: date.c:189
 #, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:192
 #, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
-msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect falló: código de salida %d de '%s' es <0 o >=128"
 
-#: date.c:197 date.c:202
 #, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Propagando marcas isla"
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "no se pudo abrir archivo '%s' para escritura"
 
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "mal objeto árbol %s"
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "bisect no puede seguir continuando"
 
-#: delta-islands.c:334
 #, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s"
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect exitoso"
 
-#: delta-islands.c:390
 #, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)"
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "bisect encontró el primer mal commit"
 
-#: delta-islands.c:467
 #, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"ejecución de bisect falló:  'git bisect--helper --bisect-state %s' terminó "
+"con código de error %d"
 
-#: diff-merges.c:70
-#, c-format
-msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-msgstr "valor desconocido para --diff-merges: %s"
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "reiniciar el estado de bisect"
 
-#: diff-lib.c:561
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "--merge-base no funciona con rangos"
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "revisar si existen términos malos o buenos"
 
-#: diff-lib.c:563
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones"
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "imprimir los terms del bisect"
 
-#: diff-lib.c:580
-msgid "unable to get HEAD"
-msgstr "no es posible obtener HEAD"
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "comenzar la sesión de bisect"
 
-#: diff-lib.c:587
-msgid "no merge base found"
-msgstr "no se encontró base de fusión"
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "encontrar el siguiente commit de bisección"
 
-#: diff-lib.c:589
-msgid "multiple merge bases found"
-msgstr "múltiples bases de fusión encontradas"
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "marcar el estado de ref (o refs)"
 
-#: diff-no-index.c:237
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "listar los pasos de bisección hasta ahora"
 
-#: diff-no-index.c:262
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del "
-"árbol de trabajo"
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "reproducir el proceso de bisección del archivo dado"
 
-#: diff.c:157
-#, c-format
-msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr "  Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n"
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "saltar algunos commits para checkout"
 
-#: diff.c:162
-#, c-format
-msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr "  Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "visualizar bisección"
 
-#: diff.c:298
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
+#, fuzzy
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "use <cmd>... para aplicar bisección automática."
 
-#: diff.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
-msgstr ""
-"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
-"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
-"change'"
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "no hay log para BISECT_WRITE"
 
-#: diff.c:334
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
-"modos de espacios en blanco"
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset requiere o un commit o ningún argumento"
 
-#: diff.c:411
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos"
 
-#: diff.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
-"%s"
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next requiere 0 argumentos"
 
-#: diff.c:4290
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log requiere 0 argumentos"
 
-#: diff.c:4642
-msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "ningún logfile proporcionado"
 
-#: diff.c:4645
-msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-de-rev>] [<revisión>] [--] <archivo>"
 
-#: diff.c:4648
-msgid ""
-"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
-msgstr ""
-"-G y --pickaxe-regex son mutuamente exclusivos, usa --pickaxe-regex con -S"
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<opciones-de-rev> están documentadas en git-rev-list(1)"
 
-#: diff.c:4651
-msgid ""
-"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
-"with -G and -S"
-msgstr ""
-"--pickaxe-all y --find-object son mutuamente exclusivas, usa --pickaxe-all "
-"con -G y -S"
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "esperando un color: %s"
 
-#: diff.c:4730
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
+msgid "must end with a color"
+msgstr "tiene que terminar con un color"
 
-#: diff.c:4778
 #, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "valor --stat inválido: %s"
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "no se pudo encontrar revisión %s para ignorar"
 
-#: diff.c:4783 diff.c:4788 diff.c:4793 diff.c:4798 diff.c:5326
-#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s espera un valor numérico"
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
 
-#: diff.c:4815
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
-"%s"
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "no mostrar nombres de objetos de commits extremos (Default: off)"
 
-#: diff.c:4900
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "no tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
 
-#: diff.c:4924
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "mostrar estadísticas de costo de trabajo"
 
-#: diff.c:4938
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "no se puede resolver '%s'"
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forzar el reporte de progreso"
 
-#: diff.c:4988 diff.c:4994
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
 
-#: diff.c:5006
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
 
-#: diff.c:5027
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "mostrar número de línea original (Default: off)"
 
-#: diff.c:5046
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
 
-#: diff.c:5086
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
-"\"histogram\""
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
 
-#: diff.c:5122 diff.c:5142
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "argumento inválido para %s"
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "usar el mismo modo de salida como git-annotate (Default: off)"
 
-#: diff.c:5246
-#, c-format
-msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
 
-#: diff.c:5295
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
 
-#: diff.c:5351
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
 
-#: diff.c:5387
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "mostrar el email del autor en cambio de su nombre (Default: off)"
 
-#: diff.c:5389 diff.c:5395
-msgid "generate patch"
-msgstr "generar parche"
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorar diferencias de espacios en blanco"
 
-#: diff.c:5392 builtin/log.c:179
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "suprimir salida de diff"
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
 
-#: diff.c:5397 diff.c:5511 diff.c:5518
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorar <rev> durante el blame"
 
-#: diff.c:5398 diff.c:5401
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto"
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorar revisiones de <archivo>"
 
-#: diff.c:5403
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "generar el diff en formato raw"
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente"
 
-#: diff.c:5406
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "sinónimo para '-p --raw'"
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colorear líneas por edad"
 
-#: diff.c:5410
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "ocupar más ciclos para encontrar mejores resultados"
 
-#: diff.c:5414
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "--stat amigable para máquina"
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "usar revisiones en <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
 
-#: diff.c:5417
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "usar contenido de <archivo> como imagen final"
 
-#: diff.c:5419 diff.c:5427
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "score"
+msgstr "puntaje"
 
-#: diff.c:5420
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
-"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada "
-"subdirectorio"
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
 
-#: diff.c:5424
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
 
-#: diff.c:5428
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
+msgid "range"
+msgstr "rango"
 
-#: diff.c:5432
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
 msgstr ""
-"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
-"en blanco"
+"procesar solo el rango de líneas <inicio>,<fin> o función :<nombre-de-"
+"función>"
 
-#: diff.c:5435
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
-"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
+"--progress no puede ser usado con --incremental o formatos de porcelana"
 
-#: diff.c:5438
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
-
-#: diff.c:5441
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "hace 4 años, 11 meses"
 
-#: diff.c:5443
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]"
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
+msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
 
-#: diff.c:5444
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "generar diffstat"
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Blaming a líneas"
 
-#: diff.c:5446 diff.c:5449 diff.c:5452
-msgid "<width>"
-msgstr "<ancho>"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
 
-#: diff.c:5447
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "generar diffstat con un ancho dado"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
 
-#: diff.c:5450
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado"
+#, fuzzy
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
 
-#: diff.c:5453
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado"
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
 
-#: diff.c:5455
-msgid "<count>"
-msgstr "<cantidad>"
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
 
-#: diff.c:5456
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "generar diffstat con líneas limitadas"
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
 
-#: diff.c:5459
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "generar un resumen compacto de diffstat"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
 
-#: diff.c:5462
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
 
-#: diff.c:5465
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+"         '%s', but not yet merged to HEAD."
 msgstr ""
-"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index"
-"\""
-
-#: diff.c:5467
-msgid "show colored diff"
-msgstr "mostrar diff colorido"
-
-#: diff.c:5468
-msgid "<kind>"
-msgstr "<tipo>"
+"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
+"         '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
 
-#: diff.c:5469
+#, c-format
 msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+"         '%s', even though it is merged to HEAD."
 msgstr ""
-"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
-"'new' del diff"
+"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada a\n"
+"         '%s', aunque se ha fusionado con HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
 
-#: diff.c:5472
+#, c-format
 msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 msgstr ""
-"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
-"o --numstat"
+"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
+"Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'."
 
-#: diff.c:5475 diff.c:5478 diff.c:5481 diff.c:5590
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<prefijo>"
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Falló de actualización de config-file"
 
-#: diff.c:5476
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
 
-#: diff.c:5479
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\""
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
 
-#: diff.c:5482
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
 
-#: diff.c:5485
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
 
-#: diff.c:5488
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
-"líneas"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "rama '%s' no encontrada."
 
-#: diff.c:5492 diff.c:5497 diff.c:5502
-msgid "<char>"
-msgstr "<char>"
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
 
-#: diff.c:5493
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Eliminada la rama %s (era %s).\n"
 
-#: diff.c:5498
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "no es posible analizar el string de formato"
 
-#: diff.c:5503
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "no se pudo resolver HEAD"
 
-#: diff.c:5506
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Opciones de diff rename"
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/"
 
-#: diff.c:5507
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
 
-#: diff.c:5508
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
 
-#: diff.c:5512
-msgid "detect renames"
-msgstr "detectar renombrados"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
 
-#: diff.c:5516
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "omitir la preimage para borrados"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
 
-#: diff.c:5519
-msgid "detect copies"
-msgstr "detectar copias"
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'"
 
-#: diff.c:5523
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
 
-#: diff.c:5525
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "deshabilitar detección de renombrados"
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Duplicación de rama fallida"
 
-#: diff.c:5528
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento"
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
 
-#: diff.c:5530
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
-"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos"
+"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
+"configuración"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
+"configuración"
 
-#: diff.c:5533
+#, c-format
 msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
+"Please edit the description for the branch\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
 msgstr ""
-"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para "
-"renombramientos/copias excede el límite dado"
+"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
+"%s\n"
+"Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n"
 
-#: diff.c:5535
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opciones genéricas"
 
-#: diff.c:5537
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "producir el diff más pequeño posible"
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
 
-#: diff.c:5540
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "suprimir mensajes informativos"
 
-#: diff.c:5543
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
+#, fuzzy
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "mostrar información de la rama"
 
-#: diff.c:5546
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
+msgid "do not use"
+msgstr "no usar"
 
-#: diff.c:5549
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea"
+msgid "upstream"
+msgstr "upstream"
 
-#: diff.c:5552
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco"
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "cambiar info de upstream"
 
-#: diff.c:5554 diff.c:5576 diff.c:5579 diff.c:5624
-msgid "<regex>"
-msgstr "<regex>"
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "desconfigurar la info de upstream"
 
-#: diff.c:5555
-msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>"
+msgid "use colored output"
+msgstr "usar salida con colores"
 
-#: diff.c:5558
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "actuar en ramas de rastreo remoto"
 
-#: diff.c:5561
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
 
-#: diff.c:5565
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo ramas que no contengan el commit"
 
-#: diff.c:5567
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritmo>"
-
-#: diff.c:5568
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "escoger un algoritmo para diff"
-
-#: diff.c:5570
-msgid "<text>"
-msgstr "<texto>"
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
 
-#: diff.c:5571
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
 
-#: diff.c:5573 diff.c:5582 diff.c:5585
-msgid "<mode>"
-msgstr "<modo>"
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
 
-#: diff.c:5574
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr ""
-"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)"
 
-#: diff.c:5577
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra"
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
 
-#: diff.c:5580
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
 
-#: diff.c:5583
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copiar una rama y su reflog"
 
-#: diff.c:5586
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copiar una rama, incluso si el destino existe"
 
-#: diff.c:5589
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Otras opciones de diff"
+msgid "list branch names"
+msgstr "listar nombres de ramas"
 
-#: diff.c:5591
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra "
-"paths relativos"
+msgid "show current branch name"
+msgstr "mostrar el nombre de branch actual"
 
-#: diff.c:5595
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "tratar todos los archivos como texto"
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "crear el reflog de la rama"
 
-#: diff.c:5597
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff"
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "editar la descripción de la rama"
 
-#: diff.c:5599
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forzar la creación, movimiento/renombramiento, eliminación"
 
-#: diff.c:5601
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "deshabilitar toda la salida del programa"
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "mostrar solo ramas que hayan sido fusionadas"
 
-#: diff.c:5603
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo"
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "mostrar solo ramas que no han sido fusionadas"
 
-#: diff.c:5605
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "mostrar las ramas en columnas"
 
-#: diff.c:5607
-msgid "<when>"
-msgstr "<cuando>"
+msgid "object"
+msgstr "objeto"
 
-#: diff.c:5608
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "imprimir solo las ramas del objeto"
 
-#: diff.c:5611
-msgid "<format>"
-msgstr "<formato>"
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "ordenamiento y filtración son case-insensitive"
 
-#: diff.c:5612
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos"
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "recurrir a través de submódulos"
 
-#: diff.c:5616
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice"
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato para usar para el output"
 
-#: diff.c:5619
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido."
 
-#: diff.c:5621
-msgid "<string>"
-msgstr "<string>"
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "¡HEAD no encontrado dentro de refs/heads!"
 
-#: diff.c:5622
 msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
 msgstr ""
-"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string "
-"especificado"
 
-#: diff.c:5625
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
 msgstr ""
-"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex "
-"especificado"
-
-#: diff.c:5628
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
 
-#: diff.c:5631
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
-
-#: diff.c:5634
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
-
-#: diff.c:5635 diff.c:5638
-msgid "<path>"
-msgstr "<ruta>"
-
-#: diff.c:5636
-msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero"
-
-#: diff.c:5639
-msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr "saltar la salida de la ruta especificada"
-
-#: diff.c:5641
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<id-de-objeto>"
+msgid "branch name required"
+msgstr "se necesita el nombre de la rama"
 
-#: diff.c:5642
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr ""
-"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
-"especificado"
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
 
-#: diff.c:5644
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
 
-#: diff.c:5645
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff"
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
 
-#: diff.c:5647
-msgid "<file>"
-msgstr "<archivo>"
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
 
-#: diff.c:5648
-msgid "Output to a specific file"
-msgstr "Output a un archivo específico"
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "demasiadas ramas para una operación de duplicación"
 
-#: diff.c:6306
-msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados "
-"archivos."
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombramiento"
 
-#: diff.c:6309
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados "
-"archivos."
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
 
-#: diff.c:6312
 #, c-format
 msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr ""
-"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
-"intentar el comando."
-
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'"
-
-#: diffcore-rename.c:1564
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
-
-#: diffcore-rotate.c:29
-#, c-format
-msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "No hay ruta '%s' en el diff"
+"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
 
-#: dir.c:593
 #, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git"
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "no hay tal rama '%s'"
 
-#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
 #, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "patrón desconocido: '%s'"
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "la rama '%s' no existe"
 
-#: dir.c:790 dir.c:804
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'"
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
 
-#: dir.c:820
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
-"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido"
-
-#: dir.c:830
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica"
-
-#: dir.c:1214
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
+"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
 
-#: dir.c:2464
 #, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
-
-#: dir.c:2766
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel"
-
-#: dir.c:2890
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
 
-#: dir.c:3158
 msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
 msgstr ""
-"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
-"Por favor especifica un directorio en la línea de comando"
+"Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n"
+"¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?"
 
-#: dir.c:3837
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considera usar '--track' o '--"
+"set-upstream-to' en cambio."
 
-#: dir.c:3884 dir.c:3889
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versión de git:\n"
 
-#: dir.c:3918
 #, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
 
-#: editor.c:77
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
+msgid "compiler info: "
+msgstr "información del compilador: "
 
-#: entry.c:177
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Filtrando contenido"
+msgid "libc info: "
+msgstr "información de libc: "
 
-#: entry.c:498
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'"
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n"
 
-#: environment.c:143
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]"
 
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s"
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"¡Gracias por prepara un reporte de bug de Git!\n"
+"Por favor contesta las siguientes preguntas para ayudarnos a entender el "
+"problema.\n"
+"\n"
+"¿Qué hiciste antes de que sucediera el bug? (Pasos para reproducir el "
+"problema)\n"
+"\n"
+"¿Qué esperabas que sucediera? (Comportamiento esperado)\n"
+"\n"
+"¿Qué sucedió en lugar de eso? (Comportamiento real)\n"
+"\n"
+"¿Qué es diferente entre lo que esperabas y lo que pasó de verdad?\n"
+"\n"
+"Cualquier cosa que quieras agregar:\n"
+"\n"
+"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n"
+"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n"
 
-#: fetch-pack.c:193
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada"
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug"
 
-#: fetch-pack.c:196
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
 msgstr ""
-"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de "
-"superficiales"
-
-#: fetch-pack.c:207
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
+"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
 
-#: fetch-pack.c:227
 #, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:238
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "no se puede escribir al remoto"
+msgid "System Info"
+msgstr "Información del sistema"
 
-#: fetch-pack.c:299
-msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Hooks habilitados"
 
-#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
 #, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "línea shallow inválida: %s"
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "no es posible escribir en %s"
 
-#: fetch-pack.c:400 fetch-pack.c:1440
 #, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "línea unshallow inválida: %s"
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n"
 
-#: fetch-pack.c:402 fetch-pack.c:1442
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "objeto no encontrado: %s"
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>"
 
-#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1445
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "error en objeto: %s"
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>"
 
-#: fetch-pack.c:407 fetch-pack.c:1447
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "shallow no encontrado: %s"
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
 
-#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1451
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
 
-#: fetch-pack.c:450
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "se obtuvo %s %d %s"
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "no mostrar medidor de progreso"
 
-#: fetch-pack.c:467
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "commit inválido %s"
+msgid "show progress meter"
+msgstr "mostrar medidor de progreso"
 
-#: fetch-pack.c:498
-msgid "giving up"
-msgstr "rindiéndose"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
 
-#: fetch-pack.c:511 progress.c:339
-msgid "done"
-msgstr "listo"
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
 
-#: fetch-pack.c:523
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "especificar la versión del formato del paquete"
 
-#: fetch-pack.c:559
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Marcando %s como completa"
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "no mostrar detalles del bundle"
 
-#: fetch-pack.c:774
 #, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "ya se tiene %s (%s)"
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s está bien\n"
 
-#: fetch-pack.c:860
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral"
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
 
-#: fetch-pack.c:868
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo"
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Desagrupando objetos"
 
-#: fetch-pack.c:962
 #, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s"
-
-#: fetch-pack.c:968
-msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida"
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
 
-#: fetch-pack.c:985
 #, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s falló"
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:987
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1030
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "Versión de servidor es %.*s"
+#, fuzzy
+msgid "empty command in input"
+msgstr "comando exec vacío"
 
-#: fetch-pack.c:1038 fetch-pack.c:1044 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1053
-#: fetch-pack.c:1057 fetch-pack.c:1061 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1069
-#: fetch-pack.c:1073 fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1085
-#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1097 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107
-#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "El servidor soporta %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
 
-#: fetch-pack.c:1040
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "-n requiere un argumento"
 
-#: fetch-pack.c:1100
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "El servidor no soporta --shallow-since"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s no toma valores"
 
-#: fetch-pack.c:1105
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "comando desconocido: %d"
 
-#: fetch-pack.c:1109
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "El servidor no soporta --deepen"
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "solo se puede especificar una opción batch"
 
-#: fetch-pack.c:1111
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio"
+#, fuzzy
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
 
-#: fetch-pack.c:1124
-msgid "no common commits"
-msgstr "no hay commits comunes"
+#, fuzzy
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
 
-#: fetch-pack.c:1133 fetch-pack.c:1480 builtin/clone.c:1130
-msgid "source repository is shallow, reject to clone."
-msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado."
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1139 fetch-pack.c:1671
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+"             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+"             [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-"
+"symlinks] [--textconv | --filters]"
 
-#: fetch-pack.c:1253
-#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s"
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+"             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1257
-#, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
 
-#: fetch-pack.c:1290
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
+#, fuzzy
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "Revisando objetos"
 
-#: fetch-pack.c:1297
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor soporta filtración"
+#, fuzzy
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
 
-#: fetch-pack.c:1340 fetch-pack.c:2053
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "no se puede escribir request al remoto"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1358
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "error al leer header de sección '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
 
-#: fetch-pack.c:1364
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'"
+msgid "show object size"
+msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
 
-#: fetch-pack.c:1398
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos"
 
-#: fetch-pack.c:1403
-#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "error al procesar acks: %d"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1413
-msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1415
-msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1456
-#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "error al procesar información de superficiales: %d"
+#, fuzzy
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "leer packs de stdin"
 
-#: fetch-pack.c:1505
-#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'"
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1510
-#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'"
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1515
-#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "error al procesar refs deseadas: %d"
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "salida buffer --batch"
 
-#: fetch-pack.c:1545
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta"
+#, fuzzy
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
 
-#: fetch-pack.c:1949
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "no concuerda el head remoto"
+#, fuzzy
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
 
-#: fetch-pack.c:1972 builtin/clone.c:581
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios"
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:2075
-msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "'listo' inesperado del remoto"
+#, fuzzy
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
 
-#: fetch-pack.c:2098
-#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "no existe ref remota %s"
+#, fuzzy
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
 
-#: fetch-pack.c:2101
-#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
+#, fuzzy
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob"
 
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:451 gpg-interface.c:902
-#: gpg-interface.c:918
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
+#, fuzzy
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "usar una ruta específica para --textconv/--filters"
 
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:454
 #, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
-
-#: gpg-interface.c:445
-msgid ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
-"signature verification"
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
 msgstr ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para "
-"verificación de firmas ssh"
 
-#: gpg-interface.c:469
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
-"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
-msgstr ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh "
-"(disponible en openssh versión 8.2p1+)"
+#, fuzzy
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "árbol-ismo"
 
-#: gpg-interface.c:523
-#, c-format
-msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "%s requiere un valor"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "esta opción no requiere argumentos"
 
-#: gpg-interface.c:576
 #, c-format
-msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "firma mala/incompatible '%s'"
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gpg-interface.c:735 gpg-interface.c:740
 #, c-format
-msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'"
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr ""
 
-#: gpg-interface.c:762
-msgid ""
-"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
-msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: gpg-interface.c:780
 #, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s"
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr ""
 
-#: gpg-interface.c:786
-#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s"
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
 
-#: gpg-interface.c:874
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg falló al firmar los datos"
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
 
-#: gpg-interface.c:895
-msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh"
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
 
-#: gpg-interface.c:906
-#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'"
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usar .gitattributes solo desde el índice"
 
-#: gpg-interface.c:924
-#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'"
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
 
-#: gpg-interface.c:942
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
-"8.2p1+)"
-msgstr ""
-"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en "
-"openssh versión 8.2p1+)"
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
 
-#: gpg-interface.c:954
-#, c-format
-msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'"
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "suprimir el reporte de progreso"
 
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors"
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerden"
 
-#: grep.c:533
-msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
-msgstr ""
-"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es "
-"soportado con -P bajo PCRE v2"
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
 
-#: grep.c:1928
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': no es posible leer %s"
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
 
-#: grep.c:1945 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
-#: builtin/rm.c:136
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "falló al hacer stat en '%s'"
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z solo tiene sentido con --stdin"
 
-#: grep.c:1956
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': lectura corta"
+msgid "no path specified"
+msgstr "ruta no especificada"
 
-#: help.c:24
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)"
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
 
-#: help.c:25
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)"
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
 
-#: help.c:26
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)"
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching solo es válida con --verbose"
 
-#: help.c:27
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común"
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
 
-#: help.c:28
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)"
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "también leer contactos desde stdin"
 
-#: help.c:32
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Comandos de Porcelana principales"
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
 
-#: help.c:33
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores"
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "contactos no especificados"
 
-#: help.c:34
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores"
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opciones>]"
 
-#: help.c:35
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "Interactuar con Otros"
+msgid "string"
+msgstr "string"
 
-#: help.c:36
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores"
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
 
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores"
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
 
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
 
-#: help.c:39
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
 
-#: help.c:313
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr ""
 
-#: help.c:320
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
 
-#: help.c:329
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
+"el índice"
 
-#: help.c:378 git.c:100
-#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'"
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "no revisar archivos nuevos"
 
-#: help.c:418
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Las guías de conceptos de Git son:"
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
 
-#: help.c:442
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos"
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
 
-#: help.c:447
-msgid "External commands"
-msgstr "Comandos externos"
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
 
-#: help.c:462
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Aliases de comando"
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opciones>]  <rama>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..."
 
-#: help.c:543
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
-"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?"
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
 
-#: help.c:565 help.c:662
 #, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'."
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
 
-#: help.c:613
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
 
-#: help.c:635
 #, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
 
-#: help.c:640
 #, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
 
-#: help.c:646
 #, c-format
-msgid "Run '%s' instead? (y/N)"
-msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)"
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
 
-#: help.c:654
 #, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'."
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge"
+msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge"
 
-#: help.c:666
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"El comando más similar es"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Los comandos más similares son"
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde %s"
+msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde %s"
 
-#: help.c:706
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el índice"
+msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el índice"
 
-#: help.c:761
 #, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "ni '%s' ni '%s' están especificados"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "ruta '%s' no está fusionada"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD está ahora en"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "no es posible actualizar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Ya en '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... y %d más.\n"
 
-#: help.c:765
+#, c-format
 msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
 "\n"
-"Did you mean this?"
+"%s\n"
 msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
 "\n"
-"Did you mean one of these?"
+"%s\n"
 msgstr[0] ""
+"Peligro: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
+"a ninguna rama:\n"
 "\n"
-"¿Quisiste decir esto?"
+"%s\n"
 msgstr[1] ""
+"Peligro: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
+"a ninguna rama:\n"
 "\n"
-"¿Quisiste decir alguno de estos?"
+"%s\n"
 
-#: hook.c:27
 #, c-format
 msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
-"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`."
-
-#: ident.c:353
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr "Identidad del autor desconocido\n"
-
-#: ident.c:356
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n"
-
-#: ident.c:362
-msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
 "\n"
-"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
 "\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
 "\n"
-"*** Por favor cuéntame quién eres.\n"
+msgstr[0] ""
+"Si quieres conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
+"para hacerlo:\n"
 "\n"
-"Ejecuta\n"
+" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
 "\n"
-"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-"  git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
+msgstr[1] ""
+"Si quieres conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
+"para hacerlo:\n"
 "\n"
-"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
-"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
+" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
 "\n"
 
-#: ident.c:397
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada"
-
-#: ident.c:402
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "error interno en recorrido de revisiones"
 
-#: ident.c:419
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada"
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La posición previa de HEAD era"
 
-#: ident.c:425
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Estás en una rama por nacer"
 
-#: ident.c:433
 #, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)"
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n"
+"Por favor usa -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar"
 
-#: ident.c:439
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+"    git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Si querías hacer un check out a una rama rastreada remota, como 'origin',\n"
+"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n"
+"\n"
+"    git checkout --track origin/<nombre>\n"
+"\n"
+"Si quisieras que siempre los checkouts de nombres ambiguos prefieran\n"
+"un remoto particular, como 'origin', considera configurar\n"
+"checkout.defaultRemote=origin en tu configuración."
 
-#: ident.c:454 builtin/commit.c:648
 #, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "formato de fecha inválido: %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:83
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'"
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' concordó con múltiples (%d) ramas de rastreo remoto"
 
-#: list-objects-filter-options.c:98
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado"
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "solo una referencia esperada"
 
-#: list-objects-filter-options.c:105
 #, c-format
-msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido"
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
 
-#: list-objects-filter-options.c:124
 #, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "especificación de filtro inválida '%s'"
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "referencia inválida: %s"
 
-#: list-objects-filter-options.c:140
 #, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:182
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "se espera algo luego de combine:"
-
-#: list-objects-filter-options.c:264
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
-
-#: list-objects-filter-options.c:376
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr ""
-"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación "
-"parcial"
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "la referencia no es un árbol: %s"
 
-#: list-objects-filter.c:532
 #, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "no es posible acceder al blob en '%s'"
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'"
 
-#: list-objects-filter.c:535
 #, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s"
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'"
 
-#: list-objects.c:127
 #, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es"
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "se esperaba branch, se obtuvo '%s'"
 
-#: list-objects.c:140
 #, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es"
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'"
 
-#: list-objects.c:398
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s"
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
 
-#: lockfile.c:152
-#, c-format
 msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
 msgstr ""
-"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n"
-"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los "
-"procesos\n"
-"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
-"puede haber roto el repositorio antes:\n"
-"borra el archivo manualmente para continuar."
-
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
+"no se puede cambiar de branch durante un merge\n"
+"Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"."
 
-#: ls-refs.c:37
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
-msgstr "valor inválido '%s' para lsrefs.unborn"
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n"
+"Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"."
 
-#: ls-refs.c:174
-#, c-format
-msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "línea inesperada: '%s'"
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un rebase\n"
+"Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"."
 
-#: ls-refs.c:178
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs"
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n"
+"Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"."
 
-#: mailinfo.c:1050
-msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "CRLF con comillas detectado"
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un revert\n"
+"Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"."
 
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:177 builtin/mailinfo.c:46
-#, c-format
-msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "mala acción '%s' para '%s'"
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "estás cambiando de rama durante un bisect"
 
-#: merge-ort.c:1584 merge-recursive.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
 
-#: merge-ort.c:1593 merge-recursive.c:1218
 #, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
 
-#: merge-ort.c:1602 merge-recursive.c:1225
 #, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)"
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
 
-#: merge-ort.c:1612 merge-ort.c:1620
 #, c-format
-msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s"
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>"
 
-#: merge-ort.c:1642
 #, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s"
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
 
-#: merge-ort.c:1649
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de "
-"fusión:\n"
-"%s\n"
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "falta branch o commit como argumento"
 
-#: merge-ort.c:1653 merge-recursive.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
-"usando:\n"
-"\n"
-"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
 
-#: merge-ort.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones "
-"posibles:\n"
-"%s"
+msgid "style"
+msgstr "estilo"
 
-#: merge-ort.c:1887 merge-recursive.c:1372
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
+#, fuzzy
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "estilo de conflictos (merge o diff3)"
 
-#: merge-ort.c:1892 merge-recursive.c:1377
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
 
-#: merge-ort.c:1899 merge-recursive.c:1410
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Auto-fusionando %s"
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
 
-#: merge-ort.c:2038 merge-recursive.c:2132
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
-"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
-"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
+msgid "new-branch"
+msgstr "nueva-rama"
 
-#: merge-ort.c:2048 merge-recursive.c:2142
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más "
-"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nueva rama no emparentada"
 
-#: merge-ort.c:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
-"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
-"majority of the files."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué "
-"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, "
-"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos."
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
 
-#: merge-ort.c:2260 merge-recursive.c:2478
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
-"renombrado."
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "no averiguar si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
 
-#: merge-ort.c:2400 merge-recursive.c:3261
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue "
-"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
 
-#: merge-ort.c:2407 merge-recursive.c:3268
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue "
-"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
 
-#: merge-ort.c:2420 merge-recursive.c:3264
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio "
-"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s."
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente"
 
-#: merge-ort.c:2428 merge-recursive.c:3271
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un "
-"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser "
-"movido a %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: merge-ort.c:2584
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s."
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
 
-#: merge-ort.c:2679
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
-"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
-"markers."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s "
-"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede "
-"resultar en marcadores de conflicto anidados."
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c"
 
-#: merge-ort.c:2698 merge-ort.c:2722
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado "
-"en %s."
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "no se pudo resolver %s"
 
-#: merge-ort.c:3212 merge-recursive.c:3022
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "especificación de ruta inválida"
 
-#: merge-ort.c:3215 merge-recursive.c:3025
 #, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "objeto %s no es un blob"
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
 
-#: merge-ort.c:3644
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
-"%s instead."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; "
-"moviéndolo a %s en su lugar."
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
 
-#: merge-ort.c:3721
-#, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
-"of them so each can be recorded somewhere."
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
 msgstr ""
-"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos "
-"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
-"diferente."
+"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
+"se revisa fuera del índice."
 
-#: merge-ort.c:3728
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de "
-"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
-"diferente."
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "debes especificar path(s) para restaurar"
 
-#: merge-ort.c:3819 merge-recursive.c:3101
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
+msgid "branch"
+msgstr "rama"
 
-#: merge-ort.c:3821 merge-recursive.c:3105
-msgid "add/add"
-msgstr "agregar/agregar"
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
 
-#: merge-ort.c:3823 merge-recursive.c:3150
-msgid "submodule"
-msgstr "submódulo"
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
 
-#: merge-ort.c:3825 merge-recursive.c:3151
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
 
-#: merge-ort.c:3856
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s.  Version %s "
-"of %s left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. "
-"Versión %s de %s restante en el árbol."
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)"
 
-#: merge-ort.c:4152
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr ""
-"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua "
-"fue renombrada a %s"
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "usar modo overlay (default)"
 
-#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
-#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
-#: merge-ort.c:4521
-#, c-format
-msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr ""
-"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s"
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama"
 
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3716
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"merge:\n"
-"  %s"
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama"
 
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:403
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Ya está actualizado."
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
 
-#: merge-recursive.c:353
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(commit erróneo)\n"
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "descartar modificaciones locales"
 
-#: merge-recursive.c:381
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "de qué árbol hacer el checkout"
 
-#: merge-recursive.c:390
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaurar el índice"
 
-#: merge-recursive.c:881
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)"
 
-#: merge-recursive.c:892
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignorar entradas no fusionadas"
 
-#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?"
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "usar modo overlay"
 
-#: merge-recursive.c:915
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'"
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
 
-#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:41
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Borrando %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:961
 #, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Será borrado %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:986
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "falló al abrir '%s': %s"
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Saltando repositorio %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:997
 #, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Se saltará repositorio %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:1002
 #, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'"
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "falló al borrar %s"
 
-#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1246
 #, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:"
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "no se pudo lstat %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Avance rápido en submódulo %s"
+#, fuzzy
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
 
-#: merge-recursive.c:1273
 #, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1          - select a numbered item\n"
+"foo        - select item based on unique prefix\n"
+"           - (empty) select nothing\n"
 msgstr ""
-"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
+"Ayuda de comandos:\n"
+"1          - seleccionar un objeto por número\n"
+"foo        - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
+"           - (vacío) no elegir nada\n"
 
-#: merge-recursive.c:1277
 #, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1          - select a single item\n"
+"3-5        - select a range of items\n"
+"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
+"foo        - select item based on unique prefix\n"
+"-...       - unselect specified items\n"
+"*          - choose all items\n"
+"           - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Ayuda de comandos:\n"
+"1          - seleccionar un objeto único\n"
+"3-5        - seleccionar un rango de objetos\n"
+"2-3,6-9    - seleccionar múltiples rangos\n"
+"foo        - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
+"-...       - de-seleccionar objetos especificados\n"
+"*          - escoger todos los objetos\n"
+"           - (vacío) terminar selección\n"
 
-#: merge-recursive.c:1278
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "¿Ahh (%s)?\n"
 
-#: merge-recursive.c:1290
 #, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)"
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> "
 
-#: merge-recursive.c:1434
 #, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
-"cambio."
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de "
-"%s en el árbol."
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
 
-#: merge-recursive.c:1511
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
-"permanece en el árbol."
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "¿Borrar %s [y/N]? "
 
-#: merge-recursive.c:1518
-#, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
+"clean               - start cleaning\n"
+"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit                - stop cleaning\n"
+"help                - this screen\n"
+"?                   - help for prompt selection"
 msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
-"dejada en el árbol, en %s."
+"clean               - comenzar la limpieza\n"
+"filter by pattern   - excluir objetos de la eliminación\n"
+"select by numbers   - seleccionar objetos a ser borrados por número\n"
+"ask each            - confirmar cada eliminación (como \"rm -i\")\n"
+"quit                - parar limpieza\n"
+"help                - esta pantalla\n"
+"?                   - ayuda para selección de opciones"
 
-#: merge-recursive.c:1523
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
-"permanece en el árbol en %s."
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:"
+msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:"
 
-#: merge-recursive.c:1558
-msgid "rename"
-msgstr "renombrar"
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo."
 
-#: merge-recursive.c:1558
-msgid "renamed"
-msgstr "renombrado"
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
 
-#: merge-recursive.c:1609 merge-recursive.c:2515 merge-recursive.c:3178
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
+msgid "force"
+msgstr "forzar"
 
-#: merge-recursive.c:1619
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
-"interponiendo."
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "limpieza interactiva"
 
-#: merge-recursive.c:1677
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s.  %s agregado en %s"
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "borrar directorios completos"
 
-#: merge-recursive.c:1708
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
+msgid "pattern"
+msgstr "patrón"
 
-#: merge-recursive.c:1713
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "agregar <patrón> a las reglas de ignorancia"
 
-#: merge-recursive.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
-"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
-
-#: merge-recursive.c:1745
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (dejado sin resolver)"
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "borrar archivos ignorados, también"
 
-#: merge-recursive.c:1837
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
-"%s"
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "borrar solo archivos ignorados"
 
-#: merge-recursive.c:2100
-#, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
 msgstr ""
-"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
-"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros "
-"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
+"clean.requireForce configurado como true y ninguno de -i, -n, ni -f "
+"entregado; rehusando el clean"
 
-#: merge-recursive.c:2234
-#, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
 msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
-"Renombrar directorio %s->%s en %s"
+"clean.requireForce default en true y ninguno de -i, -n, ni -f entregado; "
+"rehusando el clean"
 
-#: merge-recursive.c:3089
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
 
-#: merge-recursive.c:3089
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
 
-#: merge-recursive.c:3128
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "no clonar repositorios superficiales"
 
-#: merge-recursive.c:3181
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Agregando más bien como %s"
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "no crear checkout"
 
-#: merge-recursive.c:3385
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Eliminando %s"
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "crear un repositorio vacío"
 
-#: merge-recursive.c:3408
-msgid "file/directory"
-msgstr "archivo/directorio"
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "crear un repositorio espejo (implica bare)"
 
-#: merge-recursive.c:3413
-msgid "directory/file"
-msgstr "directorio/archivo"
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "clonar de un repositorio local"
 
-#: merge-recursive.c:3420
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
-"%s"
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
 
-#: merge-recursive.c:3429
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Agregando %s"
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "configurar como repositorio compartido"
 
-#: merge-recursive.c:3438
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s"
+msgid "pathspec"
+msgstr "pathspec"
 
-#: merge-recursive.c:3491
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inicializar submódulos en el clon"
 
-#: merge-recursive.c:3585
-msgid "Merging:"
-msgstr "Fusionando:"
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "número de submódulos clonados en paralelo"
 
-#: merge-recursive.c:3598
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
-msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
+msgid "template-directory"
+msgstr "directorio-template"
 
-#: merge-recursive.c:3648
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
 
-#: merge-recursive.c:3816
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositorio de referencia"
 
-#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:718 builtin/merge.c:904
-#: builtin/stash.c:489
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Incapaz de escribir el índice."
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usar --reference solamente si estás clonando"
 
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "falló al leer la cache"
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
 
-#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1967
-#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:842 builtin/clone.c:706
-#: builtin/stash.c:269
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
 
-#: midx.c:78
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr ""
-"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto"
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
 
-#: midx.c:109
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
 
-#: midx.c:125
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x"
+msgid "depth"
+msgstr "profundidad"
 
-#: midx.c:130
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida"
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "crear un clon superficial de esa profundidad"
 
-#: midx.c:135
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la "
-"versión %u"
+msgid "time"
+msgstr "tiempo"
 
-#: midx.c:152
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto pack-name requerido"
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
 
-#: midx.c:154
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido"
+msgid "revision"
+msgstr "revisión"
 
-#: midx.c:156
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido"
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "ahondar historia de clon superficial, excluyendo rev"
 
-#: midx.c:158
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto de offset del objeto requerido"
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clonar solo una rama, HEAD o --branch"
 
-#: midx.c:174
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'"
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
 
-#: midx.c:221
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)"
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
 
-#: midx.c:271
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño"
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
 
-#: midx.c:502
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "falló al agregar packfile '%s'"
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separar git dir del árbol de trabajo"
 
-#: midx.c:508
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "falló al abrir pack-index '%s'"
+msgid "key=value"
+msgstr "llave=valor"
 
-#: midx.c:576
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile"
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
 
-#: midx.c:892
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso"
+msgid "server-specific"
+msgstr "específico-al-servidor"
 
-#: midx.c:990
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "no se puede analizar línea: %s"
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opción para trasmitir"
 
-#: midx.c:992
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "línea mal formada: %s"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "solo usar direcciones IPv4"
 
-#: midx.c:1159
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda"
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "solo usar direcciones IPv6"
 
-#: midx.c:1184
-msgid "could not load pack"
-msgstr "no se pudo cargar pack"
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr ""
 
-#: midx.c:1190
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "no se puede abrir index para %s"
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
 
-#: midx.c:1201
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index"
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz"
 
-#: midx.c:1244
 #, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "pack preferido desconocido: '%s'"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
 
-#: midx.c:1289
 #, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "falló al hacer stat en '%s'"
 
-#: midx.c:1321
 #, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s"
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
 
-#: midx.c:1367
 #, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'"
 
-#: midx.c:1380
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "no hay archivos pack para indexar."
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "falló al desvincular '%s'"
 
-#: midx.c:1417
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "falló al crear link '%s'"
 
-#: midx.c:1427
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index"
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
 
-#: midx.c:1486 builtin/clean.c:37
 #, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "falló al borrar %s"
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
 
-#: midx.c:1517
 #, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s"
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
 
-#: midx.c:1577
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
 msgstr ""
-"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar"
+"Clonación exitosa, pero falló el checkout.\n"
+"Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
+"y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n"
 
-#: midx.c:1585
-msgid "incorrect checksum"
-msgstr "checksum incorrecto"
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
 
-#: midx.c:1588
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Buscando packfiles referidos"
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios"
 
-#: midx.c:1603
 #, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "incapaz de actualizar %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
 
-#: midx.c:1608
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr "el midx no contiene oid"
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
 
-#: midx.c:1617
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index"
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
 
-#: midx.c:1626
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
 
-#: midx.c:1646
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Ordenando objetos por packfile"
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "no se puede desvincular archivo de alternos temporal"
 
-#: midx.c:1653
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Verificando offsets de objetos"
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
 
-#: midx.c:1669
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s"
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
 
-#: midx.c:1675
-#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: midx.c:1684
 #, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "repositorio '%s' no existe"
 
-#: midx.c:1709
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Contando objetos no referenciados"
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "profundidad %s no es un número positivo"
 
-#: midx.c:1719
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias"
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
 
-#: midx.c:1911
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "no se pudo iniciar pack-objects"
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "la ruta del repositorio '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
 
-#: midx.c:1931
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "no se pudo finalizar pack-objects"
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
 
-#: name-hash.c:542
 #, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s"
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
 
-#: name-hash.c:564
 #, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s"
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
 
-#: name-hash.c:570
 #, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s"
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
 
-#: notes-merge.c:277
 #, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clonando en '%s'...\n"
+
 msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
 msgstr ""
-"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n"
-"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
-"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de "
-"notas."
+"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
+"mismo tiempo"
 
-#: notes-merge.c:284
 #, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)."
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
 
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
-"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado"
+"--shallow-since es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
 
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'"
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su "
+"lugar."
 
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'"
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado."
 
-#: object-file.c:459
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local es ignorado"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
 msgstr ""
-"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates"
 
-#: object-file.c:517
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s"
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "transporte remoto reportó error"
 
-#: object-file.c:591
 #, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo"
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
 
-#: object-file.c:598
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s"
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
 
-#: object-file.c:641
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos"
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opciones>]"
 
-#: object-file.c:659
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos"
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "revisa las variables de configuración"
 
-#: object-file.c:666
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar"
+msgid "layout to use"
+msgstr "disposición a usar"
 
-#: object-file.c:701
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "ruta '%s' no existe"
+msgid "maximum width"
+msgstr "ancho máximo"
 
-#: object-file.c:722
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
-"todavía."
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "espacio padding en el borde izquierdo"
 
-#: object-file.c:728
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "espacio padding en el borde derecho"
 
-#: object-file.c:734
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "espacio padding entre columnas"
 
-#: object-file.c:742
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command debe ser el primer argumento"
 
-#: object-file.c:773
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s"
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
 
-#: object-file.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s"
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opciones de split>"
 
-#: object-file.c:973
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>"
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "el directorio de objetos en que guardar el gráfico"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica el archivo tope"
 
-#: object-file.c:1008
 #, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "mmap falló %s"
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'"
 
-#: object-file.c:1174
 #, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "archivo de objeto %s está vacío"
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argumento --split no reconocido, %s"
 
-#: object-file.c:1293 object-file.c:2499
 #, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "objeto suelto corrupto '%s'"
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID de objeto no hex inesperado: %s"
 
-#: object-file.c:1295 object-file.c:2503
 #, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'"
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "no es un objeto válido: %s"
 
-#: object-file.c:1417
 #, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "incapaz de analizar header %s"
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "opción `%s' espera un valor numérico"
 
-#: object-file.c:1419
-msgid "invalid object type"
-msgstr "tipo de objeto inválido"
-
-#: object-file.c:1430
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "incapaz de desempaquetar header %s"
-
-#: object-file.c:1434
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes"
-
-#: object-file.c:1664
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "falló al leer objeto %s"
-
-#: object-file.c:1668
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s"
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "comenzar recorrido en todas las refs"
 
-#: object-file.c:1672
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido"
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
 
-#: object-file.c:1676
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido"
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "comenzar recorrido a los commits listados por stdin"
 
-#: object-file.c:1781
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "no es posible escribir archivo %s"
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "incluir todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
 
-#: object-file.c:1788
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas"
 
-#: object-file.c:1795
-msgid "file write error"
-msgstr "falló de escritura"
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental"
 
-#: object-file.c:1815
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto"
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "número máximo de commits en un commit-graph sin base cortada"
 
-#: object-file.c:1882
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del "
-"repositorio %s"
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "razón máxima entre dos niveles de corte de commit-graph"
 
-#: object-file.c:1884
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "solo caducar objetos más viejos a una fecha dada"
 
-#: object-file.c:1908
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto"
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "número máximo de cambios de ruta de filtro Bloom para computar"
 
-#: object-file.c:1914
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)"
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
 
-#: object-file.c:1918
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)"
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Recolectando commits del input"
 
-#: object-file.c:1922
 #, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s"
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconocido: %s"
 
-#: object-file.c:1933 builtin/pack-objects.c:1243
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "falló utime() en %s"
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F "
+"<archivo>)...] <árbol>"
 
-#: object-file.c:2011
 #, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "no se pudo leer el objeto para %s"
-
-#: object-file.c:2062
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrupto"
-
-#: object-file.c:2070
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "tag corrupto"
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "padre duplicado %s ignorado"
 
-#: object-file.c:2170
 #, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "error de lectura al indexar %s"
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "no es un nombre de objeto válido %s"
 
-#: object-file.c:2173
 #, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "lectura corta al indexar %s"
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'"
 
-#: object-file.c:2246 object-file.c:2256
 #, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos"
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'"
 
-#: object-file.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s: tipo de archivo no soportado"
+msgid "parent"
+msgstr "padre"
 
-#: object-file.c:2286 builtin/fetch.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s no es objeto válido"
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id del objeto commit padre"
 
-#: object-file.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
 
-#: object-file.c:2315
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "no es posible abrir %s"
+msgid "commit message"
+msgstr "mensaje del commit"
 
-#: object-file.c:2510
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)"
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo"
 
-#: object-file.c:2533
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "no es posible hacer mmap a %s"
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Firmar commit con GPG"
 
-#: object-file.c:2539
-#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s"
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "hay que dar exactamente un árbol"
 
-#: object-file.c:2544
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "incapaz de analizar header de %s"
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: falló al leer"
 
-#: object-file.c:2555
-#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s"
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
 
-#: object-name.c:480
-#, c-format
-msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo"
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
 
-#: object-name.c:491
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Los candidatos son:"
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Has solicitado enmendar tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n"
+"vaciaría. Puedes repetir el comando con --allow-empty, o puedes eliminar\n"
+"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
 
-#: object-name.c:790
 msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
 "\n"
-"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
 msgstr ""
-"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
-"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
-"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
+"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de "
+"resolución.\n"
+"Si deseas realizar un commit de todas maneras, usa:\n"
 "\n"
-"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
-"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
-"favor\n"
-"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n"
-"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
-
-#: object-name.c:910
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s"
 
-#: object-name.c:918
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas"
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n"
 
-#: object-name.c:1696
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'"
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n"
 
-#: object-name.c:1702
-#, c-format
 msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+"and then use:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n"
-"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?"
+"y luego usa:\n"
+"\n"
+"   git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"para resumir el cherry-pick con los commits faltantes.\n"
+"Si deseas saltar el commit, usa:\n"
+"\n"
+"     git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
 
-#: object-name.c:1711
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'"
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
 
-#: object-name.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n"
-"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?"
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "--include/--only sin ruta no tiene sentido."
 
-#: object-name.c:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n"
-"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?"
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "no es posible crear un índice temporal"
 
-#: object-name.c:1763
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice"
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "adición interactiva fallida"
 
-#: object-name.c:1765
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)"
-
-#: object-name.c:1778
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr ""
-"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo"
-
-#: object-name.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'."
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
 
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido"
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Falló al actualizar el árbol de caché principal"
 
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "objeto %s es un %s, no un %s"
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
 
-#: object.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d"
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
 
-#: object.c:263
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
 
-#: object.c:283 object.c:295
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "hash no concuerda %s"
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase."
 
-#: pack-bitmap.c:348
-msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
-msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido"
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "no se puede leer el índice"
 
-#: pack-bitmap.c:424
-msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-msgstr "load_reverse_index: no se pudo abrir el paquete"
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
 
-#: pack-bitmap.c:1064 pack-bitmap.c:1070 builtin/pack-objects.c:2424
 #, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
 
-#: pack-bitmap.c:1916
 #, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>"
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
 
-#: pack-bitmap.c:1952 builtin/rev-list.c:92
-#, c-format
-msgid "unable to get disk usage of %s"
-msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s"
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parámetro --author mal formado"
 
-#: pack-revindex.c:221
 #, c-format
-msgid "reverse-index file %s is too small"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño"
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato de fecha inválido: %s"
 
-#: pack-revindex.c:226
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is corrupt"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no sea usado\n"
+"en el mensaje de commit actual"
 
-#: pack-revindex.c:234
 #, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
 
-#: pack-revindex.c:238
 #, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
 
-#: pack-revindex.c:243
 #, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
 
-#: pack-write.c:251
-msgid "cannot both write and verify reverse index"
-msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: pack-write.c:270
-#, c-format
-msgid "could not stat: %s"
-msgstr "no se pudo hacer stat: %s"
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
 
-#: pack-write.c:282
-#, c-format
-msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "no pudo hacer %s legible"
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
 
-#: pack-write.c:520
 #, c-format
-msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
 
-#: packfile.c:626
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)"
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
 
-#: packfile.c:656
 #, c-format
-msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
-msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas.\n"
 
-#: packfile.c:1923
 #, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)"
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n"
+" vacío aborta el commit.\n"
 
-#: packfile.c:1927
 #, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 msgstr ""
-"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)"
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
+" tú mismo si lo deseas.\n"
 
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 builtin/commit-graph.c:175
 #, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "opción `%s' espera un valor numérico"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
+" tú mismo si lo deseas.\n"
+"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
 
-#: parse-options-cb.c:41
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que estás realizando una fusión.\n"
+"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"e intenta de nuevo.\n"
 
-#: parse-options-cb.c:54
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que puedes estar cometiendo una selección de cerezas.\n"
+"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"e intenta de nuevo.\n"
 
-#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
 #, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
+msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor:     %.*s <%.*s>"
 
-#: parse-options.c:58
 #, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s requiere un valor"
+msgid "%sDate:      %s"
+msgstr "%sFecha:     %s"
 
-#: parse-options.c:93
 #, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s es incompatible con %s"
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 
-#: parse-options.c:98
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s : incompatible con otra cosa"
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "No se puede leer el índice"
 
-#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s no toma valores"
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "no se puede pasar trailers a --trailers"
 
-#: parse-options.c:114
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s no está disponible"
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Error al construir los árboles"
 
-#: parse-options.c:237
 #, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g"
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
 
-#: parse-options.c:393
 #, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)"
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
+"autor existente"
 
-#: parse-options.c:427 parse-options.c:435
 #, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?"
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Modo de ignorancia inválido '%s'"
 
-#: parse-options.c:677 parse-options.c:1053
 #, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "alias de --%s"
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo inválido de archivos no rastreados '%s'"
 
-#: parse-options.c:891
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "opción `%s' desconocida"
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no se puede refrasear."
 
-#: parse-options.c:893
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "switch desconocido `%c'"
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede refrasear."
 
-#: parse-options.c:895
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: parse-options.c:919
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "No tienes nada que enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author solo puede ser usada con -C, -c o --amend."
 
-#: parse-options.c:933
 #, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "uso: %s"
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "opción desconocida: --fixup=%s:%s"
 
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:948
 #, c-format
-msgid "   or: %s"
-msgstr "   o: %s"
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido"
 
-#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
-#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
-#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
-#. Russian, Chinese etc.).
-#. *
-#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
-#. because options have wrapped to the next line. The line
-#. after the "\n" will then be padded to align with the
-#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
-#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
-#. "git cmd ".
-#. *
-#. This format string prints out that already-translated
-#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
-#. padding at the start of the line that we add in this
-#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
-#. translated) N_() usage string, which contained embedded
-#. newlines before we split it up.
-#.
-#: parse-options.c:969
-#, c-format
-msgid "%*s%s"
-msgstr "%*s%s"
+msgid "show status concisely"
+msgstr "mostrar status de manera concisa"
 
-#: parse-options.c:992
-#, c-format
-msgid "    %s"
-msgstr "    %s"
+msgid "show branch information"
+msgstr "mostrar información de la rama"
 
-#: parse-options.c:1039
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+msgid "show stash information"
+msgstr "mostrar información del stash"
 
-#: path.c:922
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
 
-#: pathspec.c:150
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
+msgid "version"
+msgstr "versión"
 
-#: pathspec.c:168
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'."
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "output en formato de máquina"
 
-#: pathspec.c:171
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "la especificación attr no puede estar vacía"
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
 
-#: pathspec.c:214
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nombre de atributo %s inválido"
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminar entradas con NUL"
 
-#: pathspec.c:279
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
-"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
+"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
+"(Predeterminado: all)"
 
-#: pathspec.c:286
 msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
 msgstr ""
-"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
-"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
-
-#: pathspec.c:326
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'"
+"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
+"(Predeterminado: traditional)"
 
-#: pathspec.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'"
+msgid "when"
+msgstr "cuando"
 
-#: pathspec.c:352
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'"
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
 
-#: pathspec.c:390
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'"
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
 
-#: pathspec.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "no detectar renombrados"
 
-#: pathspec.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'"
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "detectar renombrados, opcionalmente configurar similaridad de índice"
 
-#: pathspec.c:541
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
 
-#: pathspec.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s"
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "suprimir summary tras un commit exitoso"
 
-#: pathspec.c:618
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
 
-#: pathspec.c:663
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s"
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
 
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "no es posible escribir flush packet"
+msgid "read message from file"
+msgstr "leer mensaje desde un archivo"
 
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "no es posible escribir delim packet"
+msgid "author"
+msgstr "autor"
 
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final"
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sobrescribir el autor del commit"
 
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "limpieza de escritura de paquetes falló"
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
 
-#: pkt-line.c:153
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga"
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sobrescribir la fecha del commit"
 
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "escritura de paquetes con formato falló"
+msgid "commit"
+msgstr "confirmar"
 
-#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete"
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit específico"
 
-#: pkt-line.c:222
-#, c-format
-msgid "packet write failed: %s"
-msgstr "escritura de paquetes falló: %s"
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "reusar el mensaje de un commit específico"
 
-#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
-msgid "read error"
-msgstr "error de lectura"
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
 
-#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada"
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"usar mensaje de formato autosquash para arreglar o amend/reword el commit "
+"especificado"
 
-#: pkt-line.c:390 pkt-line.c:392
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s"
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
+"especificado"
 
-#: pkt-line.c:407 pkt-line.c:409 pkt-line.c:415 pkt-line.c:417
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d"
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
 
-#: pkt-line.c:434 sideband.c:165
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "error remoto: %s"
+msgid "trailer"
+msgstr "trailer"
 
-#: preload-index.c:125
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Refrescando index"
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "agregando trailer(s) personalizados"
 
-#: preload-index.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s"
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "agregar una línea Signed-off-by al final"
 
-#: pretty.c:1051
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty"
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usar archivo de template especificado"
 
-#: promisor-remote.c:31
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch"
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forzar la edición del commit"
 
-#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch"
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
 
-#: promisor-remote.c:44
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch"
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opciones para el contenido del commit"
 
-#: promisor-remote.c:54
-#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s"
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
 
-#: protocol-caps.c:103
-msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos"
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
 
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Quitando objetos duplicados"
+msgid "interactively add files"
+msgstr "agregar archivos interactivamente"
 
-#: range-diff.c:67
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "no se pudo comenzar `log`"
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "agregar cambios interactivamente"
 
-#: range-diff.c:69
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "no se pudo leer salida de `log`"
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "solo confirmar archivos específicos"
 
-#: range-diff.c:97 sequencer.c:5605
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
 
-#: range-diff.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit "
-"': '%s'"
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
 
-#: range-diff.c:137
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'"
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "enmendar commit previo"
 
-#: range-diff.c:304
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "falló al generar diff"
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "saltar el gancho de postreescritura"
 
-#: range-diff.c:559
-msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
-msgstr "--left-only y --right-only son mutuamente exclusivas"
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "vale grabar un cambio vacío"
 
-#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
-
-#: read-cache.c:710
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)"
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "vale grabar un cambio con un mensaje vacío"
 
-#: read-cache.c:726
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos"
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
 
-#: read-cache.c:748
 #, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-"
-"directories"
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
 
-#: read-cache.c:753 builtin/submodule--helper.c:3241
-#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "'%s' no tiene un commit checked out"
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
 
-#: read-cache.c:805
 #, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "no es posible indexar archivo '%s'"
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
 
-#: read-cache.c:824
 #, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "no es posible agregar '%s' al index"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
 
-#: read-cache.c:835
 #, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje.\n"
 
-#: read-cache.c:1373
 #, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez"
-
-#: read-cache.c:1588
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Refrescar index"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el cuerpo del mensaje está en blanco.\n"
 
-#: read-cache.c:1720
-#, c-format
 msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
 msgstr ""
-"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
-"Usando versión %i"
+"el repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
+"new_index. Verifica que el disco no esté lleno y la cuota no haya\n"
+"sido superada, y luego \"git restore --staged :/\" para recuperar."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opciones>]"
 
-#: read-cache.c:1730
 #, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "solo un tipo a la vez"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Ubicación del archivo de configuración"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "usar archivo de config global"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "usar archivo de config del sistema"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usar archivo de config del repositorio"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "usar archivo de config del árbol de trabajo"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "usar archivo de config especificado"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtener valor: nombre [patrón de valor]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtener todos los valores: clave [patrón de valor]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtener valores para regexp: name-regex [value-pattern]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obtener valor específico para el URL: sección[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
 msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
-"Usando versión %i"
+"reemplazar todas las variables coincidentes: nombre valor [valor-patrón]"
 
-#: read-cache.c:1786
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "mala firma 0x%08x"
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
 
-#: read-cache.c:1789
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "mala versión de índice %d"
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "eliminar una variable: nombre [patrón de valor]"
 
-#: read-cache.c:1798
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "mala firma sha1 del archivo index"
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "eliminar todas las coincidencias: nombre [patrón de valor]"
 
-#: read-cache.c:1832
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos"
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
 
-#: read-cache.c:1834
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "ignorando extensión %.4s"
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "borrar una sección: nombre"
 
-#: read-cache.c:1871
-#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x"
+msgid "list all"
+msgstr "listar todo"
 
-#: read-cache.c:1887
-#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'"
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "usar la igualdad de cadenas al comparar valores con 'patrón de valor'"
 
-#: read-cache.c:1944
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "entradas en stage desordenadas en index"
+msgid "open an editor"
+msgstr "abrir el editor"
 
-#: read-cache.c:1947
-#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'"
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
 
-#: read-cache.c:1950
-#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'"
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
 
-#: read-cache.c:2065 read-cache.c:2363 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
-#: submodule.c:1662 builtin/add.c:603 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:708 builtin/clean.c:987
-#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519
-#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:253 builtin/rm.c:293
-#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3201
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "archivo índice corrompido"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: read-cache.c:2209
-#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s"
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
 
-#: read-cache.c:2222
-#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s"
+msgid "value is given this type"
+msgstr "al valor se ha dado este tipo"
 
-#: read-cache.c:2255
-#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: falló al abrir el archivo index"
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
 
-#: read-cache.c:2259
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto"
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "valor es un número decimal"
 
-#: read-cache.c:2263
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado"
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "valor es --bool o --int"
 
-#: read-cache.c:2267
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s"
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "el valor es --bool o cadena"
 
-#: read-cache.c:2310
-#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s"
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
 
-#: read-cache.c:2337
-#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s"
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "valor es una fecha de caducidad"
 
-#: read-cache.c:2375
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'"
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
 
-#: read-cache.c:2434
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s"
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminar valores con un byte NULL"
 
-#: read-cache.c:3065 strbuf.c:1179 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1147
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostrar solo nombres de variables"
 
-#: read-cache.c:3108
-msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr "falló al convertir a un índice sparse"
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, línea de comandos)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, "
+"command)"
+
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "con --get, usar el valor por defecto cuando falta una entrada"
 
-#: read-cache.c:3179
 #, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d"
 
-#: read-cache.c:3192
 #, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d"
 
-#: read-cache.c:3204
 #, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s"
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "patrón de llave inválido: %s"
 
-#: read-cache.c:3233
 #, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'"
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "patrón inválido: %s"
 
-#: read-cache.c:3390
 #, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0"
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
 
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git "
-"rebase --continue'.\n"
-"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "no se puede analizar color '%s'"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "no en un directorio git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "escribir en stdin no está soportado"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado"
 
-#: rebase-interactive.c:33
 #, c-format
 msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
 msgstr ""
-"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
+"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
+"[user]\n"
+"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
 
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
-"                   commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
-"                   keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
-"                   opens the editor\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
-".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-".       specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"p, pick <commit> = usar commit\n"
-"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n"
-"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n"
-"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n"
-"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
-"este commit\n"
-"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
-"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n"
-"\tpero abre el editor\n"
-"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
-"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
-"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
-"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-".       crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
-".       fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
-".       de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
-"\n"
-"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
-"abajo.\n"
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "solo un archivo de configuración a la vez"
 
-#: rebase-interactive.c:66
-#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)"
-msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)"
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
 
-#: rebase-interactive.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n"
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
 
-#: rebase-interactive.c:78
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree solo se puede usar dentro de un repositorio de git"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME no está configurado"
 
-#: rebase-interactive.c:84
 msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-"    git rebase --continue\n"
-"\n"
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
 msgstr ""
-"\n"
-"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
-"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n"
-"    git rebase --continue\n"
-"\n"
+"--worktree no puede ser usado con múltiples árboles de trabajo a menos que "
+"la\n"
+"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION "
+"FILE\"\n"
+"en \"git help worktree\" para más detalles"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color con tipo de variable es incoherente"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "solo una acción a la vez"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp"
 
-#: rebase-interactive.c:89
 msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
 msgstr ""
-"\n"
-"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
-"\n"
+"--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default solo es aplicable para --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value solo se aplica con 'value-pattern'"
 
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3888
-#: sequencer.c:3914 sequencer.c:5711 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1789
-#: builtin/rebase.c:190
 #, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir '%s'"
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "editar stdin no está soportado"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "editar blobs no está soportado"
 
-#: rebase-interactive.c:119
 #, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "no se pudo escribir '%s'."
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
 
-#: rebase-interactive.c:196
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
 msgstr ""
-"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n"
-"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n"
+"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
+"       Usa una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "no existe la sección: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
 
-#: rebase-interactive.c:203
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
 "\n"
+"\tchmod 0700 %s"
 msgstr ""
-"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un "
-"commit.\n"
-"\n"
-"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
-"advertencias.\n"
-"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n"
+"Los permisos en tu directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
+"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considera "
+"ejecutar:\n"
 "\n"
+"\tchmod 0700 %s"
 
-#: rebase.c:29
-#, c-format
-msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'"
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
 
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
-msgid "gone"
-msgstr "desaparecido"
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon no disponible; sin soporte de socket Unix"
 
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "adelante %d"
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache no disponible; sin soporte de socket Unix"
 
-#: ref-filter.c:44
 #, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "detrás %d"
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+"no se puede obtener el bloqueo de almacenamiento de credenciales en %d ms"
 
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "delante %d, detrás %d"
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
 
-#: ref-filter.c:235
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
 
-#: ref-filter.c:237
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
+msgid "head"
+msgstr "head"
 
-#: ref-filter.c:259
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
+msgid "lightweight"
+msgstr "ligero"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "anotado"
 
-#: ref-filter.c:263
 #, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "tag anotado %s no disponible"
 
-#: ref-filter.c:265
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s"
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "tag '%s' es externamente conocida como '%s'"
 
-#: ref-filter.c:320
 #, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento"
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
 
-#: ref-filter.c:344
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(objectsize) no reconocido: %s"
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando para describir\n"
 
-#: ref-filter.c:352
 #, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos"
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "búsqueda finalizada a %s\n"
 
-#: ref-filter.c:364
 #, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
+"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intenta --tags."
 
-#: ref-filter.c:377
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(subject) no reconocido: %s"
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Ningún tag puede describir '%s'.\n"
+"Intenta --always, o crea algunos tags."
 
-#: ref-filter.c:396
 #, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)"
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu commits cruzados\n"
 
-#: ref-filter.c:398
 #, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s"
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"se encontró más de %i tags; se mostraron las %i más recientes\n"
+"fin de la búsqueda en %s\n"
 
-#: ref-filter.c:429
 #, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "describe %s\n"
 
-#: ref-filter.c:431
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(contents) no reconocido: %s"
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
 
-#: ref-filter.c:443
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(raw) no reconocido: %s"
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s no es un commit ni un blob"
 
-#: ref-filter.c:458
-#, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)"
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
 
-#: ref-filter.c:462
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
-msgstr "argumento '%s' no reconocido en %%(%s)"
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
 
-#: ref-filter.c:476
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "opción de email desconocida: %s"
+msgid "use any ref"
+msgstr "usar cualquier ref"
 
-#: ref-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usar cualquier tag, incluso los no anotados"
 
-#: ref-filter.c:518
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "posición desconocida: %s"
+msgid "always use long format"
+msgstr "siempre usar formato largo"
 
-#: ref-filter.c:525
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "ancho desconocido: %s"
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "solo seguir el primer padre"
 
-#: ref-filter.c:534
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s"
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
 
-#: ref-filter.c:542
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considerar <n> tags más recientes (default: 10)"
 
-#: ref-filter.c:560
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(if) no reconocido: %s"
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
 
-#: ref-filter.c:568
-#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
 
-#: ref-filter.c:680
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
 
-#: ref-filter.c:707
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
+msgid "mark"
+msgstr "marca"
 
-#: ref-filter.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos "
-"de objeto"
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
 
-#: ref-filter.c:844
-#, c-format
-msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
 
-#: ref-filter.c:910
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
 
-#: ref-filter.c:912
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: ref-filter.c:914
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits"
 
-#: ref-filter.c:946
 #, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
 
-#: ref-filter.c:948
 #, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)"
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opción inválida: %s"
 
-#: ref-filter.c:950
 #, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez"
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: se necesita una base de fusión"
 
-#: ref-filter.c:965
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "No es un repositorio git"
 
-#: ref-filter.c:1027
 #, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "formato de cadena mal formado %s"
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
 
-#: ref-filter.c:1033
 #, c-format
-msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)"
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
 
-#: ref-filter.c:1040
 #, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl"
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
 
-#: ref-filter.c:1706
 #, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s"
 
-#: ref-filter.c:1709
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
 
-#: ref-filter.c:1712
 #, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)"
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
 
-#: ref-filter.c:1716
 #, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
 
-#: ref-filter.c:1719
 #, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
-
-#: ref-filter.c:1722
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(sin rama)"
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
 
-#: ref-filter.c:1754 ref-filter.c:1972
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "falta objeto %s para %s"
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
+"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
 
-#: ref-filter.c:1764
 #, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
 
-#: ref-filter.c:2155
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objeto mal formado en '%s'"
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
 
-#: ref-filter.c:2245
 #, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
 
-#: ref-filter.c:2250 refs.c:673
 #, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "ignorando referencia rota %s"
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
 
-#: ref-filter.c:2623
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos."
 
-#: ref-filter.c:2726
 #, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
+msgid "failed: %d"
+msgstr "falló: %d"
 
-#: ref-filter.c:2731
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit"
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "usar `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
 
-#: refs.c:261
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!"
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
 
-#: refs.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
-"\n"
-"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
-"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <name>\n"
-msgstr ""
-"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama "
-"predeterminado\n"
-"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para "
-"usar en todos\n"
-"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n"
-"\n"
-"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n"
-"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante "
-"este comando:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <nombre>\n"
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
 
-#: refs.c:585
-#, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "no se pudo recibir `%s`"
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
 
-#: refs.c:595
-#, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s"
+msgid "tool"
+msgstr "herramienta"
 
-#: refs.c:671
-#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s"
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
 
-#: refs.c:920
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s"
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
 
-#: refs.c:927
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s"
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
+"código de salida distinto de cero"
 
-#: refs.c:992
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "log de %s está vacío"
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
 
-#: refs.c:1084
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'"
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "pasado a `diff`"
 
-#: refs.c:1155
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s"
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index"
 
-#: refs.c:2062
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'"
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
 
-#: refs.c:2142
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
 
-#: refs.c:2153
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "ref updates abortados por el hook"
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>"
 
-#: refs.c:2253 refs.c:2283
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'"
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en"
 
-#: refs.c:2259 refs.c:2294
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo"
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida"
 
-#: refs/files-backend.c:1271
 #, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`"
 
-#: refs/files-backend.c:1285 refs/packed-backend.c:1549
-#: refs/packed-backend.c:1559
 #, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`"
 
-#: refs/files-backend.c:1288 refs/packed-backend.c:1562
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s"
+#, fuzzy
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
-#: refspec.c:170
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "refspec inválido: '%s'"
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea "
+"especificado."
 
-#: remote.c:351
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s"
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío"
 
-#: remote.c:399
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero"
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
 
-#: remote.c:407
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero"
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
 
-#: remote.c:590
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
 
-#: remote.c:594
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente"
 
-#: remote.c:598
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "volcar marcas a este archivo"
 
-#: remote.c:666
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'"
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importar marcas de este archivo"
 
-#: remote.c:676
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'"
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importar marcas de este archivo si existe"
 
-#: remote.c:1083
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno"
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "falsificar un tagger cuando les falta uno"
 
-#: remote.c:1088
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno"
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "mostrar todo el árbol para cada commit"
 
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
-msgstr ""
-"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n"
-"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n"
-"\n"
-"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n"
-"- Revisando si el <src> es usado en el push('%s')\n"
-"  es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n"
-"  refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n"
-"\n"
-"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el "
-"full ref."
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "usar el feature done para terminar el stream"
 
-#: remote.c:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n"
-"¿Quisiste crear un branch nuevo mediante un push a\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "saltar la salida de data blob"
 
-#: remote.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n"
-"¿Quisiste crear una etiqueta nueva mediante un push a\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "refspec"
+msgstr "refspec"
 
-#: remote.c:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n"
-"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "aplicar refspec para los refs exportados"
 
-#: remote.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n"
-"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimizar la salida"
 
-#: remote.c:1174
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch"
+msgid "from:to"
+msgstr "de:para"
 
-#: remote.c:1185
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe"
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado"
 
-#: remote.c:1197
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno"
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"referir a los padres que no estén en fast-export stream por id de objeto"
 
-#: remote.c:1204
-#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "dst ref %s recibe de más de un src"
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "mostrar ids de objetos originales para blobs/commits"
 
-#: remote.c:1724 remote.c:1825
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marcar tags con ids de mark"
 
-#: remote.c:1733
 #, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no existe tal rama: '%s'"
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'"
 
-#: remote.c:1736
 #, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'"
 
-#: remote.c:1742
 #, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto"
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s"
 
-#: remote.c:1757
 #, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
 msgstr ""
-"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
+"Formato esperado de nombre:nombre-de-archivo para la opción de sobreescribir "
+"submódulo"
 
-#: remote.c:1769
 #, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar"
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features"
 
-#: remote.c:1779
 #, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'"
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s"
 
-#: remote.c:1792
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nothing')"
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
 
-#: remote.c:1814
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único"
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
 
-#: remote.c:1943
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
 
-#: remote.c:1956
-#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente"
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
 
-#: remote.c:2119
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo"
 
-#: remote.c:2123
-msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr "  (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "extraer de todos los remotos"
 
-#: remote.c:2126
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "configurar upstream para git pull/fetch"
 
-#: remote.c:2130
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
 
-#: remote.c:2133
-#, c-format
-msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr "  (usa \"%s\" para detalles)\n"
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "usar transacción atómica para actualizar referencias"
 
-#: remote.c:2137
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
-msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "ruta al paquete al lado remoto"
 
-#: remote.c:2143
-msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
 
-#: remote.c:2146
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
-msgstr[1] ""
-"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "extraer de múltiples remotos"
 
-#: remote.c:2154
-msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr "  (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
 
-#: remote.c:2157
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
-"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
-msgstr[1] ""
-"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
-"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
 
-#: remote.c:2167
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
 
-#: remote.c:2359
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'"
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modificar el refspec para colocar todas las referencias en refs/preferch/"
 
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s"
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "recortar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
 
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s"
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"recortar tags locales que no se encuentren en el remoto y sobrescribir tags "
+"cambiados"
 
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s"
+msgid "on-demand"
+msgstr "en demanda"
 
-#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "MERGE_RR corrupto"
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
 
-#: rerere.c:248 rerere.c:253
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "incapaz de escribir entrada rerere"
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "escribir referencias obtenidas en el archivo FETCH_HEAD"
 
-#: rerere.c:479
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)"
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "mantener el paquete descargado"
 
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2246 builtin/gc.c:2281
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "falló al hacer flush '%s'"
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
 
-#: rerere.c:487 rerere.c:1023
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'"
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "profundizar la historia de un clon superficial"
 
-#: rerere.c:668
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "falló utime() en '%s'"
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "profundizar la historia de un repositorio superficial hasta un tiempo"
 
-#: rerere.c:678
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "escribiendo '%s' falló"
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir a un repositorio completo"
 
-#: rerere.c:698
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa."
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr ""
 
-#: rerere.c:737
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Resolución guardada para '%s'."
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo"
 
-#: rerere.c:772
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa."
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
+"archivos de configuración)"
 
-#: rerere.c:787
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "no se puede desvincular stray '%s'"
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
 
-#: rerere.c:791
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Preimagen grabada para '%s'"
+msgid "refmap"
+msgstr "refmap"
 
-#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2002
-#: builtin/submodule--helper.c:1776 builtin/submodule--helper.c:1819
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "especificar extracción de refmap"
 
-#: rerere.c:1041
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'"
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto"
 
-#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "resolución para '%s' no recordada"
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"no realizar fetch al packfile; en lugar de eso, mostrar los ancestros de las "
+"puntas de negociación"
 
-#: rerere.c:1061
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "no se puede desvincular '%s'"
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar"
 
-#: rerere.c:1071
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Preimagen actualizada para '%s'"
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados"
 
-#: rerere.c:1080
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n"
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "escribir commit-graph luego del fetch"
 
-#: rerere.c:1191
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache"
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "aceptar refspecs de stdin"
 
-#: reset.c:42
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD"
+#, fuzzy
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "No se pudo encontrar ref remota HEAD"
 
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3705
 #, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
-
-#: revision.c:2259
-msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
-msgstr "--unsorted-input es incompatible con --no-walk"
-
-#: revision.c:2346
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado"
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objeto %s no encontrado"
 
-#: revision.c:2655 revision.c:2659
-msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
-msgstr "--no-walk es incompatible con --unsorted-input"
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[actualizado]"
 
-#: revision.c:2690
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "tu rama actual parece estar rota"
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rechazado]"
 
-#: revision.c:2693
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "no se puede traer en la rama actual"
 
-#: revision.c:2895
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s"
+#, fuzzy
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
 
-#: run-command.c:1278
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo async: %s"
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[actualización de tag]"
 
-#: send-pack.c:150
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr ""
-"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "no es posible actualizar el ref local"
 
-#: send-pack.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "sobrescribiría tag existente"
 
-#: send-pack.c:154
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nuevo tag]"
 
-#: send-pack.c:378
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "falló al firmar el certificado de push"
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nueva rama]"
 
-#: send-pack.c:435
-msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr ""
-"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso"
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nueva referencia]"
 
-#: send-pack.c:457
-msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
-msgstr "negociación push falló; procediendo con el push de todas formas"
+msgid "forced update"
+msgstr "actualización forzada"
 
-#: send-pack.c:528
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio"
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "avance no rápido"
 
-#: send-pack.c:537
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "el final receptor no soporta push --signed"
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "no se puede abrir '%s'"
 
-#: send-pack.c:539
+#, fuzzy
 msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
 msgstr ""
-"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado "
-"(--signed)"
+"Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n"
+"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--"
+"show-forced-updates'\n"
+"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
 
-#: send-pack.c:546
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "el destino no soporta push atómico (--atomic)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n"
+"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"para evitar esta validación.\n"
 
-#: send-pack.c:551
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "el destino no soporta opciones de push"
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
 
-#: sequencer.c:197
 #, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizada"
 
-#: sequencer.c:325
 #, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "no se pudo borrar '%s'"
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Desde %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4754 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
-#: builtin/rm.c:408
 #, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no se pudo eliminar '%s'"
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intenta ejecutar\n"
+" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva"
 
-#: sequencer.c:355
-msgid "revert"
-msgstr "revertir"
+#, c-format
+msgid "   (%s will become dangling)"
+msgstr "   (%s se volverá colgante)"
 
-#: sequencer.c:357
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "   (%s has become dangling)"
+msgstr "   (%s se ha vuelto colgante)"
 
-#: sequencer.c:359
-msgid "rebase"
-msgstr "rebase"
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminado]"
 
-#: sequencer.c:361
-#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "acción desconocida: %d"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
 
-#: sequencer.c:420
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
-"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
 
-#: sequencer.c:423
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
-"run \"git cherry-pick --abort\"."
-msgstr ""
-"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n"
-"ejecute \"git cherry-pick --abort\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "Valor \"%2$s\" de opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
 
-#: sequencer.c:430
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
-"run \"git revert --abort\"."
-msgstr ""
-"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n"
-"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n"
-"ejecute \"git revert --abort\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
 
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3290
 #, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s no es objeto válido"
 
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3089 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
-#: sequencer.c:3566 sequencer.c:5621 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
 #, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "el objeto %s no existe"
 
-#: sequencer.c:455
-#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream"
 
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3094 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
-#: sequencer.c:3574
-#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "falló al finalizar '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
 
-#: sequencer.c:499
-#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto"
 
-#: sequencer.c:503
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder."
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "no configurar upstream para un tag remoto"
 
-#: sequencer.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avance rápido"
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipo de branch desconocido"
 
-#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:610
-#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Modo cleanup inválido %s"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"no se encontró rama fuente.\n"
+"tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream."
 
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:685
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
-
-#: sequencer.c:699
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché"
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Extrayendo %s\n"
 
-#: sequencer.c:713
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "No se pudo extraer %s"
 
-#: sequencer.c:793
 #, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "no hay llave presente en '%.*s'"
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n"
 
-#: sequencer.c:804
-#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "no es posible dequote valor de '%s'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
+"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
 
-#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:730
-#: builtin/am.c:822 builtin/rebase.c:694
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
+#, fuzzy
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag."
 
-#: sequencer.c:851
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado"
+#, fuzzy
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiate-tip=*"
 
-#: sequencer.c:856
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado"
+#, fuzzy
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
 
-#: sequencer.c:861
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado"
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
 
-#: sequencer.c:865
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "variable desconocida '%s'"
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
 
-#: sequencer.c:870
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
 
-#: sequencer.c:872
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
 
-#: sequencer.c:874
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+#, fuzzy
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "Extraer un grupo y especificar refspecs no tiene sentido"
 
-#: sequencer.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-"  git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
-"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
-"ejecuta:\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
-"\n"
-"  git commit %s\n"
-"\n"
-"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only"
 
-#: sequencer.c:1229
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
+#, fuzzy
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo."
 
-#: sequencer.c:1235
 msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
 msgstr ""
-"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
-"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
-"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta "
-"el\n"
-"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
-" para modificar tu archivo de configuración:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
+"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions."
+"partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
 
-#: sequencer.c:1248
 msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
-"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
-"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
-"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
+"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
 
-#: sequencer.c:1290
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
 
-#: sequencer.c:1292
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias para --log (deprecado)"
 
-#: sequencer.c:1338
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
 
-#: sequencer.c:1340
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "HEAD desacoplado"
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje"
 
-#: sequencer.c:1344
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (commit-raíz)"
+#, fuzzy
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
 
-#: sequencer.c:1365
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "no se pudo analizar HEAD"
+msgid "file to read from"
+msgstr "archivo del cual leer"
 
-#: sequencer.c:1367
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "¡HEAD %s no es un commit!"
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
 
-#: sequencer.c:1371 sequencer.c:1449 builtin/commit.c:1707
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
 
-#: sequencer.c:1427 sequencer.c:2312
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
 
-#: sequencer.c:1438 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
 
-#: sequencer.c:1471 sequencer.c:1591
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
 
-#: sequencer.c:1502 sequencer.c:1534
-#, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "identidad de autor inválida '%s'"
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para perl"
 
-#: sequencer.c:1508
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr "autor corrupto: falta información de fecha"
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para python"
 
-#: sequencer.c:1547 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913
-#: builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "falló al escribir el objeto commit"
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
 
-#: sequencer.c:1574 sequencer.c:4526 t/helper/test-fast-rebase.c:199
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "no se puede actualizar %s"
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
 
-#: sequencer.c:1623
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "no se pudo analizar commit %s"
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respetar los colores de formato"
 
-#: sequencer.c:1628
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
 
-#: sequencer.c:1711 sequencer.c:1992
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "comando desconocido: %d"
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "mostrar solo refs que sean fusionadas"
 
-#: sequencer.c:1753
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "mostrar solo refs que no sean fusionadas"
 
-#: sequencer.c:1754
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "mostrar solo refs que contengan el commit"
 
-#: sequencer.c:1755
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:"
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo refs que no contengan el commit"
 
-#: sequencer.c:1756
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> <argumetnos-de-comando>"
 
-#: sequencer.c:1757
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
+msgid "config"
+msgstr "config"
 
-#: sequencer.c:1904 sequencer.c:1961
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "no se puede escribir '%s'"
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clave de configuración que almacena una lista de rutas de repositorio"
 
-#: sequencer.c:1951
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "falta --config=<config>"
 
-#: sequencer.c:1953 sequencer.c:3601
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "no se pudo leer HEAD"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: sequencer.c:1955
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "error en %s %s: %s"
 
-#: sequencer.c:1979
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
 #, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "peligro en %s %s: %s"
 
-#: sequencer.c:2089
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "tu archivo índice no está fusionado."
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "link roto de %7s %s"
 
-#: sequencer.c:2096
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipo de objeto equivocado en link"
 
-#: sequencer.c:2115
 #, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m."
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+"              to %7s %s"
+msgstr ""
+"link roto de %7s %s\n"
+"              a %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Verificando conectividad"
 
-#: sequencer.c:2123 sequencer.c:2131
 #, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "falta %s %s"
 
-#: sequencer.c:2137
 #, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "inalcanzable %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2156
 #, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "actualizando %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "no se pudo crear lost-found"
 
-#: sequencer.c:2222
 #, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir '%s'"
 
-#: sequencer.c:2282
 #, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
 
-#: sequencer.c:2283
 #, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Revisando %s"
 
-#: sequencer.c:2304
 #, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n"
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)"
 
-#: sequencer.c:2362
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: falló al leer el índice"
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Revisando %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "links rotos"
 
-#: sequencer.c:2370
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
+msgid "root %s"
+msgstr "raíz %s"
 
-#: sequencer.c:2450
 #, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'"
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "tagged %s %s (%s) en %s"
 
-#: sequencer.c:2459
 #, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "faltan argumentos para %s"
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objecto corrupto o faltante"
 
-#: sequencer.c:2502
 #, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "no se puede analizar '%s'"
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: referencia inválida %s"
 
-#: sequencer.c:2563
 #, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "línea inválida %d: %.*s"
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Revisando reflog %s->%s"
 
-#: sequencer.c:2574
 #, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s"
 
-#: sequencer.c:2622 builtin/rebase.c:184
 #, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "no se puede leer '%s'."
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: no es un commit"
 
-#: sequencer.c:2660
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "cancelando cherry-pick en progreso"
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "aviso: No hay referencias por defecto"
 
-#: sequencer.c:2669
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "cancelando revert en progreso"
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: hash-path no concuerda, encontrado en: %s"
 
-#: sequencer.c:2709
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'."
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s"
 
-#: sequencer.c:2711
 #, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: objeto de tipo desconocido '%s':%s"
 
-#: sequencer.c:2716
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "ningún commit analizado."
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
 
-#: sequencer.c:2727
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "mal sha1 de archivo: %s"
 
-#: sequencer.c:2729
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Revisando directorio de objetos"
 
-#: sequencer.c:2807
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "valor inválido para %s: %s"
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Revisando objetos directorios"
 
-#: sequencer.c:2916
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "squash-onto inservible"
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Revisando link %s"
 
-#: sequencer.c:2936
 #, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
-
-#: sequencer.c:3031 sequencer.c:4905
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
-
-#: sequencer.c:3048
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "revert ya está en progreso"
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s inválido"
 
-#: sequencer.c:3050
 #, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)"
 
-#: sequencer.c:3053
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "cherry-pick ya está en progreso"
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: HEAD desacoplado no apunta a nada"
 
-#: sequencer.c:3055
 #, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Revisando el tree caché"
 
-#: sequencer.c:3069
 #, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree"
 
-#: sequencer.c:3084
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree en cache-tree"
 
-#: sequencer.c:3144 sequencer.c:4615
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
 
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3157
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "no se puede resolver HEAD"
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "mostrar objetos inalcanzables"
 
-#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3192
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "mostrar objetos colgantes"
 
-#: sequencer.c:3178 builtin/grep.c:772
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "no se puede abrir '%s'"
+msgid "report tags"
+msgstr "reportar tags"
 
-#: sequencer.c:3180
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "no se puede leer '%s': %s"
+msgid "report root nodes"
+msgstr "reportar nodos raíz"
 
-#: sequencer.c:3181
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "final de archivo inesperado"
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
 
-#: sequencer.c:3187
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
 
-#: sequencer.c:3198
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!"
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
 
-#: sequencer.c:3239
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "no hay revert en progreso"
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "revisar solo conectividad"
 
-#: sequencer.c:3248
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "ningún cherry-pick en progreso"
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "habilitar revisión más estricta"
 
-#: sequencer.c:3258
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "falló al escribir el commit"
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "escribir objetos colgantes en .git/lost-found"
 
-#: sequencer.c:3265
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "no hay nada que saltar"
+msgid "show progress"
+msgstr "mostrar progreso"
 
-#: sequencer.c:3268
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"¿ya has hecho el commit?\n"
-"intenta \"git %s --continue\""
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar nombres verbosos de objetos alcanzables"
 
-#: sequencer.c:3430 sequencer.c:4506
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "no se puede leer HEAD"
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Revisando objetos"
 
-#: sequencer.c:3447
 #, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: objeto faltante"
 
-#: sequencer.c:3455
 #, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opciones>]"
+
+#, fuzzy
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
 msgstr ""
-"Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:3465
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s"
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3472
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "No se pudo fusionar %.*s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
 
-#: sequencer.c:3486 sequencer.c:3490 builtin/difftool.c:639
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "valor es --bool o --int"
 
-#: sequencer.c:3502
 #, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Ejecutando: %s\n"
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3517
 #, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
 msgstr ""
-"ejecución fallida: %s\n"
-"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
 
-#: sequencer.c:3523
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
 
-#: sequencer.c:3529
 #, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
 msgstr ""
-"ejecución exitosa: %s\n"
-"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
-"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
 
-#: sequencer.c:3591
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'"
 
-#: sequencer.c:3664
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "escribiendo commit raíz falso"
+#, fuzzy
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
 
-#: sequencer.c:3669
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "escribiendo squash-onto"
+#, fuzzy
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
 
-#: sequencer.c:3748
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
 
-#: sequencer.c:3780
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
+#, fuzzy
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
 
-#: sequencer.c:3802
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "no se puede analizar '%.*s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
 
-#: sequencer.c:3811
 #, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "nada para fusionar: '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3823
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]"
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3878
 #, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: sequencer.c:4024
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "Probando mtime en '%s' "
 
-#: sequencer.c:4040
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "falló al iniciar demonio"
 
-#: sequencer.c:4121
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "No se puede ejecutar autostash"
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "demonio no está en línea todavía"
 
-#: sequencer.c:4124
-#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "no hay términos definidos"
 
-#: sequencer.c:4130
-#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "detach from console"
+msgstr "HEAD desacoplada de "
 
-#: sequencer.c:4133
-#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Autostash creado: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
 
-#: sequencer.c:4137
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "no se pudo reset --hard"
+#, fuzzy
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
 
-#: sequencer.c:4162
-#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Autostash aplicado.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valor --stat inválido: %s"
 
-#: sequencer.c:4174
-#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "no se puede guardar %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "subcomando no válido: %s"
 
-#: sequencer.c:4177
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
-"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
-"momento.\n"
-
-#: sequencer.c:4182
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos."
 
-#: sequencer.c:4183
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash."
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opciones>]"
 
-#: sequencer.c:4255
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "no se pudo desacoplar HEAD"
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Falló el fstat %s: %s"
 
-#: sequencer.c:4270
 #, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Detenido en HEAD\n"
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'"
 
-#: sequencer.c:4272
 #, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Detenido en %s\n"
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "no se puede hacer stat en '%s'"
 
-#: sequencer.c:4304
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-"    %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
 "\n"
-"    git rebase --edit-todo\n"
-"    git rebase --continue\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
-"\n"
-"    %.*s\n"
-"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
-"edita la lista de \"todo\" primero:\n"
+"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
+"y elimina %s\n"
+"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n"
 "\n"
-"    git rebase --edit-todo\n"
-"    git rebase --continue\n"
+"%s"
 
-#: sequencer.c:4350
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s"
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "recortar objetos no referenciados"
 
-#: sequencer.c:4396
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
-msgstr "Detenido en %s...  %.*s\n"
+#, fuzzy
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "recortar objetos no referenciados"
 
-#: sequencer.c:4466
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "comando desconocido %d"
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
 
-#: sequencer.c:4514
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "no se pudo leer orig-head"
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "habilitar modo auto-gc"
 
-#: sequencer.c:4519
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "no se pudo leer 'onto'"
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
 
-#: sequencer.c:4533
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s"
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
 
-#: sequencer.c:4593
 #, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n"
-
-#: sequencer.c:4645
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
-
-#: sequencer.c:4654
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpiry"
 
-#: sequencer.c:4656
 #, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "archivo inválido: '%s'"
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "falló al analizar valor %s de caducidad para recorte"
 
-#: sequencer.c:4658
 #, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "contenido inválido: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4661
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
-"un commit con estos\n"
-"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
+"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un rendimiento "
+"óptimo.\n"
 
-#: sequencer.c:4697 sequencer.c:4736
 #, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4752
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#: sequencer.c:4762
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Auto empaquetado del repositorio para rendimiento óptimo.\n"
 
-#: sequencer.c:4882
 #, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Mira \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
 
-#: sequencer.c:4886
 #, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisión errónea"
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force si no "
+"es así)"
 
-#: sequencer.c:4921
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Hay demasiados objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
+"eliminarlos."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule no está permitido"
 
-#: sequencer.c:5192 sequencer.c:5421
 #, c-format
-msgid "skipped previously applied commit %s"
-msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente"
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argumento --schedule no reconocido, '%s'"
 
-#: sequencer.c:5262 sequencer.c:5437
-msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
-msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados"
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "no se pudo escribir el commit-graph"
 
-#: sequencer.c:5408
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: opciones desconocidas"
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "falló al hacer prefetch a los remotos"
 
-#: sequencer.c:5411
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: error al preparar revisiones"
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso 'git pack-objects'"
 
-#: sequencer.c:5669 sequencer.c:5686
-msgid "nothing to do"
-msgstr "nada que hacer"
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "no se pudo finalizar el proceso 'git pack-objects'"
 
-#: sequencer.c:5705
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios"
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "no se pudo escribir el índice de paquetes múltiples"
 
-#: sequencer.c:5805
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "este script ya fue reorganizado."
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' falló"
 
-#: setup.c:133
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'"
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' falló"
 
-#: setup.c:185
-#, c-format
 msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
 msgstr ""
-"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
-"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
-"localmente."
+"omitiendo la tarea de reempaquetado incremental porque core.multiPackIndex "
+"está deshabilitado"
 
-#: setup.c:198
 #, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
-"trabajo.\n"
-"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
-"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "el archivo de bloqueo '%s' existe, omitiendo el mantenimiento"
 
-#: setup.c:264
 #, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "tarea '%s' falló"
 
-#: setup.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
-"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
-"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' no es una tarea válida"
 
-#: setup.c:419
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
-"inválida"
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "tarea '%s' no puede ser seleccionada múltiples veces"
 
-#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "ejecutar tareas basadas en el estado del repositorio"
 
-#: setup.c:658
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d"
+msgid "frequency"
+msgstr "frecuencia"
 
-#: setup.c:666
-msgid "unknown repository extension found:"
-msgid_plural "unknown repository extensions found:"
-msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
-msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:"
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "ejecutar tareas basado en frecuencia"
 
-#: setup.c:680
-msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
-msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:"
-msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:"
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "no reportar progreso u otra información por medio de stderr"
 
-#: setup.c:701
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "error al abrir '%s'"
+msgid "task"
+msgstr "tarea"
 
-#: setup.c:703
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'"
+msgid "run a specific task"
+msgstr "ejecutar una tarea específica"
 
-#: setup.c:705
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "error al leer %s"
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "usar como máximo una de --auto y --schedule=<frecuencia>"
 
-#: setup.c:707
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "formato gitfile inválido: %s"
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "no pudo ejecutar 'git config'"
 
-#: setup.c:709
 #, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "falló al expandir la ruta '%s'"
 
-#: setup.c:711
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "no es un repositorio git: %s"
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "falló al iniciar launchctl"
 
-#: setup.c:813
 #, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "'$%s' demasiado grande"
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "falló al crear directorios para '%s'"
 
-#: setup.c:827
 #, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "falló al generar el servicio %s"
 
-#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "no se pudo crear el archivo temp xml"
 
-#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "no se puede volver a cwd"
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "no se pudo iniciar schtasks"
 
-#: setup.c:988
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
 
-#: setup.c:1231
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
-
-#: setup.c:1240 setup.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
-
-#: setup.c:1251
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
 msgstr ""
-"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
+"no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
 
-#: setup.c:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n"
-"Parando a la frontera del sistema de archivos "
-"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "no se pudo abrir stdin de 'crontab'"
 
-#: setup.c:1381
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' murió"
 
-#: setup.c:1443
-msgid "fork failed"
-msgstr "falló fork"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "falló al iniciar systemctl"
 
-#: setup.c:1448
-msgid "setsid failed"
-msgstr "falló setsid"
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "falló el ejecutar systemctl"
 
-#: sparse-index.c:273
 #, c-format
-msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escazo (%08x)"
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "falló al borrar '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:850
 #, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "falló al hacer flush '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:852
 #, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argumento --scheduler no reconocido '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:860
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni systemd ni crontab disponibles"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:862
 #, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s planificador no disponible"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:869
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "otro proceso está programando el mantenimiento en segundo plano"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:871
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificador>]"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:877
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificador"
 
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:879
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u bytes/s"
-msgstr[1] "%u bytes/s"
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificador para iniciar git maintenance run"
 
-#: strbuf.c:1174 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:739
-#: builtin/rebase.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global"
 
-#: strbuf.c:1183
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "no se pudo editar '%s'"
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]"
 
-#: submodule-config.c:237
 #, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s"
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "subcomando no válido: %s"
 
-#: submodule-config.c:304
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
 
-#: submodule-config.c:402
 #, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de "
-"comando: %s"
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
 
-#: submodule-config.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inválido para %s"
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
 
-#: submodule-config.c:767
+#. #-#-#-#-#  grep.c.po  #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
 #, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
-
-#: submodule.c:114 submodule.c:143
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los "
-"conflictos de fusión"
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
 
-#: submodule.c:118 submodule.c:147
 #, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
 
-#: submodule.c:154
 #, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules"
-
-#: submodule.c:165
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
 
-#: submodule.c:358
 #, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
 
-#: submodule.c:389
-#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
 
-#: submodule.c:466
-#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s"
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "buscar en contenidos no manejados por git"
 
-#: submodule.c:844
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo "
-"llamado igual. Saltándolo."
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
 
-#: submodule.c:954
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorar archivos especificados vía '.gitignore'"
 
-#: submodule.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en "
-"el submódulo %s"
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
 
-#: submodule.c:1165
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "proceso para submódulo '%s' falló"
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "mostrar líneas que no concuerden"
 
-#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:692 builtin/submodule--helper.c:2713
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido."
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
 
-#: submodule.c:1205
-#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Empujando submódulo '%s'\n"
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
 
-#: submodule.c:1208
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "No es posible hacer push al submódulo '%s'\n"
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "procesar archivos binarios como texto"
 
-#: submodule.c:1491
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
 
-#: submodule.c:1525
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
 
-#: submodule.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errores durante el fetch del submódulo:\n"
-"%s"
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "buscar en subdirectorios (default)"
 
-#: submodule.c:1705
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
 
-#: submodule.c:1722
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s"
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
 
-#: submodule.c:1763
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s"
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
 
-#: submodule.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpretar patrones como strings fijos"
 
-#: submodule.c:1851
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
 
-#: submodule.c:1868
-#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'"
+msgid "show line numbers"
+msgstr "mostrar números de línea"
 
-#: submodule.c:1895 submodule.c:2210
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'"
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "mostrar el número de columna de la primera coincidencia"
 
-#: submodule.c:1917
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo"
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "no mostrar nombres de archivo"
 
-#: submodule.c:1959
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+msgid "show filenames"
+msgstr "mostrar nombres de archivo"
 
-#: submodule.c:2013
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado."
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
 
-#: submodule.c:2081
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
-"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'"
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
 
-#: submodule.c:2102
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
-"soportado"
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
 
-#: submodule.c:2114 submodule.c:2174
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
 
-#: submodule.c:2118
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente"
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
 
-#: submodule.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
-"'%s' hacia\n"
-"'%s'\n"
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "mostrar solo las partes que concuerden de una línea"
 
-#: submodule.c:2255
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
 
-#: submodule.c:2295
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado"
+msgid "highlight matches"
+msgstr "resaltar concordancias"
 
-#: symlinks.c:244
-#, c-format
-msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "falló al hacer lstat '%s'"
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
 
-#: trailer.c:244
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
+"archivo"
 
-#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
-#: trailer.c:570
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
 
-#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
-#: builtin/remote.c:327
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "más de un %s"
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
 
-#: trailer.c:743
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
 
-#: trailer.c:763
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
 
-#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:89 imap-send.c:1573
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "no se pudo leer desde stdin"
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "atajo para -C NUM"
 
-#: trailer.c:1024 wrapper.c:684
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "no se pudo hacer stat en %s"
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr ""
+"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
 
-#: trailer.c:1026
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "mostrar la función circundante"
 
-#: trailer.c:1028
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "leer patrones del archivo"
 
-#: trailer.c:1040
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "concordar <patrón>"
 
-#: trailer.c:1080
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combinar patrones especificados con -e"
 
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "escritura total al helper remoto falló"
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
 
-#: transport-helper.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'"
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan con todos los patrones"
 
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper"
+msgid "pager"
+msgstr "paginador"
 
-#: transport-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
-msgstr ""
-"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente "
-"necesita una nueva versión de Git"
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
 
-#: transport-helper.c:220
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec"
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
 
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'"
+msgid "no pattern given"
+msgstr "no se ha entregado ningún patrón"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
 
-#: transport-helper.c:417
 #, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s también bloqueó %s"
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "no es posible resolver revisión: %s"
 
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "no se pudo ejecutar fast-import"
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules"
 
-#: transport-helper.c:520
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "error al ejecutar fast-import"
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads"
 
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1251
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "no se pudo leer la referencia %s"
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
 
-#: transport-helper.c:594
 #, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s"
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
 
-#: transport-helper.c:616
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo"
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
 
-#: transport-helper.c:618
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "ruta de servicio remoto inválida"
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado"
 
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1475
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "operación no soportada por protocolo"
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "ambos --cached y árboles han sido entregados"
 
-#: transport-helper.c:664
-#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "no se puede conectar al subservicio %s"
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <archivo>..."
 
-#: transport-helper.c:693 transport.c:404
-msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2"
+msgid "object type"
+msgstr "tipo de objeto"
 
-#: transport-helper.c:755
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'"
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
 
-#: transport-helper.c:798
-#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'"
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "leer el objeto de stdin"
 
-#: transport-helper.c:859
-#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "helper reportó estado inesperado de %s"
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "guardar el archivo tal cual sin filtros"
 
-#: transport-helper.c:942
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "helper %s no soporta dry-run"
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
+"corrupto para hacer debugging de Git"
 
-#: transport-helper.c:945
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "helper %s no soporta --signed"
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
 
-#: transport-helper.c:948
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked"
+msgid "print all available commands"
+msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
 
-#: transport-helper.c:953
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "helper %s no soporta --atomic"
+#, fuzzy
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "Comandos externos"
 
-#: transport-helper.c:957
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "helper %s no soporta --%s"
+#, fuzzy
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
 
-#: transport-helper.c:964
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "helper %s no soporta 'push-option'"
+msgid "exclude guides"
+msgstr "excluir las guias"
 
-#: transport-helper.c:1064
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr "remote-helper no soporta push; se necesita refspec"
+msgid "show man page"
+msgstr "mostrar la página del manual"
 
-#: transport-helper.c:1069
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "helper %s no soporta 'force'"
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "mostrar la página del manual en un navegador web"
 
-#: transport-helper.c:1116
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "no se pudo ejecutar fast-export"
+msgid "show info page"
+msgstr "mostrar la página de info"
 
-#: transport-helper.c:1121
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "error al ejecutar fast-export"
+msgid "print command description"
+msgstr "imprimir descripción del comando"
 
-#: transport-helper.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "mostrar una lista de guías útiles"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración"
+
+#, fuzzy
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
 msgstr ""
-"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n"
-"Tal vez deberías especificar un branch.\n"
+"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
+"         [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
 
-#: transport-helper.c:1228
 #, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "formato de objeto no soportado '%s'"
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato help no reconocido '%s'"
 
-#: transport-helper.c:1237
-#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s"
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
 
-#: transport-helper.c:1389
-#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "read(%s) falló"
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
 
-#: transport-helper.c:1416
 #, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "write(%s) falló"
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la versión '%d' de emacsclient es demasiada antigua (<22)."
 
-#: transport-helper.c:1465
 #, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "hilo %s falló"
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar '%s'"
 
-#: transport-helper.c:1469
 #, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "hilo %s falló al unirse: %s"
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': ruta para un visualizador del manual no soportado.\n"
+"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.cmd'."
 
-#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492
 #, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s"
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando para man viewer soportado.\n"
+"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.path."
 
-#: transport-helper.c:1529
 #, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "proceso %s falló al esperar"
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
 
-#: transport-helper.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "proceso %s falló"
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "ningún visualizador de manual procesó la petición"
 
-#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data"
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "ningún visor de info manejó la petición"
 
-#: transport.c:116
 #, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
 
-#: transport.c:145
 #, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'"
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "mal alias.%s string: %s"
 
-#: transport.c:227
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "esta opción no requiere argumentos"
 
-#: transport.c:279
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información"
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
 
-#: transport.c:280
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior"
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "uso: %s%s"
 
-#: transport.c:407
-msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr "el servidor no soporta wait-for-done"
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' para más información"
 
-#: transport.c:759
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
 
-#: transport.c:834
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía"
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr ""
 
-#: transport.c:967
 #, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s"
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
 
-#: transport.c:1033
 #, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transporte '%s' no permitido"
-
-#: transport.c:1082
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync ya no es soportado"
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
 
-#: transport.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
-"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
 
-#: transport.c:1189
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor intenta\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"o cd a la ruta y usa\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"para hacer un push al remoto.\n"
-"\n"
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
+msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
 
-#: transport.c:1197
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortando."
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF temprano"
 
-#: transport.c:1344
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "falló al hacer push a todos los submódulos necesarios"
+msgid "read error on input"
+msgstr "error al leer en input"
 
-#: tree-walk.c:33
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "objeto de árbol demasiado corto"
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
 
-#: tree-walk.c:39
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t"
 
-#: tree-walk.c:43
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
 
-#: tree-walk.c:118
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "archivo de árbol demasiado corto"
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "firma del paquete no concuerda"
 
-#: unpack-trees.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
-"checkout:\n"
-"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
-"de rama."
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
 
-#: unpack-trees.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"checkout:\n"
-"%%s"
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
 
-#: unpack-trees.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
-"fusionar:\n"
-"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate devolvió %d"
 
-#: unpack-trees.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"merge:\n"
-"%%s"
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
 
-#: unpack-trees.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
-"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "no se puede hacer pread en el paquete"
 
-#: unpack-trees.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
+msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistencia seria en inflate"
 
-#: unpack-trees.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
-"seguimiento en ellos:\n"
-"%s"
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "¡ COLISIÓN DE SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
 
-#: unpack-trees.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "no es posible leer %s"
 
-#: unpack-trees.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
-"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%s"
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
 
-#: unpack-trees.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al fusionar:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
 
-#: unpack-trees.c:143
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados "
-"al fusionar:\n"
-"%%s"
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objeto blob %s inválido"
 
-#: unpack-trees.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al %s:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
 
-#: unpack-trees.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al ejecutar %s:\n"
-"%%s"
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
 
-#: unpack-trees.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "falló al aplicar delta"
 
-#: unpack-trees.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%s"
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Recibiendo objetos"
 
-#: unpack-trees.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al fusionar:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indexando objetos"
 
-#: unpack-trees.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al fusionar:\n"
-"%%s"
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "el paquete tiene basura al final"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Resolviendo deltas"
 
-#: unpack-trees.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al %s:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusión más allá de la locura"
 
-#: unpack-trees.c:166
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "completado con %d objeto local"
+msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
 
-#: unpack-trees.c:174
 #, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'.  No se pueden unir."
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)"
 
-#: unpack-trees.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede actualizar el submódulo:\n"
-"%s"
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
+msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
 
-#: unpack-trees.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los "
-"patrones sparse:\n"
-"%s"
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
 
-#: unpack-trees.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones "
-"sparse:\n"
-"%s"
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "objeto local %s está corrompido"
 
-#: unpack-trees.c:184
 #, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a "
-"pesar de los patrones sparse:\n"
-"%s"
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
 
-#: unpack-trees.c:264
 #, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Abortando\n"
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "no se puede escribir archivo '%2$s' de %1$s"
 
-#: unpack-trees.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git "
-"sparse-checkout reapply`.\n"
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "no se puede cerrar el archivo escrito '%2$s' de %1$s"
 
-#: unpack-trees.c:352
-msgid "Updating files"
-msgstr "Actualizando archivos"
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal '*.%s' a '%s'"
 
-#: unpack-trees.c:384
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n"
-"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n"
-"colisionando está en el árbol de trabajo:\n"
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete"
 
-#: unpack-trees.c:1620
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Actualizando flags del índice"
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
-#: unpack-trees.c:2772
 #, c-format
-msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
-"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s"
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
 
-#: upload-pack.c:1561
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "se espera flush tras argumentos fetch"
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo índice del paquete para '%s'"
 
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "no delta: %d objeto"
+msgstr[1] "no delta: %d objetos"
 
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
 #, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "secuencia de escape %XX inválida"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
+msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
 
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "No se puede regresar a cwd"
 
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto"
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "mal %s"
 
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'"
 
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "número de puerto inválido"
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
 
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
 
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Haciendo fetch a objetos"
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "error de fsck en objetos paquete"
 
-#: worktree.c:236 builtin/am.c:2154 builtin/bisect--helper.c:156
 #, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "falló al leer '%s'"
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en la template '%s'"
 
-#: worktree.c:303
 #, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr ""
-"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
 
-#: worktree.c:314
 #, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr ""
-"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
-"trabajo"
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "no se puede leer link '%s'"
 
-#: worktree.c:326
 #, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' no existe"
-
-#: worktree.c:332
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
 
-#: worktree.c:341
 #, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
-
-#: worktree.c:603
-msgid "not a directory"
-msgstr "no es un directorio"
-
-#: worktree.c:612
-msgid ".git is not a file"
-msgstr ".git no es un archivo"
-
-#: worktree.c:614
-msgid ".git file broken"
-msgstr "archivo .git roto"
-
-#: worktree.c:616
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr "archivo .git incorrecto"
-
-#: worktree.c:722
-msgid "not a valid path"
-msgstr "no es una ruta válida"
-
-#: worktree.c:728
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo"
-
-#: worktree.c:732
-msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
-msgstr ""
-"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un "
-"repositorio"
-
-#: worktree.c:736
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto"
-
-#: worktree.c:742
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "gitdir ilegible"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
 
-#: worktree.c:746
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "gitdir incorrecto"
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorando template %s"
 
-#: worktree.c:771
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "no en un directorio válido"
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "template no encontrado en %s"
 
-#: worktree.c:777
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "archivo gitdir no existe"
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
 
-#: worktree.c:782 worktree.c:791
 #, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)"
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'"
 
-#: worktree.c:801
 #, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)"
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
 
-#: worktree.c:809
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "archivo gitdir inválido"
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "no se puede mover %s a %s"
 
-#: worktree.c:817
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente"
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "intento de reinicializar el repositorio con un hash diferente"
 
-#: wrapper.c:151
 #, c-format
-msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'"
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ya existe"
 
-#: wrapper.c:203
 #, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no se puede crear '%s'"
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s"
 
-#: wrapper.c:205 wrapper.c:375
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
 
-#: wrapper.c:406 wrapper.c:607
 #, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "no es posible acceder '%s'"
-
-#: wrapper.c:615
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Rutas no fusionadas:"
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
 
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
 
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
 #, c-format
-msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área "
-"de stage)"
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
 
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
+"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
 
-#: wt-status.c:197
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
 
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr ""
-"  (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la "
-"resolución)"
+"especificar que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
 
-#: wt-status.c:201
-msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial"
 
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Cambios a ser confirmados:"
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
 
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "especificar el algoritmo hash a usar"
 
-#: wt-status.c:238
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "no se puede crear directorio %s"
 
-#: wt-status.c:240
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
-"commit)"
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
 
-#: wt-status.c:241
+#, c-format
 msgid ""
-"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
-"directorio de trabajo)"
-
-#: wt-status.c:243
-msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
 msgstr ""
-"  (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-"
-"módulos)"
+"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
+"dir=<directorio>)"
 
-#: wt-status.c:254
 #, c-format
-msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
-
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "borrados por ambos:"
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
 
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "agregados por nosotros:"
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir incompatible con el repositorio desnudo"
 
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "borrados por ellos:"
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
 
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "agregados por ellos:"
+msgid "edit files in place"
+msgstr "editar archivos en lugar"
 
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "borrados por nosotros:"
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "cortar trailers vacíos"
 
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "agregados por ambos:"
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
 
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "modificados por ambos:"
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "acción si trailer ya existe"
 
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "nuevos archivos:"
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "acción si falta el trailer"
 
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "copiados:"
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "mostrar solo los trailers"
 
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "borrados:"
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "no aplicar reglas de configuración"
 
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "modificados:"
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
 
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "renombrados:"
+msgid "set parsing options"
+msgstr "configurar opciones de análisis"
 
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "cambios de tipo:"
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "no tratar --- especialmente"
 
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "desconocido:"
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "trailer(s) para agregar"
 
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "sin fusión:"
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
 
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "nuevos commits, "
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
 
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "contenido modificado, "
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
 
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "contenido no rastreado, "
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
 
-#: wt-status.c:958
 #, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
-msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opción --decorate inválida: %s"
 
-#: wt-status.c:989
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:"
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "suprimir salida de diff"
 
-#: wt-status.c:991
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:"
+msgid "show source"
+msgstr "mostrar fuente"
 
-#: wt-status.c:1073
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"No modifiques ni borres la línea de encima.\n"
-"Todo lo que esté por abajo será ignorado."
-
-#: wt-status.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
-"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
-
-#: wt-status.c:1195
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
-
-#: wt-status.c:1198
-msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr "  (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\""
-
-#: wt-status.c:1200
-msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr "  (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
-
-#: wt-status.c:1204
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usar archivo de mapa de mail"
 
-#: wt-status.c:1207
-msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
 
-#: wt-status.c:1216
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Estás en medio de una sesión am."
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
 
-#: wt-status.c:1219
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El parche actual está vacío."
+msgid "decorate options"
+msgstr "opciones de decoración"
 
-#: wt-status.c:1223
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr "  (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\""
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"rastrear la evolución del rango de línea <inicio>,<fin> o función :<nombre-"
+"funcion> en <archivo>"
 
-#: wt-status.c:1225
-msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumento no reconocido: %s"
 
-#: wt-status.c:1227
-msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec"
 
-#: wt-status.c:1360
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo no está presente."
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Salida final: %d %s\n"
 
-#: wt-status.c:1362
-msgid "No commands done."
-msgstr "No se realizaron los comandos."
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
 
-#: wt-status.c:1365
 #, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
-msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: mal archivo"
 
-#: wt-status.c:1376
 #, c-format
-msgid "  (see more in file %s)"
-msgstr "  (ver más en el archivo %s)"
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "no se pudo leer objeto %s"
 
-#: wt-status.c:1381
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "No quedan más comandos."
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipo desconocido: %d"
 
-#: wt-status.c:1384
 #, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
-msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: modo cover from description inválido"
 
-#: wt-status.c:1392
-msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr "  (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sin valor"
 
-#: wt-status.c:1404
 #, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s."
-
-#: wt-status.c:1409
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Estás aplicando un rebase."
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "no se puede abrir archivo patch %s"
 
-#: wt-status.c:1422
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "se necesita exactamente un rango"
 
-#: wt-status.c:1424
-msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
+msgid "not a range"
+msgstr "no es un rango"
 
-#: wt-status.c:1426
-msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr "  (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "carta de portada necesita formato email"
 
-#: wt-status.c:1433
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "falló al crear los archivos cover-letter"
 
-#: wt-status.c:1437
 #, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
-"'%s'."
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "insano in-reply-to: %s"
 
-#: wt-status.c:1442
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
 
-#: wt-status.c:1445
-msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
-"continue\")"
+msgid "two output directories?"
+msgstr "¿dos directorios de salida?"
 
-#: wt-status.c:1449
 #, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre "
-"'%s'."
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit desconocido %s"
 
-#: wt-status.c:1454
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida"
 
-#: wt-status.c:1457
-msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta"
 
-#: wt-status.c:1459
 msgid ""
-"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
 msgstr ""
-"  (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
-"cambios)"
-
-#: wt-status.c:1470
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente."
-
-#: wt-status.c:1473
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
-
-#: wt-status.c:1480
-msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
+"falló al conseguir upstream, si quieres grabar un commit base de manera "
+"automática,\n"
+"por favor usa git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
+"O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
+"manualmente"
 
-#: wt-status.c:1483
-msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr "  (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)"
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta"
 
-#: wt-status.c:1486
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-"  (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
 
-#: wt-status.c:1488
-msgid "  (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)"
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
 
-#: wt-status.c:1490
-msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-"  (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "no se puede obtener id de patch"
 
-#: wt-status.c:1500
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Reversión en progreso actualmente."
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "falló al inferir rangos range-diff de la serie actual"
 
-#: wt-status.c:1503
 #, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "usando '%s' como origen de diferencia de rango de la serie actual"
 
-#: wt-status.c:1509
-msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usar [PATCH n/m] incluso con un único parche"
 
-#: wt-status.c:1512
-msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr "  (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)"
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usar [PATCH] incluso con múltiples parches"
 
-#: wt-status.c:1515
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "mostrar parches en standard out"
 
-#: wt-status.c:1517
-msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)"
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "generar carta de cover"
 
-#: wt-status.c:1519
-msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr "  (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"usar una secuencia simple de números para los nombres de archivos de salida"
 
-#: wt-status.c:1529
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
 
-#: wt-status.c:1533
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Estás aplicando un bisect."
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usar <sfx> en lugar de '.patch'"
 
-#: wt-status.c:1536
-msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr "  (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
 
-#: wt-status.c:1547
-msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Estás en un sparse checkout."
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
 
-#: wt-status.c:1550
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
-msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes."
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
 
-#: wt-status.c:1794
-msgid "On branch "
-msgstr "En la rama "
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "tamaño máximo de nombre de archivo resultante"
 
-#: wt-status.c:1801
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre "
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
 
-#: wt-status.c:1803
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase en progreso; sobre "
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "modo-cover-from-description"
 
-#: wt-status.c:1808
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD desacoplada en "
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"generar partes de una carta de presentación basadas en la descripción de la "
+"rama"
 
-#: wt-status.c:1810
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD desacoplada de "
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
 
-#: wt-status.c:1813
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
 
-#: wt-status.c:1830
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Confirmación inicial"
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
 
-#: wt-status.c:1831
-msgid "No commits yet"
-msgstr "No hay commits todavía"
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "no mostrar diffs binarios"
 
-#: wt-status.c:1845
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Archivos sin seguimiento"
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "poner hash de todos ceros en la cabecera From"
 
-#: wt-status.c:1847
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Archivos ignorados"
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "no incluir un parche que coincida con un commit en upstream"
 
-#: wt-status.c:1851
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
-"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
-"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')."
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
 
-#: wt-status.c:1857
-#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensajería"
 
-#: wt-status.c:1859
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
+msgid "header"
+msgstr "cabezal"
 
-#: wt-status.c:1865
-msgid "No changes"
-msgstr "Sin cambios"
+msgid "add email header"
+msgstr "agregar cabecera email"
 
-#: wt-status.c:1870
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: wt-status.c:1874
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
+msgid "add To: header"
+msgstr "agregar cabecera To:"
 
-#: wt-status.c:1878
-#, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
-"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "agregar cabecera Cc:"
 
-#: wt-status.c:1882
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr ""
-"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
-"presentes\n"
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
 
-#: wt-status.c:1886
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
-"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
-"hacerles seguimiento)\n"
-
-#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "nada para hacer commit\n"
+"configurar dirección From a <ident> (o identidad de committer si está "
+"ausente)"
 
-#: wt-status.c:1893
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
+msgid "message-id"
+msgstr "id de mensaje"
 
-#: wt-status.c:1898
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n"
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
 
-#: wt-status.c:2003
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "No hay commits todavía en "
+msgid "boundary"
+msgstr "límite"
 
-#: wt-status.c:2007
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (sin rama)"
+msgid "attach the patch"
+msgstr "adjuntar el parche"
 
-#: wt-status.c:2038
-msgid "different"
-msgstr "diferente"
+msgid "inline the patch"
+msgstr "poner el parche en línea"
 
-#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
-msgid "behind "
-msgstr "detrás "
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
 
-#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
-msgid "ahead "
-msgstr "adelante "
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
 
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2569
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
+msgid "add a signature"
+msgstr "agregar una firma"
 
-#: wt-status.c:2575
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit-base"
 
-#: wt-status.c:2577
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr ""
+"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
 
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:183
-msgid "could not send IPC command"
-msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "agregar una firma de un archivo"
 
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:190
-msgid "could not read IPC response"
-msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC"
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
 
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:870
-#, c-format
-msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
 
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:882
-#, c-format
-msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "mostrar cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche"
 
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "falló al desvincular '%s'"
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche"
 
-#: builtin/add.c:26
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada"
 
-#: builtin/add.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "no se puede aplicar chmod %cx '%s'"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "línea de identificación inválida: %s"
 
-#: builtin/add.c:106
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff status inesperado %c"
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only no tiene sentido"
 
-#: builtin/add.c:111 builtin/commit.c:298
-msgid "updating files failed"
-msgstr "falló la actualización de archivos"
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status no tiene sentido"
 
-#: builtin/add.c:121
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "eliminar '%s'\n"
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check no tiene sentido"
 
-#: builtin/add.c:205
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
+#, fuzzy
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--name-only no tiene sentido"
 
-#: builtin/add.c:317 builtin/rev-parse.c:993
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "No se pudo leer el índice"
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
 
-#: builtin/add.c:330
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "No se puede escribir el parche"
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único"
 
-#: builtin/add.c:333
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "falló la edición del parche"
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
 
-#: builtin/add.c:336
 #, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff contra v%d:"
 
-#: builtin/add.c:338
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Parche vacío. Abortado."
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
 
-#: builtin/add.c:343
 #, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff contra v%d:"
 
-#: builtin/add.c:351
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
 
-#: builtin/add.c:371 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550
-#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
-msgid "dry run"
-msgstr "dry run (ejecución en seco)"
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Generando parches"
 
-#: builtin/add.c:374
-msgid "interactive picking"
-msgstr "selección interactiva"
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "falló al crear los archivos de salida"
 
-#: builtin/add.c:375 builtin/checkout.c:1560 builtin/reset.c:314
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "elegir fragmentos de forma interactiva"
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
 
-#: builtin/add.c:376
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "editar diff actual y aplicar"
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica "
+"<upstream> manualmente.\n"
 
-#: builtin/add.c:377
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permitir agregar archivos que de otro modo se ignoren"
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
 
-#: builtin/add.c:378
-msgid "update tracked files"
-msgstr "actualizar los archivos rastreados"
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
 
-#: builtin/add.c:379
-msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
-msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identificar el estado del archivo con tags"
 
-#: builtin/add.c:380
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada luego"
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
 
-#: builtin/add.c:381
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "agregar los cambios de todos los archivos con y sin seguimiento"
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
 
-#: builtin/add.c:384
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
 
-#: builtin/add.c:386
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
 
-#: builtin/add.c:387
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "saltar los archivos que no pueden ser agregados a causa de errores"
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
 
-#: builtin/add.c:388
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr ""
-"comprobar si los archivos - incluso los que faltan - se ignoran en dry run"
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
 
-#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
-msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "permite actualizar entradas fuera del cono de sparse-checkout"
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
 
-#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "mostrar nombre de objeto del contenido del área de stage en la salida"
 
-#: builtin/add.c:393
-msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesiten ser borrados"
 
-#: builtin/add.c:395
-msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr "backend para `git stash -p`"
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "mostrar solo nombres de 'otros' directorios"
 
-#: builtin/add.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"You've added another git repository inside your current repository.\n"
-"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
-"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
-"If you meant to add a submodule, use:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
-"index with:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"See \"git help submodule\" for more information."
-msgstr ""
-"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
-"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del\n"
-"repositorio embebido y no sabrán como obtenerlo.\n"
-"Si querías agregar un submódulo, usa:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"Si se agregó esta ruta por error, puedes eliminarla del índice\n"
-"usando:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"Mira \"git help submodule\" para más información."
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
 
-#: builtin/add.c:442
-#, c-format
-msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "agregando repositorio de git embebido: %s"
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "no mostrar directorios vacíos"
 
-#: builtin/add.c:462
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n"
-"Desactiva este mensaje ejecutando\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
 
-#: builtin/add.c:477
-msgid "adding files failed"
-msgstr "falló al agregar archivos"
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
 
-#: builtin/add.c:513
-msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--dry-run es incompatible con --interactive/--patch"
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
 
-#: builtin/add.c:515 builtin/commit.c:358
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --interactive/--patch"
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "leer patrones exclude del archivo <archivo>"
 
-#: builtin/add.c:532
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --edit"
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "leer patrones adicionales de exclusión por directorio en <archivo>"
 
-#: builtin/add.c:544
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles"
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
 
-#: builtin/add.c:547
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run"
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
 
-#: builtin/add.c:551
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x"
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
 
-#: builtin/add.c:572 builtin/checkout.c:1731 builtin/commit.c:364
-#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1650
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con argumentos de pathspec"
+msgid "tree-ish"
+msgstr "árbol-ismo"
 
-#: builtin/add.c:579 builtin/checkout.c:1743 builtin/commit.c:370
-#: builtin/reset.c:340 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1656
-msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr "--pathspec-file-nul requiere --pathspec-from-file"
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"fingir que las rutas hayan sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
+"presentes"
 
-#: builtin/add.c:583
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
+msgid "show debugging data"
+msgstr "mostrar data de debug"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "suprimir entradas duplicadas"
+
+#, fuzzy
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
 
-#: builtin/add.c:585
 msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
 msgstr ""
-"¿Tal vez quisiste decir 'git add .'?\n"
-"Desactiva este mensage ejecutando\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+"              [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
 
-#: builtin/am.c:366
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "no mostrar el URL remoto"
 
-#: builtin/am.c:456
-#, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
+msgid "exec"
+msgstr "ejecutar"
 
-#: builtin/am.c:498
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Línea de entrada mal formada: '%s'."
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
 
-#: builtin/am.c:536
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limitar a tags"
 
-#: builtin/am.c:562
-msgid "fseek failed"
-msgstr "fallo de fseek"
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limitar a heads"
 
-#: builtin/am.c:750
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "no mostrar tags pelados"
 
-#: builtin/am.c:815
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado a la vez"
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
 
-#: builtin/am.c:863
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "timestamp inválido"
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
 
-#: builtin/am.c:868 builtin/am.c:880
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "línea Date inválida"
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
 
-#: builtin/am.c:875
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "offset de zona horaria inválido"
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
 
-#: builtin/am.c:968
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
 
-#: builtin/am.c:973 builtin/clone.c:300
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
 
-#: builtin/am.c:978
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Falló al dividir parches."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
 
-#: builtin/am.c:1127
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "formato inválido: %s"
 
-#: builtin/am.c:1128
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
+msgid "only show trees"
+msgstr "solo mostrar árboles"
 
-#: builtin/am.c:1129
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "recurrir en subárboles"
 
-#: builtin/am.c:1224
-msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
-msgstr ""
-"Parche enviado con format=flowed; espacios al final de las líneas tal vez "
-"desaparezcan."
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
 
-#: builtin/am.c:1252
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "El parche está vacío."
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminar entradas con byte NUL"
 
-#: builtin/am.c:1317
-#, c-format
-msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "falta línea de autor en commit %s"
+msgid "include object size"
+msgstr "incluir tamaño de objeto"
 
-#: builtin/am.c:1320
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "línea de identificación no válida: %.*s"
+msgid "list only filenames"
+msgstr "listar solo nombres de archivos"
 
-#: builtin/am.c:1539
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
-"3 vías."
+#, fuzzy
+msgid "list only objects"
+msgstr "Escribiendo objetos"
 
-#: builtin/am.c:1541
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
+msgid "use full path names"
+msgstr "usar rutas completas"
 
-#: builtin/am.c:1560
-msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
 msgstr ""
-"¿Editaste el parche a mano?\n"
-"No aplica a los blobs registrados en su índice."
+"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
 
-#: builtin/am.c:1566
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusionar de 3 vías..."
+#, fuzzy
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
 
-#: builtin/am.c:1592
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Falló al fusionar los cambios."
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opciones>] <msg> <patch> < mail >info"
 
-#: builtin/am.c:1624
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "aplicando a un historial vacío"
+msgid "keep subject"
+msgstr "mantener sujeto"
 
-#: builtin/am.c:1676 builtin/am.c:1680
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "mantener parche sin brackets en el sujeto"
 
-#: builtin/am.c:1698
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Cuerpo de commit es:"
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copiar Message-ID al final del mensaje del commit"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1708
-#, c-format
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "re-codificar metadata en i18n.commitEncoding"
 
-#: builtin/am.c:1754 builtin/commit.c:409
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "deshabilitar charset re-coding de metadata"
 
-#: builtin/am.c:1758
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
+msgid "encoding"
+msgstr "codificación"
 
-#: builtin/am.c:1798 builtin/am.c:1865
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "Aplicando: %.*s"
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "re-codificar metadata en esta codificación"
 
-#: builtin/am.c:1815
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Sin cambios -- Parche ya aplicado."
+msgid "use scissors"
+msgstr "usar tijeras"
 
-#: builtin/am.c:1821
-#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "El parche falló en %s %.*s"
+msgid "<action>"
+msgstr "<acción>"
 
-#: builtin/am.c:1825
-msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido"
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado"
 
-#: builtin/am.c:1868
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Sin cambios - ¿olvidaste usar 'git add'?\n"
-"Si no hay nada en el área de stage, lo más probable es que algo más\n"
-"ya ha introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje"
 
-#: builtin/am.c:1875
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
-"such.\n"
-"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
-msgstr ""
-"Todavía tienes rutas sin fusionar en tu índice.\n"
-"Debes realizar 'git add' en cada archivo con conflictos resueltos para "
-"marcarlos como tal.\n"
-"Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" "
-"en él."
+#, fuzzy
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "leer actualizaciones de stdin"
 
-#: builtin/am.c:1983 builtin/am.c:1987 builtin/am.c:1999 builtin/reset.c:353
-#: builtin/reset.c:361
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
-
-#: builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2111
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "falló al limpiar el índice"
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vacío: '%s'"
 
-#: builtin/am.c:2079
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
-"No rebobinando a ORIG_HEAD"
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
 
-#: builtin/am.c:2187
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor inválido para --patch-format: %s"
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
 
-#: builtin/am.c:2229
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Valor inválido para --show-current-patch: %s"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
 
-#: builtin/am.c:2233
-#, c-format
-msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--show-current-patch=%s es incompatible con --show-current-patch=%s"
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
 
-#: builtin/am.c:2264
-msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 
-#: builtin/am.c:2265
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
 
-#: builtin/am.c:2271
-msgid "run interactively"
-msgstr "ejecutar de manera interactiva"
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n vías"
 
-#: builtin/am.c:2273
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opción histórica -- no-op"
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
 
-#: builtin/am.c:2275
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permitir retroceso en fusión de 3 vías si es necesario"
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "¿es el primero ancestro del otro?"
 
-#: builtin/am.c:2276 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:640 builtin/stash.c:961
-msgid "be quiet"
-msgstr "ser silencioso"
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "encontrar donde <commit> bifurcó del reflog de <ref>"
 
-#: builtin/am.c:2278
-msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje del commit"
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
+"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
 
-#: builtin/am.c:2281
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recodificar en utf8 (default)"
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "mandar resultados a standard output"
 
-#: builtin/am.c:2283
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usar una fusión basada en diff3"
 
-#: builtin/am.c:2285
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
+#, fuzzy
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "usar una fusión basada en diff3"
 
-#: builtin/am.c:2287
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
 
-#: builtin/am.c:2289
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
 
-#: builtin/am.c:2292
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
 
-#: builtin/am.c:2295
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "por conflictos, usar este tamaño de marcador"
 
-#: builtin/am.c:2297
-msgid "pass it through git-mailinfo"
-msgstr "pasarlo a través de git-mailinfo"
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "no advertir sobre conflictos"
 
-#: builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306 builtin/am.c:2309
-#: builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318 builtin/am.c:2321
-#: builtin/am.c:2327
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "pasarlo a través de git-apply"
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
 
-#: builtin/am.c:2317 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:17
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:262
-#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
-#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:651 builtin/repack.c:655
-#: builtin/repack.c:657 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175
-#: parse-options.h:316
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opción %s desconocida"
 
-#: builtin/am.c:2323 builtin/branch.c:673 builtin/bugreport.c:109
-#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:479
-#: builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format"
-msgstr "formato"
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
 
-#: builtin/am.c:2324
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "formato de los parches"
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
+msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
 
-#: builtin/am.c:2330
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "sobrescribir mensaje de error cuando fallos de parcheo ocurran"
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no manejando nada distinto a fusión de dos heads."
 
-#: builtin/am.c:2332
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
 
-#: builtin/am.c:2335
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinónimos para --continue"
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Fusionando %s con %s\n"
 
-#: builtin/am.c:2338
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "saltar el parche actual"
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
 
-#: builtin/am.c:2341
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
-msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parcheo"
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "opción `m' requiere un valor"
 
-#: builtin/am.c:2344
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
-msgstr "abortar la operación de parcheo pero mantener HEAD donde está"
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "opción `%s' requiere un valor"
 
-#: builtin/am.c:2348
-msgid "show the patch being applied"
-msgstr "mostrar el parche siendo aplicado"
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
 
-#: builtin/am.c:2353
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Estrategias disponibles son:"
 
-#: builtin/am.c:2355
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
 
-#: builtin/am.c:2357 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
-#: builtin/merge.c:299 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:1099
-#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460
-msgid "key-id"
-msgstr "key-id"
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
 
-#: builtin/am.c:2358 builtin/rebase.c:1100
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "firmar los commits con GPG"
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
 
-#: builtin/am.c:2361
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(uso interno para git-rebase)"
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinónimo para --stat)"
 
-#: builtin/am.c:2379
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
-"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
-"será eliminada. Por favor no la uses más."
-
-#: builtin/am.c:2386
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "falló al leer el índice"
+"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
+"fusión"
 
-#: builtin/am.c:2401
-#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe pero un mbox fue dado."
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
 
-#: builtin/am.c:2425
-#, c-format
-msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
-"Usa \"git am --abort\" para borrarlo."
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
 
-#: builtin/am.c:2431
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
 
-#: builtin/am.c:2441
-msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando"
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "permitir fast-forward (default)"
 
-#: builtin/apply.c:8
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
 
-#: builtin/archive.c:18
-msgid "could not redirect output"
-msgstr "no se pudo redirigir la salida"
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verificar que el commit nombrado tenga una firma GPG válida"
 
-#: builtin/archive.c:35
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Remote sin URL"
+msgid "strategy"
+msgstr "estrategia"
 
-#: builtin/archive.c:59
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "estrategia de fusión para usar"
 
-#: builtin/archive.c:62
-#, c-format
-msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive: NACK %s"
-
-#: builtin/archive.c:63
-msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive: error de protocolo"
-
-#: builtin/archive.c:67
-msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: se esperaba un flush"
+msgid "option=value"
+msgstr "opción=valor"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:26
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<término> --term-{old,"
-"good}=<término>] [--no-checkout] [--first-parent] [<malo> [<bueno>...]] [--] "
-"[<rutas>...]"
+#, fuzzy
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:28
-msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <archivo>"
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:32
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<rango>)...]"
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:33
-msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
+msgid "could not run stash."
+msgstr "no se pudo ejecutar stash."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:34
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "stash failed"
+msgstr "stash falló"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:109
 #, c-format
-msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "no se puede abrir archivo '%s' en modo '%s'"
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "no es un objeto válido: %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:116
-#, c-format
-msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'"
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "lectura de árbol falló"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:154
-#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "no se puede abrir archivo '%s' para lectura"
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Ya está actualizado. (nada para aplastar)"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:170
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "'%s' no es un término válido"
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Ya está actualizado."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:174
 #, c-format
-msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Commit de aplastamiento -- no actualizando HEAD\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:184
 #, c-format
-msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:194
-msgid "please use two different terms"
-msgstr "por favor usa dos términos diferentes"
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:210
 #, c-format
-msgid "We are not bisecting.\n"
-msgstr "No estamos bisecando.\n"
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:218
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "'%s' no es un commit válido"
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
-msgstr ""
-"no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset "
-"<commit>'."
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Incapaz de escribir el índice."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:271
-#, c-format
-msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Mal argumento bisect_write: %s"
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:276
 #, c-format
-msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "no se pudo obtener el oid de la rev '%s'"
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opción de estrategia desconocida: -X%s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:288
 #, c-format
-msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'"
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "no es posible escribir %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:314
 #, c-format
-msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s"
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "No se pudo leer de '%s'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"Tienes que dar al menos una revisión %s y una %s.\n"
-"Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
+"No se realiza commit de fusión; usa 'git commit' para completar la fusión.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:345
-#, c-format
 msgid ""
-"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Tienes que comenzar por \"git bisect start\".\n"
-"Después tienes que entregar al menos una revisión %s y una %s.\n"
-"Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:365
-#, c-format
-msgid "bisecting only with a %s commit"
-msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:373
-msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
+"Por favor ingresa un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
+"esta fusión,\n"
+"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
+"tópico.\n"
+"\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:434
-msgid "no terms defined"
-msgstr "no hay términos definidos"
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:437
 #, c-format
 msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
 msgstr ""
-"Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n"
-"y %s para el estado nuevo.\n"
+"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
+"el commit.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Mensaje de commit vacío."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
-"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Maravilloso.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
-"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n"
-"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new."
+"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
+"con el resultado.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "la configuración del recorrido de revisiones falló\n"
+msgid "No current branch."
+msgstr "No rama actual."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:536
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' en modo append"
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "No hay remoto para la rama actual."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
-msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "'' no es un término válido"
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:678
 #, c-format
-msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "opción desconocida: '%s'"
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "No hay rama de rastreo remota para %s de %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:682
 #, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida"
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:713
-msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD"
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:728
 #, c-format
-msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"error al hacer checkout '%s'. Intenta 'git bisect start <rama-válida>'."
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:749
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "nada que podamos fusionar"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:752
-msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño"
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort no espera argumentos"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ref inválido: '%s'"
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:830
-msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n"
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit no espera argumentos"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:841
-msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue no espera argumentos"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:859
-msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Por favor llama a `--bisect-state` con al menos un argumento"
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:872
-#, c-format
-msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect %s' solo puede tomar un argumento."
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
+"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
-#, c-format
-msgid "Bad rev input: %s"
-msgstr "Mala entrada rev: %s"
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:904
-#, c-format
-msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
-msgstr "Mala entrada rev (no es un commit): %s"
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
 
-#: builtin/bisect--helper.c:936
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "No estamos bisecando."
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Aplastar un commit a un head vacío no es soportado todavía"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:986
 #, c-format
-msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "¿¿'%s'?? ¿De qué estás hablando?"
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:998
 #, c-format
-msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "no se puede leer '%s' para reproducir"
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Actualizando %s..%s\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1107 builtin/bisect--helper.c:1274
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1116
 #, c-format
-msgid "running %s\n"
-msgstr "ejecutando %s\n"
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "No.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1120
 #, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "bisect falló: código de salida %d de '%s' es <0 o >=128"
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1136
 #, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "no se pudo abrir archivo '%s' para escritura"
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1152
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "bisect no puede seguir continuando"
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1154
 #, c-format
-msgid "bisect run success"
-msgstr "bisect exitoso"
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1157
 #, c-format
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "bisect encontró el primer mal commit"
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Usando estrategia %s para preparar resolución a mano.\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1160
 #, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
-"ejecución de bisect falló:  'git bisect--helper --bisect-state %s' terminó "
-"con código de error %d"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:1192
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "reiniciar el estado de bisect"
+"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1194
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "revisar si existen términos malos o buenos"
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "peligro: información de tag no pasa fsck: %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1196
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "imprimir los terms del bisect"
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "error: valor de tag no pasa fsck: %s"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1198
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "comenzar la sesión de bisect"
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nunca debería activar esta devolución de llamada"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1200
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "encontrar el siguiente commit de bisección"
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "no se pudo leer objeto etiquetado '%s'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1202
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marcar el estado de ref (o refs)"
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "objeto '%s' es etiquetado como '%s', pero es de tipo '%s'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1204
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "listar los pasos de bisección hasta ahora"
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "no se pudo leer desde stdin"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1206
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "reproducir el proceso de bisección del archivo dado"
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "etiqueta en stdin no pasó nuestro estricto control fsck"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1208
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "saltar algunos commits para checkout"
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "tag en stdin no se refería a un objeto válido"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1210
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualizar bisección"
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1212
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect."
-msgstr "use <cmd>... para aplicar bisección automática."
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "input es terminada con NUL"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1214
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "no hay log para BISECT_WRITE"
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "permitir objetos faltantes"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1229
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset requiere o un commit o ningún argumento"
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1234
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos"
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1243
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next requiere 0 argumentos"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] verify"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1254
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log requiere 0 argumentos"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:1259
-msgid "no logfile given"
-msgstr "ningún logfile proporcionado"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]"
 
-#: builtin/blame.c:32
-msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-de-rev>] [<revisión>] [--] <archivo>"
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "archivo/directorio"
 
-#: builtin/blame.c:37
-msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<opciones-de-rev> están documentadas en git-rev-list(1)"
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"directorio de objetos conteniendo conjunto de pares de packfile y pack-index"
 
-#: builtin/blame.c:406
-#, c-format
-msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "esperando un color: %s"
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "pack preferido"
 
-#: builtin/blame.c:413
-msgid "must end with a color"
-msgstr "tiene que terminar con un color"
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "pack para reuso cuando se calcula un bitmap de múltiples packs"
 
-#: builtin/blame.c:724
-#, c-format
-msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "color inválido '%s' en color.blame.repeatedLines"
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "escribir bitmap multi-pack"
 
-#: builtin/blame.c:742
-msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "valor inválido para blame.coloring"
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "escribir el índice multi-pack que contenga los siguientes índices"
 
-#: builtin/blame.c:841
-#, c-format
-msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "no se pudo encontrar revisión %s para ignorar"
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "referencia los snapshots para seleccionar los commits de bitmap"
 
-#: builtin/blame.c:863
-msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que "
+"sea más grande que este tamaño"
 
-#: builtin/blame.c:864
-msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "no mostrar nombres de objetos de commits extremos (Default: off)"
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
 
-#: builtin/blame.c:865
-msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "no tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
 
-#: builtin/blame.c:866
-msgid "show work cost statistics"
-msgstr "mostrar estadísticas de costo de trabajo"
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
+"proceder"
 
-#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1517 builtin/clone.c:94
-#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:179
-#: builtin/merge.c:298 builtin/multi-pack-index.c:103
-#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:178
-#: builtin/multi-pack-index.c:204 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:566
-#: builtin/send-pack.c:202
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "forzar el reporte de progreso"
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s está en el índice"
 
-#: builtin/blame.c:868
-msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el destino existe"
 
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "show original filename (Default: auto)"
-msgstr "mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
 
-#: builtin/blame.c:870
-msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "mostrar número de línea original (Default: off)"
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "destino '%s' no es un directorio"
 
-#: builtin/blame.c:871
-msgid "show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
 
-#: builtin/blame.c:872
-msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
+msgid "bad source"
+msgstr "mala fuente"
 
-#: builtin/blame.c:873
-msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "usar el mismo modo de salida como git-annotate (Default: off)"
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo"
 
-#: builtin/blame.c:874
-msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
 
-#: builtin/blame.c:875
-msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "directorio de fuente está vacío"
 
-#: builtin/blame.c:876
-msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
+msgid "not under version control"
+msgstr "no se encuentra bajo control de versiones"
 
-#: builtin/blame.c:877
-msgid "show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "mostrar el email del autor en cambio de su nombre (Default: off)"
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflicto"
 
-#: builtin/blame.c:878
-msgid "ignore whitespace differences"
-msgstr "ignorar diferencias de espacios en blanco"
+msgid "destination exists"
+msgstr "destino existe"
 
-#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1823
-msgid "rev"
-msgstr "rev"
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "sobrescribiendo '%s'"
 
-#: builtin/blame.c:879
-msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "ignorar <rev> durante el blame"
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "No se puede sobrescribir"
 
-#: builtin/blame.c:880
-msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "ignorar revisiones de <archivo>"
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino"
 
-#: builtin/blame.c:881
-msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente"
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
 
-#: builtin/blame.c:882
-msgid "color lines by age"
-msgstr "colorear líneas por edad"
-
-#: builtin/blame.c:883
-msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "ocupar más ciclos para encontrar mejores resultados"
-
-#: builtin/blame.c:884
-msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "usar revisiones en <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
 
-#: builtin/blame.c:885
-msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "usar contenido de <archivo> como imagen final"
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Renombrando %s a %s\n"
 
-#: builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:887
-msgid "score"
-msgstr "puntaje"
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "renombrar '%s' falló"
 
-#: builtin/blame.c:886
-msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
 
-#: builtin/blame.c:887
-msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
 
-#: builtin/blame.c:888
-msgid "range"
-msgstr "rango"
+#, fuzzy
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
 
-#: builtin/blame.c:889
-msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
-msgstr ""
-"procesar solo el rango de líneas <inicio>,<fin> o función :<nombre-de-"
-"función>"
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)"
 
-#: builtin/blame.c:944
-msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr ""
-"--progress no puede ser usado con --incremental o formatos de porcelana"
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "solo usar tags para nombrar commits"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
-#. maximum display width for a relative timestamp in
-#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
-#. months ago", which takes 22 places, is the longest
-#. among various forms of relative timestamps, but
-#. your language may need more or fewer display
-#. columns.
-#.
-#: builtin/blame.c:995
-msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr "hace 4 años, 11 meses"
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
 
-#: builtin/blame.c:1111
-#, c-format
-msgid "file %s has only %lu line"
-msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
-msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
 
-#: builtin/blame.c:1156
-msgid "Blaming lines"
-msgstr "Blaming a líneas"
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
 
-#: builtin/branch.c:29
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
+msgstr ""
 
-#: builtin/branch.c:30
-msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
+#, fuzzy
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "leer el objeto de stdin"
 
-#: builtin/branch.c:31
-msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
 
-#: builtin/branch.c:32
-msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
 
-#: builtin/branch.c:33
-msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
 
-#: builtin/branch.c:34
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:35
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
+"destino>"
 
-#: builtin/branch.c:154
-#, c-format
 msgid ""
-"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-"         '%s', but not yet merged to HEAD."
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
-"         '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
+"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-"         '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr ""
-"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada a\n"
-"         '%s', aunque se ha fusionado con HEAD."
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:172
-#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:176
-#, c-format
 msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
 msgstr ""
-"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
-"Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'."
+"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
+"<referencia-de-notas>"
 
-#: builtin/branch.c:189
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Falló de actualización de config-file"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
 
-#: builtin/branch.c:223
-msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "no se puede usar -a con -d"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
 
-#: builtin/branch.c:230
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
 
-#: builtin/branch.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
 
-#: builtin/branch.c:259
-#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:260
-#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "rama '%s' no encontrada."
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
 
-#: builtin/branch.c:291
-#, c-format
-msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
 
-#: builtin/branch.c:292
-#, c-format
-msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Eliminada la rama %s (era %s).\n"
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:441 builtin/tag.c:63
-msgid "unable to parse format string"
-msgstr "no es posible analizar el string de formato"
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:472
-msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "no se pudo resolver HEAD"
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objeto>]"
 
-#: builtin/branch.c:478
-#, c-format
-msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/"
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
 
-#: builtin/branch.c:493
 #, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
 
-#: builtin/branch.c:497
 #, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:514
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "por favor suministra los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
 
-#: builtin/branch.c:516
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
 
-#: builtin/branch.c:527
 #, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
 
-#: builtin/branch.c:556
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:558
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Duplicación de rama fallida"
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
 
-#: builtin/branch.c:562
 #, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "falló al leer objeto '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:565
 #, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "no se puede leer los datos de la nota de un objeto no blob '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:571
 #, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:580
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
-"configuración"
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:582
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
-"configuración"
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
 
-#: builtin/branch.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"Please edit the description for the branch\n"
-"  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
-"%s\n"
-"Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n"
-
-#: builtin/branch.c:632
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opciones genéricas"
-
-#: builtin/branch.c:634
-msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
-
-#: builtin/branch.c:635
-msgid "suppress informational messages"
-msgstr "suprimir mensajes informativos"
-
-#: builtin/branch.c:636
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))"
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
 
-#: builtin/branch.c:638
-msgid "do not use"
-msgstr "no usar"
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenidos de la nota como cadena"
 
-#: builtin/branch.c:640
-msgid "upstream"
-msgstr "upstream"
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
 
-#: builtin/branch.c:640
-msgid "change the upstream info"
-msgstr "cambiar info de upstream"
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificado"
 
-#: builtin/branch.c:641
-msgid "unset the upstream info"
-msgstr "desconfigurar la info de upstream"
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
 
-#: builtin/branch.c:642
-msgid "use colored output"
-msgstr "usar salida con colores"
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permitir almacenar nota vacía"
 
-#: builtin/branch.c:643
-msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "actuar en ramas de rastreo remoto"
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "reemplazar notas existentes"
 
-#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
-msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Usa "
+"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
 
-#: builtin/branch.c:646 builtin/branch.c:648
-msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "mostrar solo ramas que no contengan el commit"
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
 
-#: builtin/branch.c:651
-msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Quitando nota del objeto %s\n"
 
-#: builtin/branch.c:652
-msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "leer objetos desde stdin"
 
-#: builtin/branch.c:654
-msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
 
-#: builtin/branch.c:655
-msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "demasiados pocos argumentos"
 
-#: builtin/branch.c:656
-msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
+"Usa '-f' para sobrescribir las notas existentes"
 
-#: builtin/branch.c:657
-msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "faltan notas en el objeto de fuente %s. No se puede copiar."
 
-#: builtin/branch.c:658
-msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "copiar una rama y su reflog"
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
+"Por favor usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
 
-#: builtin/branch.c:659
-msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "copiar una rama, incluso si el destino existe"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
-#: builtin/branch.c:660
-msgid "list branch names"
-msgstr "listar nombres de ramas"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
 
-#: builtin/branch.c:661
-msgid "show current branch name"
-msgstr "mostrar el nombre de branch actual"
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
 
-#: builtin/branch.c:662
-msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "crear el reflog de la rama"
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
-#: builtin/branch.c:664
-msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "editar la descripción de la rama"
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
-#: builtin/branch.c:665
-msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr "forzar la creación, movimiento/renombramiento, eliminación"
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
-#: builtin/branch.c:666
-msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "mostrar solo ramas que hayan sido fusionadas"
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
 
-#: builtin/branch.c:667
-msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "mostrar solo ramas que no han sido fusionadas"
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "falló al finalizar la fusión de notas"
 
-#: builtin/branch.c:668
-msgid "list branches in columns"
-msgstr "mostrar las ramas en columnas"
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
 
-#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:413
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
-#: builtin/tag.c:475
-msgid "object"
-msgstr "objeto"
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
 
-#: builtin/branch.c:671
-msgid "print only branches of the object"
-msgstr "imprimir solo las ramas del objeto"
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opciones de fusión"
 
-#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:482
-msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "ordenamiento y filtración son case-insensitive"
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
-#: builtin/branch.c:673 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:480
-#: builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "formato para usar para el output"
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
 
-#: builtin/branch.c:696 builtin/clone.c:678
-msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "¡HEAD no encontrado dentro de refs/heads!"
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
 
-#: builtin/branch.c:720
-msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column y --verbose son incompatibles"
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abortando resolución de fusión de notas"
 
-#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:792 builtin/branch.c:801
-msgid "branch name required"
-msgstr "se necesita el nombre de la rama"
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abortar fusión de notas"
 
-#: builtin/branch.c:768
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort o -s/--strategy"
 
-#: builtin/branch.c:773
-msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "se debe especificar una ref de notas a fusionar"
 
-#: builtin/branch.c:780
 #, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
 
-#: builtin/branch.c:783
 #, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
-
-#: builtin/branch.c:798
-msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "demasiadas ramas para una operación de duplicación"
-
-#: builtin/branch.c:807
-msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombramiento"
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
 
-#: builtin/branch.c:812
-msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
 
-#: builtin/branch.c:816
 #, c-format
 msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
 msgstr ""
-"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
-"rama."
+"Fusión automática de notas falló. Arregla conflictos en %s y realiza un "
+"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborta la fusión con "
+"'git notes merge --abort'.\n"
 
-#: builtin/branch.c:819 builtin/branch.c:842
 #, c-format
-msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "no hay tal rama '%s'"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
 
-#: builtin/branch.c:823
 #, c-format
-msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "la rama '%s' no existe"
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
 
-#: builtin/branch.c:836
-msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error"
 
-#: builtin/branch.c:840
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
-"rama."
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "no eliminar, solo mostrar"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "reportar notas recortadas"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "referencia-de-notas"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
 
-#: builtin/branch.c:846
 #, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconocido: %s"
 
-#: builtin/branch.c:856
 msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
-"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
-"Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n"
-"¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?"
+"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
+"objetos>]"
 
-#: builtin/branch.c:860
 msgid ""
-"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
-"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considera usar '--track' o '--"
-"set-upstream-to' en cambio."
+"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
+"de-objetos>]"
 
-#: builtin/bugreport.c:16
-msgid "git version:\n"
-msgstr "versión de git:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: no se pudo localizar %s, se esperaba en el "
+"desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
 
-#: builtin/bugreport.c:22
 #, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "mal CRC del paquete de objeto para %s"
 
-#: builtin/bugreport.c:32
-msgid "compiler info: "
-msgstr "información del compilador: "
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s"
 
-#: builtin/bugreport.c:35
-msgid "libc info: "
-msgstr "información de libc: "
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta recursiva encontrada para objeto %s"
 
-#: builtin/bugreport.c:49
-msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n"
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>"
 
-#: builtin/bugreport.c:62
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr ""
-"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]"
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objeto esperado en el desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
 
-#: builtin/bugreport.c:69
-msgid ""
-"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
-"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
-"\n"
-"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
-"\n"
-"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
-"\n"
-"What happened instead? (Actual behavior)\n"
-"\n"
-"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
-"\n"
-"Anything else you want to add:\n"
-"\n"
-"Please review the rest of the bug report below.\n"
-"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
-"¡Gracias por prepara un reporte de bug de Git!\n"
-"Por favor contesta las siguientes preguntas para ayudarnos a entender el "
-"problema.\n"
-"\n"
-"¿Qué hiciste antes de que sucediera el bug? (Pasos para reproducir el "
-"problema)\n"
-"\n"
-"¿Qué esperabas que sucediera? (Comportamiento esperado)\n"
-"\n"
-"¿Qué sucedió en lugar de eso? (Comportamiento real)\n"
-"\n"
-"¿Qué es diferente entre lo que esperabas y lo que pasó de verdad?\n"
-"\n"
-"Cualquier cosa que quieras agregar:\n"
-"\n"
-"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n"
-"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n"
-
-#: builtin/bugreport.c:108
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug"
+"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
+"packSizeLimit"
 
-#: builtin/bugreport.c:110
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr ""
-"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Escribiendo objetos"
 
-#: builtin/bugreport.c:132
 #, c-format
-msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'"
-
-#: builtin/bugreport.c:139
-msgid "System Info"
-msgstr "Información del sistema"
-
-#: builtin/bugreport.c:142
-msgid "Enabled Hooks"
-msgstr "Hooks habilitados"
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "falló al iniciar %s"
 
-#: builtin/bugreport.c:149
 #, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "no es posible escribir en %s"
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "falló utime() en %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap"
 
-#: builtin/bugreport.c:159
 #, c-format
-msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n"
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>"
 
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>"
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
+"empaquetados"
 
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>"
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "overflow de offset de base de delta en paquete para %s"
 
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
-msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset de base de delta está fuera de límites para %s"
 
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
 
-#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3876
-msgid "do not show progress meter"
-msgstr "no mostrar medidor de progreso"
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
 
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:167 builtin/pack-objects.c:3878
-msgid "show progress meter"
-msgstr "mostrar medidor de progreso"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
 
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3880
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "objeto %s no puede ser leído"
 
-#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3883
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 
-#: builtin/bundle.c:74
-msgid "specify bundle format version"
-msgstr "especificar la versión del formato del paquete"
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria"
 
-#: builtin/bundle.c:94
-msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos"
 
-#: builtin/bundle.c:107
-msgid "do not show bundle details"
-msgstr "no mostrar detalles del bundle"
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s"
 
-#: builtin/bundle.c:126
 #, c-format
-msgid "%s is okay\n"
-msgstr "%s está bien\n"
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
 
-#: builtin/bundle.c:182
-msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Comprimiendo objetos"
 
-#: builtin/bundle.c:185
-msgid "Unbundling objects"
-msgstr "Desagrupando objetos"
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta"
 
-#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733
 #, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
-
-#: builtin/cat-file.c:622
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>"
+"valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-"
+"objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')"
 
-#: builtin/cat-file.c:623
+#, c-format
 msgid ""
-"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
 msgstr ""
-"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
-
-#: builtin/cat-file.c:644
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "solo se puede especificar una opción batch"
+"objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo "
+"'%s')"
 
-#: builtin/cat-file.c:662
-msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
-msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s"
 
-#: builtin/cat-file.c:663
-msgid "show object type"
-msgstr "mostrar el tipo del objeto"
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'"
 
-#: builtin/cat-file.c:664
-msgid "show object size"
-msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
 
-#: builtin/cat-file.c:666
-msgid "exit with zero when there's no error"
-msgstr "salir con cero cuando no haya error"
+#, fuzzy
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Enumerando objetos"
 
-#: builtin/cat-file.c:667
-msgid "pretty-print object's content"
-msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
+#, fuzzy
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
 
-#: builtin/cat-file.c:669
-msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
+#, fuzzy
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Comprimiendo objetos"
 
-#: builtin/cat-file.c:671
-msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"se esperaba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/cat-file.c:672
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/cat-file.c:673
-msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
-msgstr "usar una ruta específica para --textconv/--filters"
+#, fuzzy
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "no se pudo cargar pack"
 
-#: builtin/cat-file.c:675
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos"
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "no se puede abrir índice de paquetes"
 
-#: builtin/cat-file.c:676
-msgid "buffer --batch output"
-msgstr "salida buffer --batch"
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado"
 
-#: builtin/cat-file.c:678
-msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input"
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "incapaz de forzar que el objecto se suelte"
 
-#: builtin/cat-file.c:682
-msgid "show info about objects fed from the standard input"
-msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "no es una rev '%s'"
 
-#: builtin/cat-file.c:686
-msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr ""
-"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "mala revisión '%s'"
 
-#: builtin/cat-file.c:688
-msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check"
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
 
-#: builtin/cat-file.c:690
-msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr "no ordenar la salida de --batch-all-objects"
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versión de índice no soportada %s"
 
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "mala versión del índice '%s'"
 
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versión>[,<offset>]"
 
-#: builtin/check-attr.c:21
-msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
 
-#: builtin/check-attr.c:22
-msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "usar .gitattributes solo desde el índice"
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
 
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:100
-msgid "read file names from stdin"
-msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
 
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
-msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorar objetos empaquetados"
 
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1513 builtin/gc.c:549
-#: builtin/worktree.c:494
-msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "suprimir el reporte de progreso"
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
 
-#: builtin/check-ignore.c:29
-msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerden"
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
 
-#: builtin/check-ignore.c:31
-msgid "ignore index when checking"
-msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
 
-#: builtin/check-ignore.c:165
-msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "reusar deltas existentes"
 
-#: builtin/check-ignore.c:168
-msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z solo tiene sentido con --stdin"
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
-#: builtin/check-ignore.c:170
-msgid "no path specified"
-msgstr "ruta no especificada"
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
-#: builtin/check-ignore.c:174
-msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
 
-#: builtin/check-ignore.c:176
-msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
 
-#: builtin/check-ignore.c:179
-msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr "--non-matching solo es válida con --verbose"
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
 
-#: builtin/check-mailmap.c:9
-msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limitar los objetos a aquellos que no hayan sido empaquetados todavía"
 
-#: builtin/check-mailmap.c:14
-msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "también leer contactos desde stdin"
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
 
-#: builtin/check-mailmap.c:25
-#, c-format
-msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
 
-#: builtin/check-mailmap.c:48
-msgid "no contacts specified"
-msgstr "contactos no especificados"
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
 
-#: builtin/checkout--worker.c:110
-msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<opciones>]"
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "leer packs de stdin"
 
-#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
-#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1863
-#: builtin/submodule--helper.c:1866 builtin/submodule--helper.c:1874
-#: builtin/submodule--helper.c:2510 builtin/submodule--helper.c:2576
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
-msgid "string"
-msgstr "string"
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "mostrar paquete en stdout"
 
-#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
-msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "incluir objetos tag que refieran a objetos a ser empaquetados"
 
-#: builtin/checkout-index.c:152
-msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "mantener objetos inalcanzables"
 
-#: builtin/checkout-index.c:169
-msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
 
-#: builtin/checkout-index.c:187
-msgid "check out all files in the index"
-msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
 
-#: builtin/checkout-index.c:188
-msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
+#, fuzzy
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "crear paquetes delgados"
 
-#: builtin/checkout-index.c:190
-msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr ""
-"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
-"el índice"
+#, fuzzy
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
 
-#: builtin/checkout-index.c:192
-msgid "don't checkout new files"
-msgstr "no revisar archivos nuevos"
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "usar el algoritmo sparse reachability"
 
-#: builtin/checkout-index.c:194
-msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
+msgid "create thin packs"
+msgstr "crear paquetes delgados"
 
-#: builtin/checkout-index.c:198
-msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
 
-#: builtin/checkout-index.c:200
-msgid "write the content to temporary files"
-msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorar paquetes que tengan un archivo .keep acompañante"
 
-#: builtin/checkout-index.c:204
-msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorar este paquete"
 
-#: builtin/checkout.c:33
-msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<opciones>]  <rama>"
+msgid "pack compression level"
+msgstr "nivel de compresión del paquete"
 
-#: builtin/checkout.c:34
-msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "no ocultar commits por injertos"
 
-#: builtin/checkout.c:39
-msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]"
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
 
-#: builtin/checkout.c:44
-msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..."
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
 
-#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible"
 
-#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "manejo de objetos perdidos"
 
-#: builtin/checkout.c:208
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
 
-#: builtin/checkout.c:261
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respetar islas durante la compresión delta"
 
-#: builtin/checkout.c:278
-#, c-format
-msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
+msgid "protocol"
+msgstr "protocolo"
 
-#: builtin/checkout.c:294
-#, c-format
-msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"excluir cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este protocolo"
 
-#: builtin/checkout.c:411
 #, c-format
-msgid "Recreated %d merge conflict"
-msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge"
-msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge"
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "profundidad de cadena de delta %d es demasiada profunda, forzando %d"
 
-#: builtin/checkout.c:416
 #, c-format
-msgid "Updated %d path from %s"
-msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde %s"
-msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde %s"
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit es demasiado grande, forzando %d"
 
-#: builtin/checkout.c:423
 #, c-format
-msgid "Updated %d path from the index"
-msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el índice"
-msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el índice"
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
 
-#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452
-#: builtin/checkout.c:456
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para "
+"transferencia"
 
-#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' no puede ser usado con %s"
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB"
 
-#: builtin/checkout.c:466
-#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable"
 
-#: builtin/checkout.c:470
-#, c-format
-msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "ni '%s' ni '%s' están especificados"
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "no se puede usar --filter sin --stdout"
 
-#: builtin/checkout.c:474
-#, c-format
-msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado"
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs"
 
-#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484
-#, c-format
-msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
 
-#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "ruta '%s' no está fusionada"
+#, fuzzy
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
 
-#: builtin/checkout.c:736
-msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero"
+#, fuzzy
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Enumerando objetos"
 
-#: builtin/checkout.c:786
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
 msgstr ""
-"no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n"
-"%s"
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusados %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
+"pack-reusados %<PRIu32>"
 
-#: builtin/checkout.c:879
-#, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>.  Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' está nominado para su eliminación.\n"
+"Si todavía usas este comando, agrega una extra\n"
+"opción, '--i-still-use-this', en la línea de comando\n"
+"y háganos saber que todavía lo usas enviando un correo electrónico\n"
+"a <git@vger.kernel.org>. Gracias.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:921
-msgid "HEAD is now at"
-msgstr "HEAD está ahora en"
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
 
-#: builtin/checkout.c:925 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
-msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "no es posible actualizar HEAD"
+msgid "pack everything"
+msgstr "empaquetar todo"
 
-#: builtin/checkout.c:929
-#, c-format
-msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "recortar refs perdidos (default)"
 
-#: builtin/checkout.c:932
-#, c-format
-msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Ya en '%s'\n"
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
 
-#: builtin/checkout.c:936
-#, c-format
-msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "reportar objetos recortados"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos preciosos"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permitir fast-forward"
+
+#, fuzzy
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Generalmente esto significa que has proveído un refspec de wildcard que no "
+"tiene\n"
+"concordancia en el lado remoto."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
+"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
+"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "No te encuentras actualmente en una rama."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remoto>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<rama>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si deseas configurar la información de rastreo para esta rama, puedes "
+"hacerlo con:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
+"del remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "no es posible acceder al commit %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+"  git config pull.rebase false  # merge\n"
+"  git config pull.rebase true   # rebase\n"
+"  git config pull.ff only       # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Hacer un pull sin especificar cómo reconciliar las ramas es poco\n"
+"recomendable. Puedes eliminar este mensaje usando uno de los\n"
+"siguientes comandos antes de tu siguiente pull:\n"
+"\n"
+"  git config pull.rebase false  # hacer merge (estrategia por defecto)\n"
+"  git config pull.rebase true   # aplicar rebase\n"
+"  git config pull.ff only       # aplicar solo fast-forward\n"
+"\n"
+"Puedes reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
+"la preferencia en todos los repositorios. Puedes también pasar --rebase,\n"
+"--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobrescribir la configuración\n"
+"por defecto en cada invocación.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull con rebase"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
+"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
+"desde commit %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
+"Tras asegurarte que hayas guardado todo lo preciado de la salida de\n"
+"$ git diff %s\n"
+",ejecuta\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"para recuperar."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "No se puede hacer fast-forward en múltiples ramas."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Necesita especificar cómo reconciliar las ramas divergentes."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
+"config'."
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
+"con el nombre de tu rama actual. Para empujar a la rama upstream\n"
+"en el remoto, ejecuta\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Para empujar a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Actualmente no estás en una rama.\n"
+"Para empujar la historia que lleva al estado actual\n"
+"(HEAD desacoplado), usa\n"
+"\n"
+"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+"    git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
+"Para empujar la rama actual y configurar el remoto como upstream, usa\n"
+"\n"
+"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"No se especificó ningún refspec para empujar, y push.default es \"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Estás empujando al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
+"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el empuje\n"
+"para actualizar en qué rama de remoto."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n"
+"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
+"'git pull ...') antes de empujar de nuevo.\n"
+"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el empuje "
+"está\n"
+"detrás de su contraparte remota. Cambia a esta rama e integra los cambios "
+"remotos\n"
+"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"Mira las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
+"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio\n"
+"empujando a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n"
+"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"Mira 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para detalles."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no commit,\n"
+"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no commit,\n"
+"sin usar la opción '--force'.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Las actualizaciones se rechazaron porque la punta de la rama de seguimiento\n"
+"remoto se ha actualizado desde la última vez que se realizó checkout. Es "
+"posible que desees\n"
+"integrar esos cambios localmente (por ejemplo, 'git pull ...')\n"
+"antes de forzar una actualización.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Empujando a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "falló el empuje de algunas referencias a '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valor inválido para %s"
+
+msgid "repository"
+msgstr "repositorio"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "empujar todas las refs"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "realizar mirror a todas las refs"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "borrar refs"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "empujar tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "forzar actualizaciones"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<refname>:<expect>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "requerir que el valor viejo de ref sea este valor"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "requerir que las actualizaciones remotas se integren localmente"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlar empuje recursivo de submódulos"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usar empaquetado delgado"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programa de recepción de paquetes"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "configurar upstream para git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "recortar refs eliminadas localmente"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "empujar tags faltantes pero relevantes"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "Firmar con GPG el empuje"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "mal repositorio '%s'"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+"    git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+"    git push <name>\n"
+msgstr ""
+"No se ha configurado un destino para el empuje.\n"
+"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
+"repositorio remoto usando\n"
+"\n"
+"    git remote add <nombre> <url>\n"
+"\n"
+"y luego empujar al nombre del remoto\n"
+"\n"
+"    git push <nombre>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "opciones de empuje no pueden tener carácteres de línea nueva"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-"
+"nueva>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "usar colores simples de diff"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "pasado a 'git log'"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "solo emite salida relacionada con el primer rango"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "no es un rango de commit: '%s'"
+
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "se necesitan dos rangos de commits"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "solo vaciar el índice"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusionando"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "fusión de 3 vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "fusión de 3 vías en presencia de adiciones y eliminaciones"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subdirectorio>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "leer el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "saltar aplicación de filtro de sparse checkout"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "debug unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "suprimir mensajes de feedback"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no se puede leer '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "no se pudo marcar como interactivo"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "no se pudo generar lista de pendientes"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requiere un backend de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no se pudo eliminar '%s'"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Resuelve todos los conflictos manualmente ya sea con\n"
+"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n"
+"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git "
+"rebase --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git encontró un error mientras preparaba los parches para replicar\n"
+"esas revisiones:\n"
+"\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+"Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "no se pudo cambiar a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y "
+"\"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+"    git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor especifica contra qué rama deseas hacer el rebase.\n"
+"Ver git-rebase(1) para detalles.\n"
+"\n"
+"    git rebase '<rama>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si quieres configurar información de rastreo puedes hacerlo con:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "comandos exec no pueden contener newlines"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "comando exec vacío"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "haciendo rebase sobre rama dada en lugar de upstream"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "ser silencioso. implica --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje de cada commit"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinónimo para --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "pasado a 'git apply'"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "saltar el parche y continuar"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abortar y cambiar a la rama original"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar pero mantiene HEAD donde está"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "mostrar el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "usar estrategias de apply para el rebase"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
+
+#, fuzzy
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "mantener commits que comiencen con vacío"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "permitir rebase de commits con mensajes vacíos"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "intentar rebase de fusiones en lugar de saltarlas"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "usar 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "usar la estrategia de merge dada"
+
+msgid "option"
+msgstr "opción"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en "
+"upstream"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be  set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"La acción --edit-todo solo puede ser usada al rebasar interactivamente."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "No se puede leer el HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
+"marcarlos como resueltos usando git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/checkout.c:938 builtin/checkout.c:1369
 #, c-format
-msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "no se puede regresar a %s"
 
-#: builtin/checkout.c:940
 #, c-format
-msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Parece que ya hay un directorio %s, y\n"
+"me pregunto si estás en medio de otro rebase. Si ese es el\n"
+"caso, por favor intenta\n"
+"\t%s\n"
+"Si no es el caso, por favor\n"
+"\t%s\n"
+"y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n"
+"algo de valor ahí.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
 
-#: builtin/checkout.c:991
 #, c-format
-msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... y %d más.\n"
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Modo desconocido: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
+
+#, fuzzy
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas"
 
-#: builtin/checkout.c:997
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgid_plural ""
-"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"Peligro: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
-"a ninguna rama:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Peligro: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
-"a ninguna rama:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Backend de rebase desconocido: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "upstream inválido '%s'"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "no existe la rama/commit: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "No existe ref: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD está actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
 
-#: builtin/checkout.c:1016
 #, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Cambios a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
+"de esta...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+
 msgid ""
-"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
 "\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
 "\n"
-msgid_plural ""
-"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
+"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
+"inconsistentes\n"
+"con lo que ya se ha empujado, y requeriría 'git reset --hard' para arreglar\n"
+"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
 "\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
+"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n"
+"te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida "
+"con lo que\n"
+"enviarás con el empuje de otra manera.\n"
 "\n"
-msgstr[0] ""
-"Si quieres conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
-"para hacerlo:\n"
+"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
+"configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
 "\n"
-" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
 "\n"
-msgstr[1] ""
-"Si quieres conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
-"para hacerlo:\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
+"'git clone' no resultará en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
 "\n"
-" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
+"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
+"'ignore'\n"
+"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual,\n"
+"con o sin mensaje de advertencia.\n"
 "\n"
+"Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'."
 
-#: builtin/checkout.c:1051
-msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "error interno en recorrido de revisiones"
+msgid "quiet"
+msgstr "silencioso"
 
-#: builtin/checkout.c:1055
-msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "La posición previa de HEAD era"
+#, fuzzy
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
 
-#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1364
-msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Estás en una rama por nacer"
+#, fuzzy
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
 
-#: builtin/checkout.c:1177
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
-"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+"                  [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+"                  [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
 msgstr ""
-"'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n"
-"Por favor usa -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar"
+"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<refs>..."
 
-#: builtin/checkout.c:1184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
-"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
-"\n"
-"    git checkout --track origin/<name>\n"
-"\n"
-"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
-"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
-"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+"                  [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
 msgstr ""
-"Si querías hacer un check out a una rama rastreada remota, como 'origin',\n"
-"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n"
-"\n"
-"    git checkout --track origin/<nombre>\n"
-"\n"
-"Si quisieras que siempre los checkouts de nombres ambiguos prefieran\n"
-"un remoto particular, como 'origin', considera configurar\n"
-"checkout.defaultRemote=origin en tu configuración."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog existe <ref>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "no tocar entradas index-only"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "Información de output en cada ref"
+
+#, fuzzy
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp inválido"
 
-#: builtin/checkout.c:1194
-#, c-format
-msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' concordó con múltiples (%d) ramas de rastreo remoto"
+#, fuzzy
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
 
-#: builtin/checkout.c:1260
-msgid "only one reference expected"
-msgstr "solo una referencia esperada"
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
 
-#: builtin/checkout.c:1277
-#, c-format
-msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
+#, fuzzy
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
 
-#: builtin/checkout.c:1323 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:437
-#, c-format
-msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "referencia inválida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
 
-#: builtin/checkout.c:1336 builtin/checkout.c:1705
-#, c-format
-msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "la referencia no es un árbol: %s"
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
 
-#: builtin/checkout.c:1383
 #, c-format
-msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'"
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Marcando objectos alcanzables..."
 
-#: builtin/checkout.c:1385
 #, c-format
-msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'"
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "¡%s no apunta a ningún lado!"
 
-#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1394
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "se esperaba branch, se obtuvo '%s'"
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "no reflog especificado para borrar"
 
-#: builtin/checkout.c:1389
 #, c-format
-msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'"
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "formato inválido: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1405
 msgid ""
-"cannot switch branch while merging\n"
-"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
 msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un merge\n"
-"Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"."
+"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
 
-#: builtin/checkout.c:1409
-msgid ""
-"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
-"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n"
-"Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"."
+#, fuzzy
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
 
-#: builtin/checkout.c:1413
-msgid ""
-"cannot switch branch while rebasing\n"
-"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un rebase\n"
-"Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"."
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nombre>"
 
-#: builtin/checkout.c:1417
-msgid ""
-"cannot switch branch while cherry-picking\n"
-"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n"
-"Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"."
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
 
-#: builtin/checkout.c:1421
 msgid ""
-"cannot switch branch while reverting\n"
-"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
 msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un revert\n"
-"Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"."
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
 
-#: builtin/checkout.c:1425
-msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "estás cambiando de rama durante un bisect"
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
 
-#: builtin/checkout.c:1432
-msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
 
-#: builtin/checkout.c:1435 builtin/checkout.c:1439 builtin/checkout.c:1443
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
 
-#: builtin/checkout.c:1447 builtin/checkout.c:1450 builtin/checkout.c:1453
-#: builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1463
 #, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Actualizando %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1460
 #, c-format
-msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>"
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "No se pudo extraer %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
+"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
 
-#: builtin/checkout.c:1468
 #, c-format
-msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1475
-msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "falta branch o commit como argumento"
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
 
-#: builtin/checkout.c:1518
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
 
-#: builtin/checkout.c:1519 builtin/log.c:1810 parse-options.h:322
-msgid "style"
-msgstr "estilo"
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "o no realizar fetch a ningún tag (--no-tags)"
 
-#: builtin/checkout.c:1520
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "estilo de conflictos (merge o diff3)"
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "rama(s) para rastrear"
 
-#: builtin/checkout.c:1532 builtin/worktree.c:489
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
+msgid "master branch"
+msgstr "rama master"
 
-#: builtin/checkout.c:1533
-msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva"
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"configurar remote como mirror al cual empujar o desde el cual realizar fetch"
 
-#: builtin/checkout.c:1535
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
 
-#: builtin/checkout.c:1537
-msgid "new-branch"
-msgstr "nueva-rama"
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
 
-#: builtin/checkout.c:1537
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "nueva rama no emparentada"
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "remoto %s ya existe."
 
-#: builtin/checkout.c:1539 builtin/merge.c:302
-msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1542
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "no averiguar si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "más de un %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1555
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s no manejado; se asume 'true'"
 
-#: builtin/checkout.c:1558
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "No se pudo obtener el mapa de fetch para refspec %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1562
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente"
+msgid "(matching)"
+msgstr "(concordando)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(eliminar)"
 
-#: builtin/checkout.c:1620
 #, c-format
-msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-%c, -%c y --orphan son mutuamente exclusivas"
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1624
-msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-p y --overlay son mutuamente exclusivas"
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1661
-msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configuración %s remote.pushDefault en:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"ahora nombra al remoto inexistente '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1666
 #, c-format
-msgid "missing branch name; try -%c"
-msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c"
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "No existe el remoto '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1698
 #, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "no se pudo resolver %s"
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1714
-msgid "invalid path specification"
-msgstr "especificación de ruta inválida"
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"No se actualiza refspec de fetch no predeterminada\n"
+"\t%s\n"
+"\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario."
+
+#, fuzzy
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "borrar '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "crear '%s' falló"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue eliminada;\n"
+"para borrarla, usa:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
+"eliminadas;\n"
+"para borrarlas, usa:"
 
-#: builtin/checkout.c:1721
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1725
 #, c-format
-msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
-
-#: builtin/checkout.c:1734
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --detach"
-
-#: builtin/checkout.c:1737 builtin/reset.c:331 builtin/stash.c:1647
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --patch"
-
-#: builtin/checkout.c:1750
-msgid ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
-"checking out of the index."
-msgstr ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
-"se revisa fuera del índice."
-
-#: builtin/checkout.c:1755
-msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "debes especificar path(s) para restaurar"
-
-#: builtin/checkout.c:1781 builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1832
-#: builtin/checkout.c:1834 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2958
-#: builtin/submodule--helper.c:3252 builtin/worktree.c:485
-#: builtin/worktree.c:487
-msgid "branch"
-msgstr "rama"
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
 
-#: builtin/checkout.c:1782
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
+msgid " tracked"
+msgstr " rastreada"
 
-#: builtin/checkout.c:1784
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)"
 
-#: builtin/checkout.c:1785
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
 
-#: builtin/checkout.c:1787
-msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)"
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
 
-#: builtin/checkout.c:1788
-msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "usar modo overlay (default)"
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1833
-msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama"
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1835
-msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama"
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1837
-msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " se fusiona con remoto %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1839
-msgid "throw away local modifications"
-msgstr "descartar modificaciones locales"
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "fusiona con remoto %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1873
-msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "de qué árbol hacer el checkout"
+#, c-format
+msgid "%-*s    and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:1875
-msgid "restore the index"
-msgstr "restaurar el índice"
+msgid "create"
+msgstr "crear"
 
-#: builtin/checkout.c:1877
-msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)"
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
 
-#: builtin/checkout.c:1879
-msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "ignorar entradas no fusionadas"
+msgid "up to date"
+msgstr "actualizado"
 
-#: builtin/checkout.c:1880
-msgid "use overlay mode"
-msgstr "usar modo overlay"
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "se puede realizar fast-forward"
 
-#: builtin/clean.c:29
-msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
+msgid "local out of date"
+msgstr "desactualizado local"
 
-#: builtin/clean.c:33
 #, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Borrando %s\n"
+msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr "    %-*s fuerza a %-*s (%s)"
 
-#: builtin/clean.c:34
 #, c-format
-msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Será borrado %s\n"
+msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr "    %-*s publica a %-*s (%s)"
 
-#: builtin/clean.c:35
 #, c-format
-msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "Saltando repositorio %s\n"
+msgid "    %-*s forces to %s"
+msgstr "    %-*s fuerza a %s"
 
-#: builtin/clean.c:36
 #, c-format
-msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Se saltará repositorio %s\n"
+msgid "    %-*s pushes to %s"
+msgstr "    %-*s publica a %s"
 
-#: builtin/clean.c:38
-#, c-format
-msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "no se pudo lstat %s\n"
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "no consultar remotos"
 
-#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
 #, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1          - select a numbered item\n"
-"foo        - select item based on unique prefix\n"
-"           - (empty) select nothing\n"
-msgstr ""
-"Ayuda de comandos:\n"
-"1          - seleccionar un objeto por número\n"
-"foo        - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
-"           - (vacío) no elegir nada\n"
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
 
-#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1          - select a single item\n"
-"3-5        - select a range of items\n"
-"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
-"foo        - select item based on unique prefix\n"
-"-...       - unselect specified items\n"
-"*          - choose all items\n"
-"           - (empty) finish selecting\n"
-msgstr ""
-"Ayuda de comandos:\n"
-"1          - seleccionar un objeto único\n"
-"3-5        - seleccionar un rango de objetos\n"
-"2-3,6-9    - seleccionar múltiples rangos\n"
-"foo        - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
-"-...       - de-seleccionar objetos especificados\n"
-"*          - escoger todos los objetos\n"
-"           - (vacío) terminar selección\n"
+msgid "  Fetch URL: %s"
+msgstr "  URL  para obtener: %s"
 
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
-#: git-add--interactive.perl:573
-#, c-format, perl-format
-msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "¿Ahh (%s)?\n"
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(sin URL)"
 
-#: builtin/clean.c:659
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
 #, c-format
-msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> "
+msgid "  Push  URL: %s"
+msgstr "  URL para empujar: %s"
 
-#: builtin/clean.c:693
 #, c-format
-msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
+msgid "  HEAD branch: %s"
+msgstr "  Rama HEAD: %s"
 
-#: builtin/clean.c:714
-msgid "Select items to delete"
-msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(no consultado)"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:755
-#, c-format
-msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "¿Borrar %s [y/N]? "
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
 
-#: builtin/clean.c:786
+#, c-format
 msgid ""
-"clean               - start cleaning\n"
-"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
-"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
-"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
-"quit                - stop cleaning\n"
-"help                - this screen\n"
-"?                   - help for prompt selection"
+"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr ""
-"clean               - comenzar la limpieza\n"
-"filter by pattern   - excluir objetos de la eliminación\n"
-"select by numbers   - seleccionar objetos a ser borrados por número\n"
-"ask each            - confirmar cada eliminación (como \"rm -i\")\n"
-"quit                - parar limpieza\n"
-"help                - esta pantalla\n"
-"?                   - ayuda para selección de opciones"
-
-#: builtin/clean.c:822
-msgid "Would remove the following item:"
-msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:"
-msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:"
+"  Rama HEAD (HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
 
-#: builtin/clean.c:838
-msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo."
+#, c-format
+msgid "  Remote branch:%s"
+msgid_plural "  Remote branches:%s"
+msgstr[0] "  Rama remota:%s"
+msgstr[1] "  Ramas remotas:%s"
 
-#: builtin/clean.c:900
-msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (estado no consultado)"
 
-#: builtin/clean.c:902
-msgid "force"
-msgstr "forzar"
+msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] "  Rama local configurada para 'git pull':"
+msgstr[1] "  Ramas locales configuradas para 'git pull':"
 
-#: builtin/clean.c:903
-msgid "interactive cleaning"
-msgstr "limpieza interactiva"
+msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr "  Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
 
-#: builtin/clean.c:905
-msgid "remove whole directories"
-msgstr "borrar directorios completos"
+#, c-format
+msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] "  Referencia local configurada para 'git push'%s:"
+msgstr[1] "  Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
 
-#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
-#: builtin/ls-files.c:648 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "pattern"
-msgstr "patrón"
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
 
-#: builtin/clean.c:907
-msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "agregar <patrón> a las reglas de ignorancia"
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
 
-#: builtin/clean.c:908
-msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "borrar archivos ignorados, también"
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
 
-#: builtin/clean.c:910
-msgid "remove only ignored files"
-msgstr "borrar solo archivos ignorados"
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
 
-#: builtin/clean.c:925
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce configurado como true y ninguno de -i, -n, ni -f "
-"entregado; rehusando el clean"
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "No se pudo borrar %s"
 
-#: builtin/clean.c:928
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce default en true y ninguno de -i, -n, ni -f entregado; "
-"rehusando el clean"
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "No es un ref válido: %s"
 
-#: builtin/clean.c:940
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "No se pudo configurar %s"
 
-#: builtin/clone.c:45
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " ¡%s se volverá colgante!"
 
-#: builtin/clone.c:96
-msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "no clonar repositorios superficiales"
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " ¡%s se ha vuelto colgante!"
 
-#: builtin/clone.c:98
-msgid "don't create a checkout"
-msgstr "no crear checkout"
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Recortando %s"
 
-#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
-msgid "create a bare repository"
-msgstr "crear un repositorio vacío"
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/clone.c:103
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "crear un repositorio espejo (implica bare)"
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [se recortará] %s"
 
-#: builtin/clone.c:105
-msgid "to clone from a local repository"
-msgstr "clonar de un repositorio local"
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [recortada] %s"
 
-#: builtin/clone.c:107
-msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
 
-#: builtin/clone.c:109
-msgid "setup as shared repository"
-msgstr "configurar como repositorio compartido"
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "No existe el remoto '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:111
-msgid "pathspec"
-msgstr "pathspec"
+msgid "add branch"
+msgstr "agregar rama"
 
-#: builtin/clone.c:111
-msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "inicializar submódulos en el clon"
+msgid "no remote specified"
+msgstr "no hay remotos especificados"
 
-#: builtin/clone.c:115
-msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "número de submódulos clonados en paralelo"
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consultar URLs de empuje en lugar de URLs de fetch"
 
-#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
-msgid "template-directory"
-msgstr "directorio-template"
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retornar todos los URLs"
 
-#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
-msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1870
-#: builtin/submodule--helper.c:2513 builtin/submodule--helper.c:3259
-msgid "reference repository"
-msgstr "repositorio de referencia"
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipular URLs de empuje"
 
-#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1872
-#: builtin/submodule--helper.c:2515
-msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "usar --reference solamente si estás clonando"
+msgid "add URL"
+msgstr "agregar URL"
 
-#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
-#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:663
-#: builtin/submodule--helper.c:3261 t/helper/test-simple-ipc.c:595
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+msgid "delete URLs"
+msgstr "borrar URLs"
 
-#: builtin/clone.c:125
-msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete no tiene sentido"
 
-#: builtin/clone.c:127
-msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
 
-#: builtin/clone.c:129
-msgid "path to git-upload-pack on the remote"
-msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "No se encontró URL: %s"
 
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:876
-#: builtin/pull.c:208
-msgid "depth"
-msgstr "profundidad"
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "No borrará todos los URLs no de empuje"
 
-#: builtin/clone.c:131
-msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "crear un clon superficial de esa profundidad"
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
 
-#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3933
-#: builtin/pull.c:211
-msgid "time"
-msgstr "tiempo"
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opciones>]"
 
-#: builtin/clone.c:133
-msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Reempaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Usa\n"
+"--no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writebitmaps."
 
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
-#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1022
-msgid "revision"
-msgstr "revisión"
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
 
-#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215
-msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "ahondar historia de clon superficial, excluyendo rev"
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Esperando líneas de ID de objeto completas en hex solo desde pack-"
+"objects."
 
-#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1882
-#: builtin/submodule--helper.c:2529
-msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
-msgstr "clonar solo una rama, HEAD o --branch"
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
 
-#: builtin/clone.c:139
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "no se puede abrir index para %s"
 
-#: builtin/clone.c:141
-msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"pack %s es demasiado grande para considerar en la progresión geométrica"
 
-#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
-msgid "gitdir"
-msgstr "gitdir"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "pack %s es demasiado grande para hacer un roll up"
 
-#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
-msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "separar git dir del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
 
-#: builtin/clone.c:144
-msgid "key=value"
-msgstr "llave=valor"
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "no se pudo cerrar snapshot de refs temporal"
 
-#: builtin/clone.c:145
-msgid "set config inside the new repository"
-msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
 
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
-msgid "server-specific"
-msgstr "específico-al-servidor"
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
 
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
-msgid "option to transmit"
-msgstr "opción para trasmitir"
+#, fuzzy
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
 
-#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234
-#: builtin/push.c:576
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "solo usar direcciones IPv4"
+msgid "approxidate"
+msgstr "approxidate"
 
-#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237
-#: builtin/push.c:578
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "solo usar direcciones IPv6"
+#, fuzzy
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
 
-#: builtin/clone.c:154
-msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
-msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
 
-#: builtin/clone.c:156
-msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
-msgstr ""
-"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz"
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
 
-#: builtin/clone.c:231
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
 
-#: builtin/clone.c:304
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
 
-#: builtin/clone.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'"
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
 
-#: builtin/clone.c:353
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "falló al crear link '%s'"
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap"
 
-#: builtin/clone.c:357
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects"
 
-#: builtin/clone.c:362
-#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
 
-#: builtin/clone.c:389
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "con -a, reempaquetar objetos inalcanzables"
 
-#: builtin/clone.c:403
-msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "tamaño de la ventana usada para la compresión delta"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr ""
-"Clonación exitosa, pero falló el checkout.\n"
-"Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
-"y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar del número de "
+"entradas"
 
-#: builtin/clone.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
 
-#: builtin/clone.c:597
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "incapaz de actualizar %s"
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limita el número máximo de hilos"
 
-#: builtin/clone.c:645
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
 
-#: builtin/clone.c:668
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "reempaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
 
-#: builtin/clone.c:701
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "no reempaquetar este paquete"
 
-#: builtin/clone.c:779
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "encontrar una progresión geométrica con factor <N>"
 
-#: builtin/clone.c:842
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "escribir un índice multi-pack de los paquetes resultantes"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos"
 
-#: builtin/clone.c:844
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "no se puede desvincular archivo de alternos temporal"
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Nada nuevo para empaquetar."
 
-#: builtin/clone.c:886 builtin/receive-pack.c:2493
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Demasiados argumentos."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
 
-#: builtin/clone.c:890
-msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "falta archivo requerido: %s"
 
-#: builtin/clone.c:903
 #, c-format
-msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles."
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "no se pudo desvincular: %s"
 
-#: builtin/clone.c:906
-msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles."
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objeto> <reemplazo>"
 
-#: builtin/clone.c:920
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "repositorio '%s' no existe"
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
 
-#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2029
-#, c-format
-msgid "depth %s is not a positive number"
-msgstr "profundidad %s no es un número positivo"
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
 
-#: builtin/clone.c:934
-#, c-format
-msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objeto>..."
 
-#: builtin/clone.c:940
-#, c-format
-msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "la ruta del repositorio '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
 
-#: builtin/clone.c:954
 #, c-format
-msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"formato de reemplazo inválido '%s'\n"
+"formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'"
 
-#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:262
-#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
 #, c-format
-msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "referencia de reemplazo '%s' no encontrada"
 
-#: builtin/clone.c:974
 #, c-format
-msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Borrada replace ref '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:994
 #, c-format
-msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido"
 
-#: builtin/clone.c:996
 #, c-format
-msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Clonando en '%s'...\n"
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe"
 
-#: builtin/clone.c:1025
+#, c-format
 msgid ""
-"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
-"able"
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
 msgstr ""
-"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
-"mismo tiempo"
+"Objeto debe ser del mismo tipo.\n"
+"'%s' apunta a un objeto reemplazado de tipo '%s'\n"
+"mientras '%s' apunta a un objeto de reemplazo de tipo '%s'."
 
-#: builtin/clone.c:1080 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:710
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
-
-#: builtin/clone.c:1121
-msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
 
-#: builtin/clone.c:1123
-msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-since es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file reportó un fallo"
 
-#: builtin/clone.c:1125
-msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-exclude es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su "
-"lugar."
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "no se pudo abrir %s para lectura"
 
-#: builtin/clone.c:1127
-msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--filter es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "no es posible generar mktree"
 
-#: builtin/clone.c:1132
-msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
-msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "no es posible leer de mktree"
 
-#: builtin/clone.c:1137
-msgid "--local is ignored"
-msgstr "--local es ignorado"
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree reportó un error"
 
-#: builtin/clone.c:1216 builtin/clone.c:1276
-msgid "remote transport reported error"
-msgstr "transporte remoto reportó error"
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto"
 
-#: builtin/clone.c:1228 builtin/clone.c:1239
 #, c-format
-msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
-
-#: builtin/clone.c:1242
-msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
-
-#: builtin/column.c:10
-msgid "git column [<options>]"
-msgstr "git column [<opciones>]"
-
-#: builtin/column.c:27
-msgid "lookup config vars"
-msgstr "revisa las variables de configuración"
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "incapaz de ejecutar fstat %s"
 
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
-msgid "layout to use"
-msgstr "disposición a usar"
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos"
 
-#: builtin/column.c:30
-msgid "maximum width"
-msgstr "ancho máximo"
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "no se puede obtener tipo de objeto para %s"
 
-#: builtin/column.c:31
-msgid "padding space on left border"
-msgstr "espacio padding en el borde izquierdo"
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "edición de archivo de objeto falló"
 
-#: builtin/column.c:32
-msgid "padding space on right border"
-msgstr "espacio padding en el borde derecho"
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'"
 
-#: builtin/column.c:33
-msgid "padding space between columns"
-msgstr "espacio padding entre columnas"
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "no se pudo analizar %s como un commit"
 
-#: builtin/column.c:51
-msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "--command debe ser el primer argumento"
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
 
-#: builtin/commit-graph.c:13
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
 
-#: builtin/commit-graph.c:16
+#, c-format
 msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
 msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opciones de split>"
-
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
+"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; usa --edit "
+"en lugar de --graft"
 
-#: builtin/commit-graph.c:52
-msgid "the object directory to store the graph"
-msgstr "el directorio de objetos en que guardar el gráfico"
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg"
 
-#: builtin/commit-graph.c:73
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica el archivo tope"
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "¡la firma será eliminada en el commit de reemplazo!"
 
-#: builtin/commit-graph.c:100
 #, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'"
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
 
-#: builtin/commit-graph.c:137
 #, c-format
-msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr "argumento --split no reconocido, %s"
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft para '%s' innecesario"
 
-#: builtin/commit-graph.c:150
 #, c-format
-msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr "ID de objeto no hex inesperado: %s"
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nuevo commit es el mismo que el antiguo: '%s'"
 
-#: builtin/commit-graph.c:155
 #, c-format
-msgid "invalid object: %s"
-msgstr "no es un objeto válido: %s"
-
-#: builtin/commit-graph.c:205
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr "comenzar recorrido en todas las refs"
-
-#: builtin/commit-graph.c:207
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
-
-#: builtin/commit-graph.c:209
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "comenzar recorrido a los commits listados por stdin"
-
-#: builtin/commit-graph.c:211
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr "incluir todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
-
-#: builtin/commit-graph.c:213
-msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas"
-
-#: builtin/commit-graph.c:215
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental"
-
-#: builtin/commit-graph.c:219
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr "número máximo de commits en un commit-graph sin base cortada"
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
+"%s"
 
-#: builtin/commit-graph.c:221
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr "razón máxima entre dos niveles de corte de commit-graph"
+msgid "list replace refs"
+msgstr "listar replace refs"
 
-#: builtin/commit-graph.c:223
-msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr "solo caducar objetos más viejos a una fecha dada"
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "borrar replace refs"
 
-#: builtin/commit-graph.c:225
-msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr "número máximo de cambios de ruta de filtro Bloom para computar"
+msgid "edit existing object"
+msgstr "editar objeto existente"
 
-#: builtin/commit-graph.c:251
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "cambiar los padres de un commit"
 
-#: builtin/commit-graph.c:282
-msgid "Collecting commits from input"
-msgstr "Recolectando commits del input"
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "convertir archivo graft existente"
 
-#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:255
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subcomando desconocido: %s"
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "reemplazar el ref si este existe"
 
-#: builtin/commit-tree.c:18
-msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
-msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F "
-"<archivo>)...] <árbol>"
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "no imprimir bonitamente los contenidos para --edit"
 
-#: builtin/commit-tree.c:31
-#, c-format
-msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr "padre duplicado %s ignorado"
+msgid "use this format"
+msgstr "usar este formato"
 
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:562
-#, c-format
-msgid "not a valid object name %s"
-msgstr "no es un nombre de objeto válido %s"
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
 
-#: builtin/commit-tree.c:94
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'"
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
 
-#: builtin/commit-tree.c:96
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'"
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
 
-#: builtin/commit-tree.c:109
-msgid "parent"
-msgstr "padre"
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d necesita al menos un argumento"
 
-#: builtin/commit-tree.c:110
-msgid "id of a parent commit object"
-msgstr "id del objeto commit padre"
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "mal número de argumentos"
 
-#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:283
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1618
-#: builtin/tag.c:454
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
 
-#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
-msgid "commit message"
-msgstr "mensaje del commit"
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g necesita al menos un argumento"
 
-#: builtin/commit-tree.c:116
-msgid "read commit log message from file"
-msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo"
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
 
-#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:300
-#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
-msgid "GPG sign commit"
-msgstr "Firmar commit con GPG"
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
 
-#: builtin/commit-tree.c:131
-msgid "must give exactly one tree"
-msgstr "hay que dar exactamente un árbol"
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
 
-#: builtin/commit-tree.c:138
-msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr "git commit-tree: falló al leer"
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
 
-#: builtin/commit.c:42
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado"
 
-#: builtin/commit.c:47
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "no es posible generar diff para '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:52
 msgid ""
-"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
-"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
-"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 msgstr ""
-"Has solicitado un amend en tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n"
-"vaciaría. Puedes repetir el comando con --allow-empty, o puedes eliminar\n"
-"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..."
 
-#: builtin/commit.c:57
 msgid ""
-"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
-"If you wish to commit it anyway, use:\n"
-"\n"
-"    git commit --allow-empty\n"
-"\n"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
 msgstr ""
-"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de "
-"resolución.\n"
-"Si deseas realizar un commit de todas maneras, usa:\n"
-"\n"
-"    git commit --allow-empty\n"
-"\n"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]"
 
-#: builtin/commit.c:64
-msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n"
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]"
 
-#: builtin/commit.c:67
-msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgid "mixed"
+msgstr "mezclado"
 
-#: builtin/commit.c:70
-msgid ""
-"and then use:\n"
-"\n"
-"    git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
-"If you wish to skip this commit, use:\n"
-"\n"
-"    git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"y luego usa:\n"
-"\n"
-"   git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"para resumir el cherry-pick con los commits faltantes.\n"
-"Si deseas saltar el commit, usa:\n"
-"\n"
-"     git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
 
-#: builtin/commit.c:325
-msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
+msgid "hard"
+msgstr "duro"
 
-#: builtin/commit.c:361
-msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "--pathspec-from-file con -a no tiene sentido"
+msgid "merge"
+msgstr "fusionar"
 
-#: builtin/commit.c:375
-msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "--include/--only sin ruta no tiene sentido."
+msgid "keep"
+msgstr "mantener"
 
-#: builtin/commit.c:387
-msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "no es posible crear un índice temporal"
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "No hay un HEAD válido."
 
-#: builtin/commit.c:396
-msgid "interactive add failed"
-msgstr "adición interactiva fallida"
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Falló al encontrar el árbol de HEAD."
 
-#: builtin/commit.c:411
-msgid "unable to update temporary index"
-msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
 
-#: builtin/commit.c:413
-msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "Falló al actualizar el árbol de caché principal"
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD está ahora en %s"
 
-#: builtin/commit.c:438 builtin/commit.c:461 builtin/commit.c:509
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "No se puede realizar un reset %s en medio de una fusión."
 
-#: builtin/commit.c:490
-msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
 
-#: builtin/commit.c:492
-msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr ""
 
-#: builtin/commit.c:494
-msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase."
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "reiniciar HEAD e índice"
 
-#: builtin/commit.c:502
-msgid "cannot read the index"
-msgstr "no se puede leer el índice"
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "reiniciar solo HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:521
-msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
 
-#: builtin/commit.c:619
-#, c-format
-msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas luego"
 
-#: builtin/commit.c:621
 #, c-format
-msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
 
-#: builtin/commit.c:640
-msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "parámetro --author mal formado"
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
 
-#: builtin/commit.c:693
-msgid ""
-"unable to select a comment character that is not used\n"
-"in the current commit message"
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr ""
-"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no sea usado\n"
-"en el mensaje de commit actual"
+"--mixed con rutas ha sido deprecado; usa 'git reset -- <rutas>' en cambio."
 
-#: builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:781 builtin/commit.c:1166
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
 
-#: builtin/commit.c:759 builtin/shortlog.c:416
 #, c-format
-msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
 
-#: builtin/commit.c:761
-msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset.  You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
+"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
 
-#: builtin/commit.c:765
 #, c-format
-msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
 
-#: builtin/commit.c:802
 #, c-format
-msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
-msgstr "no se puede combinar -m con --fixup:%s"
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s"
 
-#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830
-msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
 
-#: builtin/commit.c:821
-msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
 
-#: builtin/commit.c:881
-msgid "could not write commit template"
-msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
 
-#: builtin/commit.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas.\n"
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
 
-#: builtin/commit.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n"
-" vacío aborta el commit.\n"
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no sea opción"
 
-#: builtin/commit.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
-" tú mismo si lo deseas.\n"
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "salida en forma larga ajuntada"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fin de input prematuro"
 
-#: builtin/commit.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-"An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
-" tú mismo si lo deseas.\n"
-"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'"
 
-#: builtin/commit.c:916
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a merge.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parece que estás realizando una fusión.\n"
-"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"e intenta de nuevo.\n"
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Se necesitó una revisión singular"
 
-#: builtin/commit.c:921
 msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
 "\n"
-"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"and try again.\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
 msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
+"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+"   or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
 "\n"
-"Parece que puedes estar cometiendo una selección de cerezas.\n"
-"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"e intenta de nuevo.\n"
+"Ejecuta \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
+"uso."
 
-#: builtin/commit.c:948
-#, c-format
-msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sAutor:     %.*s <%.*s>"
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir requiere un argumento"
 
-#: builtin/commit.c:956
 #, c-format
-msgid "%sDate:      %s"
-msgstr "%sFecha:     %s"
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "no es un gitdir '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:963
-#, c-format
-msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path requiere un argumento"
 
-#: builtin/commit.c:981
-msgid "Cannot read index"
-msgstr "No se puede leer el índice"
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n requiere un argumento"
 
-#: builtin/commit.c:1026
-msgid "unable to pass trailers to --trailers"
-msgstr "no se puede pasar trailers a --trailers"
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format requiere un argumento"
 
-#: builtin/commit.c:1066
-msgid "Error building trees"
-msgstr "Error al construir los árboles"
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argumento inválido para --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default requiere un argumento"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix requiere un argumento"
 
-#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:317
 #, c-format
-msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "modo desconocido para --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
 
-#: builtin/commit.c:1124
 #, c-format
-msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
-msgstr ""
-"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
-"autor existente"
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "modo desconocido para --show-object-format: %s"
+
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
+
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <subcomando>"
+
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
+
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
 
-#: builtin/commit.c:1138
 #, c-format
-msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Modo de ignorancia inválido '%s'"
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero"
 
-#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1450
 #, c-format
-msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Modo inválido de archivos no rastreados '%s'"
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
 
-#: builtin/commit.c:1196
-msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long y -z son incompatibles"
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
 
-#: builtin/commit.c:1227
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
-msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes renombrar."
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
 
-#: builtin/commit.c:1229
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
-msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede renombrar."
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
 
-#: builtin/commit.c:1232
-#, c-format
-msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
-msgstr "no se puede combinar opción de renombrar de --fixup con ruta '%s'"
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "saltar el commit actual y continuar"
 
-#: builtin/commit.c:1234
-msgid ""
-"reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
-"all/--include/--only"
-msgstr ""
-"opción de refraseado de --fixup es mutuamente exclusiva con --patch/--"
-"interactive/--all/--include/--only"
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "no realizar commit de forma automática"
 
-#: builtin/commit.c:1253
-msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido"
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "editar el mensaje de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1260
-msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "No tienes nada que enmendar."
+msgid "parent-number"
+msgstr "número-de-padre"
 
-#: builtin/commit.c:1263
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "seleccionar el padre principal"
 
-#: builtin/commit.c:1265
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
+msgid "merge strategy"
+msgstr "estrategia de fusión"
 
-#: builtin/commit.c:1267
-msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
-msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opción para estrategia de fusión"
 
-#: builtin/commit.c:1270
-msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgid "append commit name"
+msgstr "adjuntar el nombre del commit"
 
-#: builtin/commit.c:1280
-msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado."
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
 
-#: builtin/commit.c:1282
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F."
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
 
-#: builtin/commit.c:1291
-msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset-author solo puede ser usada con -C, -c o --amend."
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
 
-#: builtin/commit.c:1309
-msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
 msgstr ""
-"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado."
 
-#: builtin/commit.c:1337
-#, c-format
-msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
-msgstr "opción desconocida: --fixup=%s:%s"
+msgid "revert failed"
+msgstr "falló al revertir"
 
-#: builtin/commit.c:1354
-#, c-format
-msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido"
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick falló"
 
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
-msgid "show status concisely"
-msgstr "mostrar status de manera concisa"
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
 
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
-msgid "show branch information"
-msgstr "mostrar información de la rama"
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
+"y a HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"los siguientes archivos tienen contenido en stage diferente a los mismos\n"
+"y a HEAD:"
 
-#: builtin/commit.c:1489
-msgid "show stash information"
-msgstr "mostrar información del stash"
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa -f para forzar su eliminación)"
 
-#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
-msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
+msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
 
-#: builtin/commit.c:1493
-msgid "version"
-msgstr "versión"
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
 
-#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:691
-msgid "machine-readable output"
-msgstr "output en formato de máquina"
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
+msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
 
-#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
-msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "no listar archivos eliminados"
 
-#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
-msgid "terminate entries with NUL"
-msgstr "terminar entradas con NUL"
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "solo eliminar del índice"
 
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
-#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
-#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:336
-msgid "mode"
-msgstr "modo"
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "saltar el check de actualización"
 
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
-msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "permitir eliminar de forma recursiva"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "No se entregó un pathspec. ¿Qué archivos se deberían eliminar?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
-"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
-"(Predeterminado: all)"
+"por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
+"proceder"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: no es posible eliminar %s"
 
-#: builtin/commit.c:1506
 msgid ""
-"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
-"traditional)"
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+"              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+"              [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
 msgstr ""
-"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
-"(Predeterminado: traditional)"
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+"              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+"              [<host>:]<directorio> (--all | <ref>...)"
 
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:192
-msgid "when"
-msgstr "cuando"
+msgid "remote name"
+msgstr "nombre remoto"
 
-#: builtin/commit.c:1509
-msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
-msgstr ""
-"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
 
-#: builtin/commit.c:1511
-msgid "list untracked files in columns"
-msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "leer refs de stdin"
 
-#: builtin/commit.c:1512
-msgid "do not detect renames"
-msgstr "no detectar renombrados"
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "mostrar status del remote helper"
 
-#: builtin/commit.c:1514
-msgid "detect renames, optionally set similarity index"
-msgstr "detectar renombrados, opcionalmente configurar similaridad de índice"
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
 
-#: builtin/commit.c:1537
-msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
-msgstr ""
-"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opciones>]"
 
-#: builtin/commit.c:1619
-msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "suprimir summary tras un commit exitoso"
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "no se admite el uso de múltiples opciones de grupo --group con stdin"
 
-#: builtin/commit.c:1620
-msgid "show diff in commit message template"
-msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "el uso de --group=trailer con stdin no es compatible"
 
-#: builtin/commit.c:1622
-msgid "Commit message options"
-msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipo de grupo desconocido: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:287 builtin/tag.c:456
-msgid "read message from file"
-msgstr "leer mensaje desde un archivo"
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "agrupar por committer en lugar de autor"
 
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "author"
-msgstr "autor"
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
 
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "override author for commit"
-msgstr "sobrescribir el autor del commit"
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
 
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:550
-msgid "date"
-msgstr "fecha"
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "mostrar la dirección de correo de cada autor"
 
-#: builtin/commit.c:1625
-msgid "override date for commit"
-msgstr "sobrescribir la fecha del commit"
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
 
-#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
-#: parse-options.h:328 ref-filter.h:92
-msgid "commit"
-msgstr "confirmar"
+msgid "linewrap output"
+msgstr "ajustar las líneas de salida"
 
-#: builtin/commit.c:1627
-msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit específico"
+msgid "field"
+msgstr "campo"
 
-#: builtin/commit.c:1628
-msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr "reusar el mensaje de un commit específico"
+msgid "group by field"
+msgstr "agrupar por campo"
 
-#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
-#. and only translate <commit>.
-#.
-#: builtin/commit.c:1633
-msgid "[(amend|reword):]commit"
-msgstr "[(amend|reword):]commit"
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
 
-#: builtin/commit.c:1633
 msgid ""
-"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
-msgstr ""
-"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el amend/renombrado del "
-"commit especificado"
-
-#: builtin/commit.c:1634
-msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
 msgstr ""
-"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
-"especificado"
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
 
-#: builtin/commit.c:1635
-msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 
-#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
-msgid "trailer"
-msgstr "trailer"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
+msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
 
-#: builtin/commit.c:1636
-msgid "add custom trailer(s)"
-msgstr "agregando trailer(s) personalizados"
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
 
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:303
-#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
-msgid "add a Signed-off-by trailer"
-msgstr "agregar una línea Signed-off-by al final"
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
 
-#: builtin/commit.c:1638
-msgid "use specified template file"
-msgstr "usar archivo de template especificado"
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
 
-#: builtin/commit.c:1639
-msgid "force edit of commit"
-msgstr "forzar la edición del commit"
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colorear '*!+-' correspondiendo a la rama"
 
-#: builtin/commit.c:1641
-msgid "include status in commit message template"
-msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
 
-#: builtin/commit.c:1646
-msgid "Commit contents options"
-msgstr "Opciones para el contenido del commit"
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinónimo de más=-1"
 
-#: builtin/commit.c:1647
-msgid "commit all changed files"
-msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "suprimir strings de nombre"
 
-#: builtin/commit.c:1648
-msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
+msgid "include the current branch"
+msgstr "incluir la rama actual"
 
-#: builtin/commit.c:1649
-msgid "interactively add files"
-msgstr "agregar archivos interactivamente"
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
 
-#: builtin/commit.c:1650
-msgid "interactively add changes"
-msgstr "agregar cambios interactivamente"
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
 
-#: builtin/commit.c:1651
-msgid "commit only specified files"
-msgstr "solo confirmar archivos específicos"
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
 
-#: builtin/commit.c:1652
-msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "mostrar commits en orden topológico"
 
-#: builtin/commit.c:1653
-msgid "show what would be committed"
-msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "mostrar solo commits que no estén en la primera rama"
 
-#: builtin/commit.c:1666
-msgid "amend previous commit"
-msgstr "enmendar commit previo"
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "mostrar fusiones alcanzables por solo una punta"
 
-#: builtin/commit.c:1667
-msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "saltar el gancho de postreescritura"
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
 
-#: builtin/commit.c:1674
-msgid "ok to record an empty change"
-msgstr "vale grabar un cambio vacío"
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
 
-#: builtin/commit.c:1676
-msgid "ok to record a change with an empty message"
-msgstr "vale grabar un cambio con un mensaje vacío"
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
 
-#: builtin/commit.c:1752
-#, c-format
-msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
 
-#: builtin/commit.c:1759
-msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
 
-#: builtin/commit.c:1780
 #, c-format
-msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
+msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
 
-#: builtin/commit.c:1787
 #, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "no existe el ref %s"
 
-#: builtin/commit.c:1792
 #, c-format
-msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje.\n"
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
+msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
 
-#: builtin/commit.c:1803
 #, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
-msgstr "Abortando commit debido que el cuerpo del mensaje está en blanco.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1839
-msgid ""
-"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
-"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
-msgstr ""
-"el repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
-"new_index. Verifica que el disco no esté lleno y la cuota no haya\n"
-"sido superada, y luego \"git restore --staged :/\" para recuperar."
-
-#: builtin/config.c:11
-msgid "git config [<options>]"
-msgstr "git config [<opciones>]"
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' no es una ref válida."
 
-#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
 #, c-format
-msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
 
-#: builtin/config.c:121
-msgid "only one type at a time"
-msgstr "solo un tipo a la vez"
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algoritmo hash"
 
-#: builtin/config.c:130
-msgid "Config file location"
-msgstr "Ubicación del archivo de configuración"
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algoritmo hash desconocido"
 
-#: builtin/config.c:131
-msgid "use global config file"
-msgstr "usar archivo de config global"
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
 
-#: builtin/config.c:132
-msgid "use system config file"
-msgstr "usar archivo de config del sistema"
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
 
-#: builtin/config.c:133
-msgid "use repository config file"
-msgstr "usar archivo de config del repositorio"
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
 
-#: builtin/config.c:134
-msgid "use per-worktree config file"
-msgstr "usar archivo de config del árbol de trabajo"
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
 
-#: builtin/config.c:135
-msgid "use given config file"
-msgstr "usar archivo de config especificado"
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
 
-#: builtin/config.c:136
-msgid "blob-id"
-msgstr "blob-id"
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "desreferenciar tags a IDs de objeto"
 
-#: builtin/config.c:136
-msgid "read config from given blob object"
-msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> cifras"
 
-#: builtin/config.c:137
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
 
-#: builtin/config.c:138
-msgid "get value: name [value-pattern]"
-msgstr "obtener valor: nombre [patrón de valor]"
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local"
 
-#: builtin/config.c:139
-msgid "get all values: key [value-pattern]"
-msgstr "obtener todos los valores: clave [patrón de valor]"
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>"
 
-#: builtin/config.c:140
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
-msgstr "obtener valores para regexp: name-regex [value-pattern]"
+#, fuzzy
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
 
-#: builtin/config.c:141
-msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "obtener valor específico para el URL: sección[.var] URL"
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"este árbol de trabajo no es sparse (archivo sparse-checkout tal vez no "
+"existe)"
 
-#: builtin/config.c:142
-msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
 msgstr ""
-"reemplazar todas las variables coincidentes: nombre valor [valor-patrón]"
+"directorio '%s' contiene archivos no rastreados, pero no está en el cono de "
+"sparse-checkout"
 
-#: builtin/config.c:143
-msgid "add a new variable: name value"
-msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "falló al borrar directorio '%s'"
 
-#: builtin/config.c:144
-msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
-msgstr "eliminar una variable: nombre [patrón de valor]"
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout"
 
-#: builtin/config.c:145
-msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
-msgstr "eliminar todas las coincidencias: nombre [patrón de valor]"
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
 
-#: builtin/config.c:146
-msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse"
 
-#: builtin/config.c:147
-msgid "remove a section: name"
-msgstr "borrar una sección: nombre"
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono"
 
-#: builtin/config.c:148
-msgid "list all"
-msgstr "listar todo"
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
 
-#: builtin/config.c:149
-msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr "usar la igualdad de cadenas al comparar valores con 'patrón de valor'"
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
 
-#: builtin/config.c:150
-msgid "open an editor"
-msgstr "abrir el editor"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falló al abrir '%s'"
 
-#: builtin/config.c:151
-msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
 
-#: builtin/config.c:152
-msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'"
 
-#: builtin/config.c:153
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
 
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
-msgid "value is given this type"
-msgstr "al valor se ha dado este tipo"
+#, fuzzy
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
 
-#: builtin/config.c:155
-msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:156
-msgid "value is decimal number"
-msgstr "valor es un número decimal"
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:157
-msgid "value is --bool or --int"
-msgstr "valor es --bool o --int"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns.  If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:158
-msgid "value is --bool or string"
-msgstr "el valor es --bool o cadena"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns.  If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:159
-msgid "value is a path (file or directory name)"
-msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:160
-msgid "value is an expiry date"
-msgstr "valor es una fecha de caducidad"
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:161
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#, fuzzy
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)"
 
-#: builtin/config.c:162
-msgid "terminate values with NUL byte"
-msgstr "terminar valores con un byte NULL"
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:163
-msgid "show variable names only"
-msgstr "mostrar solo nombres de variables"
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "leer patrones de standard in"
 
-#: builtin/config.c:164
-msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
+#, fuzzy
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "git sparse-checkout list"
 
-#: builtin/config.c:165
-msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr ""
-"mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, línea de comandos)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
 
-#: builtin/config.c:166
-msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
 msgstr ""
-"mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, "
-"command)"
 
-#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
-msgid "value"
-msgstr "valor"
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "error al refrescar directorio de trabajo"
 
-#: builtin/config.c:167
-msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr "con --get, usar el valor por defecto cuando falta una entrada"
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opciones>]"
 
-#: builtin/config.c:181
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d"
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]"
 
-#: builtin/config.c:183
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d"
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
 
-#: builtin/config.c:339
-#, c-format
-msgid "invalid key pattern: %s"
-msgstr "patrón de llave inválido: %s"
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
 
-#: builtin/config.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to format default config value: %s"
-msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]"
 
-#: builtin/config.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "no se puede analizar color '%s'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"          [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
+"          [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n"
+"          [--] [<pathspec>...]]"
 
-#: builtin/config.c:483
-msgid "unable to parse default color value"
-msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
 
-#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
-msgid "not in a git directory"
-msgstr "no en un directorio git"
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
 
-#: builtin/config.c:539
-msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr "escribir en stdin no está soportado"
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
 
-#: builtin/config.c:542
-msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado"
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>"
 
-#: builtin/config.c:627
-#, c-format
 msgid ""
-"# This is Git's per-user configuration file.\n"
-"[user]\n"
-"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"          [--] [<pathspec>...]]"
 msgstr ""
-"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
-"[user]\n"
-"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
+"          [--] [<pathspec>...]]"
 
-#: builtin/config.c:652
-msgid "only one config file at a time"
-msgstr "solo un archivo de configuración a la vez"
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
 
-#: builtin/config.c:658
-msgid "--local can only be used inside a git repository"
-msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' no es un commit de estilo stash"
 
-#: builtin/config.c:660
-msgid "--blob can only be used inside a git repository"
-msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s"
 
-#: builtin/config.c:662
-msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
-msgstr "--worktree solo se puede usar dentro de un repositorio de git"
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "No se encontraron entradas de stash."
 
-#: builtin/config.c:684
-msgid "$HOME not set"
-msgstr "$HOME no está configurado"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s no es una referencia válida"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear con argumentos no está implementado"
 
-#: builtin/config.c:708
+#, c-format
 msgid ""
-"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
-"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
-"section in \"git help worktree\" for details"
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file!  Renaming\n"
+"            %s -> %s\n"
+"         to make room.\n"
 msgstr ""
-"--worktree no puede ser usado con múltiples árboles de trabajo a menos que "
-"la\n"
-"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION FILE"
-"\"\n"
-"en \"git help worktree\" para más detalles"
-
-#: builtin/config.c:743
-msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr "--get-color con tipo de variable es incoherente"
-
-#: builtin/config.c:748
-msgid "only one action at a time"
-msgstr "solo una acción a la vez"
+"ADVERTENCIA: Archivo sin seguimiento en el camino de archivo con "
+"seguimiento. Renombrando\n"
+"             %s ->%s\n"
+"          Para hacer espacio.\n"
 
-#: builtin/config.c:761
-msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp"
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge"
 
-#: builtin/config.c:767
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
-msgstr ""
-"--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list"
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "¡no se pudo generar diff %s^!."
 
-#: builtin/config.c:773
-msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr "--default solo es aplicable para --get"
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "conflictos en índice. Intenta sin --index."
 
-#: builtin/config.c:806
-msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value solo se aplica con 'value-pattern'"
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
 
-#: builtin/config.c:822
 #, c-format
-msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'"
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Fusionando %s con %s"
 
-#: builtin/config.c:825
-msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración"
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "El índice no fue sacado de stash."
 
-#: builtin/config.c:835
-msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "editar stdin no está soportado"
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "no se pudo restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
 
-#: builtin/config.c:837
-msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "editar blobs no está soportado"
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "intento de recrear el índice"
 
-#: builtin/config.c:851
 #, c-format
-msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Descartado %s (%s)"
 
-#: builtin/config.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
-msgstr ""
-"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
-"       Usa una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash"
 
-#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
 #, c-format
-msgid "no such section: %s"
-msgstr "no existe la sección: %s"
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' no es una referencia stash"
 
-#: builtin/count-objects.c:90
-msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
 
-#: builtin/count-objects.c:100
-msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
 
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
-"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
-msgstr ""
-"Los permisos en tu directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
-"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considera "
-"ejecutar:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "falló al analizar el árbol"
 
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
-msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "falló al desempaquetar árboles"
 
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
-msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache--daemon no disponible; sin soporte de socket Unix"
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "incluir archivos no rastreados en el stash"
 
-#: builtin/credential-cache.c:180
-msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache no disponible; sin soporte de socket Unix"
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "solo mostrar archivos no rastreados en el stash"
 
-#: builtin/credential-store.c:66
 #, c-format
-msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr ""
-"no se puede obtener el bloqueo de almacenamiento de credenciales en %d ms"
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "No se puede actualizar %s con %s"
 
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
+msgid "stash message"
+msgstr "mensaje de stash"
 
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>"
 
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "head"
-msgstr "head"
+#, fuzzy
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Sin cambios"
 
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "lightweight"
-msgstr "ligero"
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Sin cambios seleccionados"
 
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "annotated"
-msgstr "anotado"
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
 
-#: builtin/describe.c:277
-#, c-format
-msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "tag anotado %s no disponible"
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
 
-#: builtin/describe.c:281
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "tag '%s' es externamente conocida como '%s'"
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
 
-#: builtin/describe.c:328
-#, c-format
-msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/describe.c:330
-#, c-format
-msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
-msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando para describir\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
 
-#: builtin/describe.c:397
-#, c-format
-msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "búsqueda finalizada a %s\n"
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/describe.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"No annotated tags can describe '%s'.\n"
-"However, there were unannotated tags: try --tags."
-msgstr ""
-"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
-"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intenta --tags."
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
 
-#: builtin/describe.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"No tags can describe '%s'.\n"
-"Try --always, or create some tags."
-msgstr ""
-"Ningún tag puede describir '%s'.\n"
-"Intenta --always, o crea algunos tags."
+#, fuzzy
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
 
-#: builtin/describe.c:458
-#, c-format
-msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu commits cruzados\n"
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "¿Olvidaste 'git add'?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "No hay cambios locales para guardar"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "No se puede inicializar stash"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual"
 
-#: builtin/describe.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
-"gave up search at %s\n"
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Directorio de trabajo y estado de índice %s guardados"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "mantener index"
+
+msgid "stash staged changes only"
 msgstr ""
-"se encontró más de %i tags; se mostraron las %i más recientes\n"
-"fin de la búsqueda en %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:529
-#, c-format
-msgid "describe %s\n"
-msgstr "describe %s\n"
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "stash en modo patch"
 
-#: builtin/describe.c:532
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
+msgid "quiet mode"
+msgstr "modo tranquilo"
 
-#: builtin/describe.c:540
-#, c-format
-msgid "%s is neither a commit nor blob"
-msgstr "%s no es un commit ni un blob"
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash"
 
-#: builtin/describe.c:554
-msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
+msgid "include ignore files"
+msgstr "incluir archivos ignorados"
 
-#: builtin/describe.c:555
-msgid "debug search strategy on stderr"
-msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"saltar y borrar todas las líneas que comiencen con un carácter de comentario"
 
-#: builtin/describe.c:556
-msgid "use any ref"
-msgstr "usar cualquier ref"
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
 
-#: builtin/describe.c:557
-msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "usar cualquier tag, incluso los no anotados"
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
 
-#: builtin/describe.c:558
-msgid "always use long format"
-msgstr "siempre usar formato largo"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
+"su propio upstream autoritario."
 
-#: builtin/describe.c:559
-msgid "only follow first parent"
-msgstr "solo seguir el primer padre"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
 
-#: builtin/describe.c:562
-msgid "only output exact matches"
-msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
 
-#: builtin/describe.c:564
-msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
-msgstr "considerar <n> tags más recientes (default: 10)"
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
 
-#: builtin/describe.c:566
-msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entrando '%s'\n"
 
-#: builtin/describe.c:568
-msgid "do not consider tags matching <pattern>"
-msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command devolvió estado no cero para %s\n"
+"."
 
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
-msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command devolvió estado no cero mientras cursaba en los submódulos "
+"anidados de %s\n"
+"."
 
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
-msgid "mark"
-msgstr "marca"
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo"
 
-#: builtin/describe.c:572
-msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "recursar en submódulos anidados"
 
-#: builtin/describe.c:575
-msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
 
-#: builtin/describe.c:593
-msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0"
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:622
-msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
 
-#: builtin/describe.c:673
-msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/describe.c:675
-msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos"
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
 
-#: builtin/diff-tree.c:155
-msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
-msgstr "--stdin and --merge-base son mutuamente exclusivas"
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo"
 
-#: builtin/diff-tree.c:157
-msgid "--merge-base only works with two commits"
-msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits"
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]"
 
-#: builtin/diff.c:92
 #, c-format
-msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
 
-#: builtin/diff.c:259
 #, c-format
-msgid "invalid option: %s"
-msgstr "opción inválida: %s"
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
 
-#: builtin/diff.c:376
 #, c-format
-msgid "%s...%s: no merge base"
-msgstr "%s...%s: se necesita una base de fusión"
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/diff.c:486
-msgid "Not a git repository"
-msgstr "No es un repositorio git"
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "suprimir salida del estado del submódulo"
 
-#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:698
-#, c-format
-msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
+"HEAD"
 
-#: builtin/diff.c:543
-#, c-format
-msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
 
-#: builtin/diff.c:548
-#, c-format
-msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
 
-#: builtin/diff.c:582
 #, c-format
-msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
-msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s"
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
 
-#: builtin/difftool.c:31
-msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
 
-#: builtin/difftool.c:293
 #, c-format
-msgid "could not read symlink %s"
-msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: builtin/difftool.c:295
 #, c-format
-msgid "could not read symlink file %s"
-msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "no se pudo realizar hash del objeto '%s'"
 
-#: builtin/difftool.c:303
 #, c-format
-msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "modo %o inesperado\n"
 
-#: builtin/difftool.c:427
-msgid ""
-"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
 msgstr ""
-"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
-"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
+"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
+"HEAD"
 
-#: builtin/difftool.c:632
-#, c-format
-msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice para comparar con el guardado en el "
+"submódulo HEAD"
 
-#: builtin/difftool.c:634
-msgid "working tree file has been left."
-msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'"
 
-#: builtin/difftool.c:645
-#, c-format
-msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limitar el tamaño de resumen"
 
-#: builtin/difftool.c:646
-msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos."
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
 
-#: builtin/difftool.c:651
-#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "falló: %d"
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD"
 
-#: builtin/difftool.c:696
-msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "usar `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
 
-#: builtin/difftool.c:698
-msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
 
-#: builtin/difftool.c:700
-msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/difftool.c:705
-msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/difftool.c:706
-msgid "tool"
-msgstr "herramienta"
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "suprime la salida de sincronizar el url del submódulo"
 
-#: builtin/difftool.c:707
-msgid "use the specified diff tool"
-msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
 
-#: builtin/difftool.c:709
-msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
 msgstr ""
-"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git (usa 'rm -"
+"rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)"
 
-#: builtin/difftool.c:712
+#, c-format
 msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
-"code"
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
 msgstr ""
-"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
-"código de salida distinto de cero"
-
-#: builtin/difftool.c:715
-msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
-
-#: builtin/difftool.c:716
-msgid "passed to `diff`"
-msgstr "pasado a `diff`"
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa '-"
+"f' para descartarlas"
 
-#: builtin/difftool.c:732
-msgid "difftool requires worktree or --no-index"
-msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index"
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
 
-#: builtin/difftool.c:739
-msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-msgstr "--dir-diff es incompatible con --no-index"
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo de submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/difftool.c:742
-msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-msgstr "--gui, --tool y --extcmd son mutuamente exclusivas"
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
 
-#: builtin/difftool.c:750
-msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
 
-#: builtin/difftool.c:757
-msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"quitar árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
 
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>"
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "quitar todos los submódulos"
 
-#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:96
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
 
-#: builtin/env--helper.c:46
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en"
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Usa '--all' si realmente quieres desinicializar todos los submódulos"
 
-#: builtin/env--helper.c:48
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida"
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Una alternativa calculada a partir de la alternativa de un superproyecto no "
+"es válida.\n"
+"Para permitir que Git clone sin una alternativa en ese caso, establece\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, de manera equivalente, clona "
+"con\n"
+"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'."
 
-#: builtin/env--helper.c:67
 #, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`"
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
 
-#: builtin/env--helper.c:82
 #, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`"
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
 
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
-msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
 
-#: builtin/fast-export.c:869
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
-msgstr ""
-"Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea "
-"especificado."
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo"
 
-#: builtin/fast-export.c:1178
-msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío"
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "clonación de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
 
-#: builtin/fast-export.c:1198
-msgid "show progress after <n> objects"
-msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "directorio no está vacío: '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1200
-msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1203
-msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
 
-#: builtin/fast-export.c:1206
-msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
-msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente"
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nombre del nuevo submódulo"
 
-#: builtin/fast-export.c:1209
-msgid "dump marks to this file"
-msgstr "volcar marcas a este archivo"
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
 
-#: builtin/fast-export.c:1211
-msgid "import marks from this file"
-msgstr "importar marcas de este archivo"
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profundidad para clones superficiales"
 
-#: builtin/fast-export.c:1215
-msgid "import marks from this file if it exists"
-msgstr "importar marcas de este archivo si existe"
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forzar el proceso de clonación"
 
-#: builtin/fast-export.c:1217
-msgid "fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "falsificar un tagger cuando les falta uno"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos"
 
-#: builtin/fast-export.c:1219
-msgid "output full tree for each commit"
-msgstr "mostrar todo el árbol para cada commit"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
+"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --"
+"url <url> --path <ruta>"
 
-#: builtin/fast-export.c:1221
-msgid "use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "usar el feature done para terminar el stream"
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1222
-msgid "skip output of blob data"
-msgstr "saltar la salida de data blob"
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1826
-msgid "refspec"
-msgstr "refspec"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
 
-#: builtin/fast-export.c:1224
-msgid "apply refspec to exported refs"
-msgstr "aplicar refspec para los refs exportados"
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?"
 
-#: builtin/fast-export.c:1225
-msgid "anonymize output"
-msgstr "anonimizar la salida"
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
 
-#: builtin/fast-export.c:1226
-msgid "from:to"
-msgstr "de:para"
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Saltando submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1227
-msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
-msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado"
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
 
-#: builtin/fast-export.c:1230
-msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
-msgstr ""
-"referir a los padres que no estén en fast-export stream por id de objeto"
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
 
-#: builtin/fast-export.c:1232
-msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "mostrar ids de objetos originales para blobs/commits"
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible revisar '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1234
-msgid "label tags with mark ids"
-msgstr "marcar tags con ids de mark"
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible ejecutar rebase a '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1257
-msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
-msgstr "--anonymize-map sin --anonymize no tiene sentido"
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de fusionar '%s' en la ruta del submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-export.c:1272
-msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-msgstr "No se puede pasar ambos --import-marks y --import-marks-if-exists"
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Falló la ejecución de '%s %s' en la ruta de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fast-import.c:3088
 #, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'"
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': check out realizado a '%s'\n"
 
-#: builtin/fast-import.c:3090
 #, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'"
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': rebasado a '%s'\n"
 
-#: builtin/fast-import.c:3225
 #, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s"
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': fusionado en '%s'\n"
 
-#: builtin/fast-import.c:3230
 #, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s"
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': '%s %s'\n"
 
-#: builtin/fast-import.c:3322
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
 msgstr ""
-"Formato esperado de nombre:nombre-de-archivo para la opción de sobreescribir "
-"submódulo"
+"No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'; intentando hacer "
+"un fetch directo de %s:"
 
-#: builtin/fast-import.c:3377
 #, c-format
-msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features"
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Fetch realizado en la ruta de submódulo '%s', pero no contenía %s. Fetch "
+"directo del commit falló."
 
-#: builtin/fetch-pack.c:242
 #, c-format
-msgid "Lockfile created but not reported: %s"
-msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s"
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero "
+"el superproyecto no está en ninguna rama"
 
-#: builtin/fetch.c:35
-msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fetch.c:36
-msgid "git fetch [<options>] <group>"
-msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
+"'$displaypath'"
 
-#: builtin/fetch.c:37
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
 
-#: builtin/fetch.c:38
-msgid "git fetch --all [<options>]"
-msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
+"'$displaypath'"
 
-#: builtin/fetch.c:122
-msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "extraer de todos los remotos"
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forzar actualizaciones de checkout"
 
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "configurar upstream para git pull/fetch"
+#, fuzzy
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "inicializar submódulos en el clon"
 
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
+#, fuzzy
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
 
-#: builtin/fetch.c:151
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "usar transacción atómica para actualizar referencias"
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr ""
 
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "ruta al paquete al lado remoto"
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
 
-#: builtin/fetch.c:154
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "ruta al árbol de trabajo"
 
-#: builtin/fetch.c:156
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "extraer de múltiples remotos"
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "ruta al árbol de trabajo, a través de fronteras de submódulos anidados"
 
-#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout o none"
 
-#: builtin/fetch.c:160
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones"
 
-#: builtin/fetch.c:162
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "tareas paralelas"
 
-#: builtin/fetch.c:164
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modificar el refspec para colocar todas las referencias en refs/preferch/"
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad"
 
-#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "no mostrar el progreso de clonación"
 
-#: builtin/fetch.c:168
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
 msgstr ""
-"limpiar tags locales que no se encuentren en el remoto y eliminar tags "
-"cambiados"
 
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122
-msgid "on-demand"
-msgstr "en demanda"
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "mal valor para parámetro update"
 
-#: builtin/fetch.c:170
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "recurrir a submódulos"
 
-#: builtin/fetch.c:175
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "escribir referencias obtenidas en el archivo FETCH_HEAD"
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]"
 
-#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "mantener el paquete descargado"
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules"
 
-#: builtin/fetch.c:178
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "desconfigurar la opción en el archivo .gitmodules"
 
-#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209
-#: builtin/pull.c:218
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "profundizar la historia de un clon superficial"
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]"
 
-#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "profundizar la historia de un repositorio superficial hasta un tiempo"
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>"
 
-#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir a un repositorio completo"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"por favor asegúrate que el archivo .gitmodules esté en el árbol de trabajo"
 
-#: builtin/fetch.c:192
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo"
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo"
 
-#: builtin/fetch.c:195
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
-"archivos de configuración)"
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>"
 
-#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto"
+
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
 
-#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226
-msgid "refmap"
-msgstr "refmap"
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
 
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "especificar extracción de refmap"
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch o --default requerido"
 
-#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto"
+msgid "print only error messages"
+msgstr "mostrar solo mensajes de error"
 
-#: builtin/fetch.c:210
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgid "force creation"
 msgstr ""
-"no realizar fetch al packfile; en lugar de eso, mostrar los ancestros de las "
-"puntas de negociación"
-
-#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar"
 
-#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados"
+#, fuzzy
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
 
-#: builtin/fetch.c:219
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "escribir commit-graph luego del fetch"
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
 
-#: builtin/fetch.c:221
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "aceptar refspecs de stdin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
 
-#: builtin/fetch.c:586
-msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "No se pudo encontrar ref remota HEAD"
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Agregando el repositorio existente en '%s' al índice\n"
 
-#: builtin/fetch.c:760
 #, c-format
-msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s"
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' ya existe y no es un repositorio git válido"
 
-#: builtin/fetch.c:862
 #, c-format
-msgid "object %s not found"
-msgstr "objeto %s no encontrado"
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Se encontró localmente un directorio git para '%s' con el(los) remoto(s):\n"
 
-#: builtin/fetch.c:866
-msgid "[up to date]"
-msgstr "[actualizado]"
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+"  %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si quieres reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente "
+"de\n"
+"  %s\n"
+"usa la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
+"correcto\n"
+"o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción "
+"'--name'."
 
-#: builtin/fetch.c:879 builtin/fetch.c:895 builtin/fetch.c:967
-msgid "[rejected]"
-msgstr "[rechazado]"
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reactivando directorio git local para el submódulo '%s'.\n"
 
-#: builtin/fetch.c:880
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "no se puede traer en la rama actual"
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "no es posible hacer checkout al submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fetch.c:890
-msgid "[tag update]"
-msgstr "[actualización de tag]"
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Falló al agregar el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fetch.c:891 builtin/fetch.c:928 builtin/fetch.c:950
-#: builtin/fetch.c:962
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "no es posible actualizar el ref local"
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/fetch.c:895
-msgid "would clobber existing tag"
-msgstr "sobrescribiría tag existente"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' ya existe en el índice"
 
-#: builtin/fetch.c:917
-msgid "[new tag]"
-msgstr "[nuevo tag]"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' ya existe en el índice y no es un submódulo"
 
-#: builtin/fetch.c:920
-msgid "[new branch]"
-msgstr "[nueva rama]"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' no tiene un commit checked out"
 
-#: builtin/fetch.c:923
-msgid "[new ref]"
-msgstr "[nueva referencia]"
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "rama del repositorio para agregar como submódulo"
 
-#: builtin/fetch.c:962
-msgid "forced update"
-msgstr "actualización forzada"
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora"
 
-#: builtin/fetch.c:967
-msgid "non-fast-forward"
-msgstr "avance no rápido"
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia"
 
-#: builtin/fetch.c:1070
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
 msgstr ""
-"Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n"
-"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--"
-"show-forced-updates'\n"
-"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"configura el nombre del submódulo para el string dado en lugar de ir a la "
+"ruta por defecto"
 
-#: builtin/fetch.c:1074
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
-"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-" to avoid this check.\n"
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
-"Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n"
-"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-"para evitar esta validación.\n"
+"La ruta relativa solo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
+"trabajo"
 
-#: builtin/fetch.c:1105
 #, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: '%s' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
 
-#: builtin/fetch.c:1134
 #, c-format
-msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizada"
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de submódulo válido"
 
-#: builtin/fetch.c:1223 builtin/fetch.c:1371
 #, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Desde %.*s\n"
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s no soporta --super-prefix"
 
-#: builtin/fetch.c:1244
 #, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido"
+
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
+
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "eliminar referencia simbólica"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "salida de referencia más corta"
+
+msgid "reason"
+msgstr "razón"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "razón de la actualización"
+
 msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+"        <tagname> [<head>]"
 msgstr ""
-"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intenta ejecutar\n"
-" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+"        <tagname> [<head>]"
 
-#: builtin/fetch.c:1341
-#, c-format
-msgid "   (%s will become dangling)"
-msgstr "   (%s se volverá colgante)"
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
 
-#: builtin/fetch.c:1342
-#, c-format
-msgid "   (%s has become dangling)"
-msgstr "   (%s se ha vuelto colgante)"
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"        [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"        [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
 
-#: builtin/fetch.c:1374
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[eliminado]"
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
 
-#: builtin/fetch.c:1375 builtin/remote.c:1128
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' no encontrado."
 
-#: builtin/fetch.c:1398
 #, c-format
-msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío"
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1417
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "Valor \"%2$s\" de opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
+"  %s\n"
+"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1420
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
+"  %s\n"
+"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
+"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "incapaz de firmar tag"
 
-#: builtin/fetch.c:1447
 #, c-format
-msgid "the object %s does not exist"
-msgstr "el objeto %s no existe"
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Has creado un tag anidado. El objeto referido por el nuevo tag ya\n"
+"es un tag. Si quisiste hacer el tag al objeto que apunta, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
 
-#: builtin/fetch.c:1633
-msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream"
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipo de objeto erróneo."
 
-#: builtin/fetch.c:1648
-msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto"
+msgid "no tag message?"
+msgstr "¿sin mensaje de tag?"
 
-#: builtin/fetch.c:1650
-msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "no configurar upstream para un tag remoto"
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1652
-msgid "unknown branch type"
-msgstr "tipo de branch desconocido"
+msgid "list tag names"
+msgstr "listar nombres de tags"
 
-#: builtin/fetch.c:1654
-msgid ""
-"no source branch found.\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
-msgstr ""
-"no se encontró rama fuente.\n"
-"tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream."
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
 
-#: builtin/fetch.c:1783 builtin/fetch.c:1846
-#, c-format
-msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Extrayendo %s\n"
+msgid "delete tags"
+msgstr "eliminar tags"
 
-#: builtin/fetch.c:1793 builtin/fetch.c:1848 builtin/remote.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "No se pudo extraer %s"
+msgid "verify tags"
+msgstr "verificar tags"
 
-#: builtin/fetch.c:1805
-#, c-format
-msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n"
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opciones de creación de tags"
 
-#: builtin/fetch.c:1909
-msgid ""
-"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched."
-msgstr ""
-"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
-"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
 
-#: builtin/fetch.c:1945
-msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag."
+msgid "tag message"
+msgstr "mensaje de tag"
 
-#: builtin/fetch.c:2009
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiate-tip=*"
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
 
-#: builtin/fetch.c:2013
-msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
 
-#: builtin/fetch.c:2015
-msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas"
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
 
-#: builtin/fetch.c:2020
-msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas"
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "remplazar tag si existe"
 
-#: builtin/fetch.c:2022
-msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
-msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crear un reflog"
 
-#: builtin/fetch.c:2039
-msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opciones de listado de tag"
 
-#: builtin/fetch.c:2041
-msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
 
-#: builtin/fetch.c:2050
-#, c-format
-msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "mostrar solo tags que contengan el commit"
 
-#: builtin/fetch.c:2057
-msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr "Extraer un grupo y especificar refspecs no tiene sentido"
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo tags que no contengan el commit"
 
-#: builtin/fetch.c:2073
-msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
-msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only"
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "solo imprimir las tags que estén fusionadas"
 
-#: builtin/fetch.c:2078
-msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
-msgstr "Protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo."
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas"
 
-#: builtin/fetch.c:2097
-msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
-"partialclone"
-msgstr ""
-"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions."
-"partialclone"
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "solo imprimir tags del objeto"
 
-#: builtin/fetch.c:2101
-msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--atomic solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
 
-#: builtin/fetch.c:2105
-msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--stdin solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
-msgid ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
-msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "el tag '%s' ya existe"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
-msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modo cleanup inválido %s"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
-msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "alias para --log (deprecado)"
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
-msgid "use <text> as start of message"
-msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje"
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Desempaquetando objetos"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
-msgid "file to read from"
-msgstr "archivo del cual leer"
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "falló al crear directorio %s"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:10
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:11
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "falló al eliminar directorio %s"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:12
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Probando mtime en '%s' "
 
-#: builtin/for-each-ref.c:13
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:30
-msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:32
-msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para perl"
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:34
-msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para python"
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
+"subdirectorio"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:36
-msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:39
-msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:481
-msgid "respect format colors"
-msgstr "respetar los colores de formato"
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:44
-msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:46
-msgid "print only refs that are merged"
-msgstr "mostrar solo refs que sean fusionadas"
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"continuar refresh (refrescamiento) incluso cuando el índice necesita "
+"actualización"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:47
-msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr "mostrar solo refs que no sean fusionadas"
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: ignora submódulos"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:48
-msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr "mostrar solo refs que contengan el commit"
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "no ignorar archivos nuevos"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:49
-msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr "mostrar solo refs que no contengan el commit"
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y viceversa"
 
-#: builtin/for-each-repo.c:9
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<config> <argumetnos-de-comando>"
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "avisar de archivos faltando del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/for-each-repo.c:34
-msgid "config"
-msgstr "config"
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
 
-#: builtin/for-each-repo.c:35
-msgid "config key storing a list of repository paths"
-msgstr "clave de configuración que almacena una lista de rutas de repositorio"
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "refrescar información de estado"
 
-#: builtin/for-each-repo.c:43
-msgid "missing --config=<config>"
-msgstr "falta --config=<config>"
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
 
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
-#, c-format
-msgid "error in %s %s: %s"
-msgstr "error en %s %s: %s"
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:94
-#, c-format
-msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr "peligro en %s %s: %s"
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
 
-#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
-#, c-format
-msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr "link roto de %7s %s"
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
 
-#: builtin/fsck.c:136
-msgid "wrong object type in link"
-msgstr "tipo de objeto equivocado en link"
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
 
-#: builtin/fsck.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"broken link from %7s %s\n"
-"              to %7s %s"
-msgstr ""
-"link roto de %7s %s\n"
-"              a %7s %s"
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "limpiar bit skip-worktree"
 
-#: builtin/fsck.c:264
-#, c-format
-msgid "missing %s %s"
-msgstr "falta %s %s"
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "no tocar entradas index-only"
 
-#: builtin/fsck.c:291
-#, c-format
-msgid "unreachable %s %s"
-msgstr "inalcanzable %s %s"
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
 
-#: builtin/fsck.c:311
-#, c-format
-msgid "dangling %s %s"
-msgstr "actualizando %s %s"
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
 
-#: builtin/fsck.c:321
-msgid "could not create lost-found"
-msgstr "no se pudo crear lost-found"
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos"
 
-#: builtin/fsck.c:332
-#, c-format
-msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "leer la lista de rutas que actualizar desde standard input"
 
-#: builtin/fsck.c:349
-#, c-format
-msgid "Checking %s"
-msgstr "Revisando %s"
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
 
-#: builtin/fsck.c:387
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity (%d objects)"
-msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)"
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
 
-#: builtin/fsck.c:406
-#, c-format
-msgid "Checking %s %s"
-msgstr "Revisando %s %s"
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "solo actualizar entradas que difieran de HEAD"
 
-#: builtin/fsck.c:411
-msgid "broken links"
-msgstr "links rotos"
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
 
-#: builtin/fsck.c:420
-#, c-format
-msgid "root %s"
-msgstr "raíz %s"
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "reportar acciones por standard output"
 
-#: builtin/fsck.c:428
-#, c-format
-msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr "tagged %s %s (%s) en %s"
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos guardados sin resolución"
 
-#: builtin/fsck.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: objecto corrupto o faltante"
+msgid "write index in this format"
+msgstr "escribir índice en este formato"
 
-#: builtin/fsck.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: referencia inválida %s"
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "activar o desactivar índice dividido"
 
-#: builtin/fsck.c:496
-#, c-format
-msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Revisando reflog %s->%s"
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
 
-#: builtin/fsck.c:530
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
-msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s"
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
 
-#: builtin/fsck.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: not a commit"
-msgstr "%s: no es un commit"
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
 
-#: builtin/fsck.c:591
-msgid "notice: No default references"
-msgstr "aviso: No hay referencias por defecto"
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
 
-#: builtin/fsck.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
-msgstr "%s: hash-path no concuerda, encontrado en: %s"
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
 
-#: builtin/fsck.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s"
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
 
-#: builtin/fsck.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: objeto de tipo desconocido '%s':%s"
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "limpiar el bit de validación fsmonitor"
 
-#: builtin/fsck.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: object could not be parsed: %s"
-msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está configurado en false; quítalo o cámbialo, si realmente "
+"quieres habilitar el índice partido"
 
-#: builtin/fsck.c:664
-#, c-format
-msgid "bad sha1 file: %s"
-msgstr "mal sha1 de archivo: %s"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está configurado en true; quítalo o cámbialo, si realmente "
+"quieres deshabilitar el índice partido"
 
-#: builtin/fsck.c:685
-msgid "Checking object directory"
-msgstr "Revisando directorio de objetos"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está configurado en true; quítalo o cámbialo, si "
+"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
 
-#: builtin/fsck.c:688
-msgid "Checking object directories"
-msgstr "Revisando objetos directorios"
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
 
-#: builtin/fsck.c:704
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Revisando link %s"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está configurado en false; quítalo o cámbialo, si "
+"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
 
-#: builtin/fsck.c:709 builtin/index-pack.c:859
 #, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "%s inválido"
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
 
-#: builtin/fsck.c:716
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)"
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
+"fsmonitor"
 
-#: builtin/fsck.c:722
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: HEAD desacoplado no apunta a nada"
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor activado"
 
-#: builtin/fsck.c:726
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)"
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor está configurado; quítalo si realmente quieres deshabilitar "
+"el fsmonitor"
 
-#: builtin/fsck.c:738
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Revisando el tree caché"
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor desactivado"
 
-#: builtin/fsck.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
 
-#: builtin/fsck.c:752
-msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "non-tree en cache-tree"
+msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
+"anterior>]"
 
-#: builtin/fsck.c:783
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
 
-#: builtin/fsck.c:789
-msgid "show unreachable objects"
-msgstr "mostrar objetos inalcanzables"
+msgid "delete the reference"
+msgstr "eliminar la referencia"
 
-#: builtin/fsck.c:790
-msgid "show dangling objects"
-msgstr "mostrar objetos colgantes"
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "actualizar <refname> no la a que apunta"
 
-#: builtin/fsck.c:791
-msgid "report tags"
-msgstr "reportar tags"
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
 
-#: builtin/fsck.c:792
-msgid "report root nodes"
-msgstr "reportar nodos raíz"
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "leer actualizaciones de stdin"
 
-#: builtin/fsck.c:793
-msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "actualizar los archivos info desde cero"
 
-#: builtin/fsck.c:794
-msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
 
-#: builtin/fsck.c:795
-msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "salir después de un solo intercambio petición/respuesta"
 
-#: builtin/fsck.c:796
-msgid "check only connectivity"
-msgstr "revisar solo conectividad"
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "servir los info/refs para git-http-backend"
 
-#: builtin/fsck.c:797 builtin/mktag.c:76
-msgid "enable more strict checking"
-msgstr "habilitar revisión más estricta"
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "no probar <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
 
-#: builtin/fsck.c:799
-msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
-msgstr "escribir objetos colgantes en .git/lost-found"
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
 
-#: builtin/fsck.c:800 builtin/prune.c:134
-msgid "show progress"
-msgstr "mostrar progreso"
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 
-#: builtin/fsck.c:801
-msgid "show verbose names for reachable objects"
-msgstr "mostrar nombres verbosos de objetos alcanzables"
+msgid "print commit contents"
+msgstr "imprimir contenido del commit"
 
-#: builtin/fsck.c:861 builtin/index-pack.c:261
-msgid "Checking objects"
-msgstr "Revisando objetos"
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "mostrar la salida de status gpg en formato raw"
 
-#: builtin/fsck.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s: objeto faltante"
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
 
-#: builtin/fsck.c:900
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'"
+msgid "verbose"
+msgstr "verboso"
 
-#: builtin/gc.c:39
-msgid "git gc [<options>]"
-msgstr "git gc [<opciones>]"
+msgid "show statistics only"
+msgstr "solo mostrar estadísticas"
 
-#: builtin/gc.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to fstat %s: %s"
-msgstr "Falló el fstat %s: %s"
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
 
-#: builtin/gc.c:129
-#, c-format
-msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'"
+msgid "print tag contents"
+msgstr "imprimir contenido del tag"
 
-#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "no se puede hacer stat en '%s'"
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
 
-#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:574
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "no se puede leer '%s'"
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opciones>]"
 
-#: builtin/gc.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s\n"
-"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
-"y elimina %s\n"
-"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
 
-#: builtin/gc.c:551
-msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "limpiar objetos no referenciados"
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
 
-#: builtin/gc.c:553
-msgid "be more thorough (increased runtime)"
-msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
 
-#: builtin/gc.c:554
-msgid "enable auto-gc mode"
-msgstr "habilitar modo auto-gc"
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
 
-#: builtin/gc.c:557
-msgid "force running gc even if there may be another gc running"
-msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
+#, fuzzy
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
 
-#: builtin/gc.c:560
-msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <ruta>"
 
-#: builtin/gc.c:576
 #, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpiry"
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Eliminando %s/%s: %s"
 
-#: builtin/gc.c:587
-#, c-format
-msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry"
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "reportar árboles de trabajo recortados"
 
-#: builtin/gc.c:607
-#, c-format
-msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un rendimiento "
-"óptimo.\n"
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
 
-#: builtin/gc.c:609
 #, c-format
-msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Auto empaquetado del repositorio para rendimiento óptimo.\n"
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' ya existe"
 
-#: builtin/gc.c:610
 #, c-format
-msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Mira \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'"
 
-#: builtin/gc.c:650
 #, c-format
 msgid ""
-"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
-msgstr ""
-"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force si no "
-"es así)"
-
-#: builtin/gc.c:705
-msgid ""
-"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
-"Hay demasiados objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
-"eliminarlos."
+"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero bloqueado;\n"
+"usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para "
+"limpiar"
 
-#: builtin/gc.c:715
+#, c-format
 msgid ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
-
-#: builtin/gc.c:745
-msgid "--no-schedule is not allowed"
-msgstr "--no-schedule no está permitido"
+"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n"
+"usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar"
 
-#: builtin/gc.c:750
 #, c-format
-msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
-msgstr "argumento --schedule no reconocido, '%s'"
-
-#: builtin/gc.c:868
-msgid "failed to write commit-graph"
-msgstr "no se pudo escribir el commit-graph"
-
-#: builtin/gc.c:904
-msgid "failed to prefetch remotes"
-msgstr "falló al hacer prefetch a los remotos"
-
-#: builtin/gc.c:1020
-msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "no se pudo iniciar el proceso 'git pack-objects'"
-
-#: builtin/gc.c:1037
-msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "no se pudo finalizar el proceso 'git pack-objects'"
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
 
-#: builtin/gc.c:1088
-msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "no se pudo escribir el índice de paquetes múltiples"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/gc.c:1104
-msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "'git multi-pack-index expire' falló"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/gc.c:1163
-msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "'git multi-pack-index repack' falló"
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
 
-#: builtin/gc.c:1172
-msgid ""
-"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
-msgstr ""
-"omitiendo la tarea de reempaquetado incremental porque core.multiPackIndex "
-"está deshabilitado"
+msgid "initializing"
+msgstr "inicializando"
 
-#: builtin/gc.c:1276
 #, c-format
-msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "el archivo de bloqueo '%s' existe, omitiendo el mantenimiento"
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
 
-#: builtin/gc.c:1306
 #, c-format
-msgid "task '%s' failed"
-msgstr "tarea '%s' falló"
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
 
-#: builtin/gc.c:1388
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "'%s' no es una tarea válida"
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
 
-#: builtin/gc.c:1393
 #, c-format
-msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "tarea '%s' no puede ser seleccionada múltiples veces"
-
-#: builtin/gc.c:1408
-msgid "run tasks based on the state of the repository"
-msgstr "ejecutar tareas basadas en el estado del repositorio"
-
-#: builtin/gc.c:1409
-msgid "frequency"
-msgstr "frecuencia"
-
-#: builtin/gc.c:1410
-msgid "run tasks based on frequency"
-msgstr "ejecutar tareas basado en frecuencia"
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
 
-#: builtin/gc.c:1413
-msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr "no reportar progreso u otra información por medio de stderr"
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"hacer checkout a <rama> incluso si ya hay checkout de ella en otro árbol de "
+"trabajo"
 
-#: builtin/gc.c:1414
-msgid "task"
-msgstr "tarea"
+msgid "create a new branch"
+msgstr "crear una nueva rama"
 
-#: builtin/gc.c:1415
-msgid "run a specific task"
-msgstr "ejecutar una tarea específica"
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "crear o restablecer una rama"
 
-#: builtin/gc.c:1432
-msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
-msgstr "usar como máximo una de --auto y --schedule=<frecuencia>"
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
 
-#: builtin/gc.c:1475
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "no pudo ejecutar 'git config'"
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
 
-#: builtin/gc.c:1627
-#, c-format
-msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "falló al expandir la ruta '%s'"
+msgid "reason for locking"
+msgstr "razón para bloquear"
 
-#: builtin/gc.c:1654 builtin/gc.c:1692
-msgid "failed to start launchctl"
-msgstr "falló al iniciar launchctl"
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
 
-#: builtin/gc.c:1767 builtin/gc.c:2220
-#, c-format
-msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "falló al crear directorios para '%s'"
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
 
-#: builtin/gc.c:1794
-#, c-format
-msgid "failed to bootstrap service %s"
-msgstr "falló al generar el servicio %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
 
-#: builtin/gc.c:1887
-msgid "failed to create temp xml file"
-msgstr "no se pudo crear el archivo temp xml"
+msgid "added with --lock"
+msgstr "agregado con --lock"
 
-#: builtin/gc.c:1977
-msgid "failed to start schtasks"
-msgstr "no se pudo iniciar schtasks"
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
 
-#: builtin/gc.c:2046
-msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
-msgstr ""
-"no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "mostrar anotaciones ampliadas y motivos, si están disponibles"
 
-#: builtin/gc.c:2063
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
 msgstr ""
-"no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
-
-#: builtin/gc.c:2067
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "no se pudo abrir stdin de 'crontab'"
+"agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>"
 
-#: builtin/gc.c:2109
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "'crontab' murió"
+#, fuzzy
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
 
-#: builtin/gc.c:2174
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "falló al iniciar systemctl"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
 
-#: builtin/gc.c:2184
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "falló el ejecutar systemctl"
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
 
-#: builtin/gc.c:2193 builtin/gc.c:2198 builtin/worktree.c:62
-#: builtin/worktree.c:945
 #, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "falló al borrar '%s'"
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
 
-#: builtin/gc.c:2378
 #, c-format
-msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "argumento --scheduler no reconocido '%s'"
-
-#: builtin/gc.c:2403
-msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "ni systemd ni crontab disponibles"
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' ya está bloqueado"
 
-#: builtin/gc.c:2418
 #, c-format
-msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "%s planificador no disponible"
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' no está bloqueado"
 
-#: builtin/gc.c:2432
-msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr "otro proceso está programando el mantenimiento en segundo plano"
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"árboles de trabajo conteniendo submódulos no pueden ser movidos o eliminados"
 
-#: builtin/gc.c:2454
-msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificador>]"
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
 
-#: builtin/gc.c:2463
-msgid "scheduler"
-msgstr "planificador"
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
 
-#: builtin/gc.c:2464
-msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "planificador para iniciar git maintenance run"
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
 
-#: builtin/gc.c:2478
-msgid "failed to add repo to global config"
-msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n"
+"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
 
-#: builtin/gc.c:2487
-msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]"
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
 
-#: builtin/gc.c:2506
 #, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "subcomando no válido: %s"
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
 
-#: builtin/grep.c:30
-msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/grep.c:239
 #, c-format
-msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
 
-#: builtin/grep.c:293
 #, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
-msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' contiene archivos modificados o no rastreados, usa --force para borrarlo"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the configuration
-#. variable for tweaking threads, currently
-#. grep.threads
-#.
-#: builtin/grep.c:301 builtin/index-pack.c:1582 builtin/index-pack.c:1785
-#: builtin/pack-objects.c:3142
 #, c-format
-msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forzar eliminación incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
 
-#: builtin/grep.c:488 builtin/grep.c:617 builtin/grep.c:657
 #, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
+"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
 
-#: builtin/grep.c:672
 #, c-format
-msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s"
 
-#: builtin/grep.c:752
 #, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "reparar: %s: %s"
 
-#: builtin/grep.c:851
-msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "error: %s: %s"
 
-#: builtin/grep.c:853
-msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr "buscar en contenidos no manejados por git"
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
 
-#: builtin/grep.c:855
-msgid "search in both tracked and untracked files"
-msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefijo>/"
 
-#: builtin/grep.c:857
-msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignorar archivos especificados vía '.gitignore'"
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
 
-#: builtin/grep.c:859
-msgid "recursively search in each submodule"
-msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "solo útil para depurar"
 
-#: builtin/grep.c:862
-msgid "show non-matching lines"
-msgstr "mostrar líneas que no concuerden"
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s"
 
-#: builtin/grep.c:864
-msgid "case insensitive matching"
-msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacidad desconocida '%s'"
 
-#: builtin/grep.c:866
-msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3"
 
-#: builtin/grep.c:868
-msgid "process binary files as text"
-msgstr "procesar archivos binarios como texto"
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:870
-msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:"
 
-#: builtin/grep.c:873
-msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
 
-#: builtin/grep.c:875
-msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "buscar en subdirectorios (default)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
+msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
 
-#: builtin/grep.c:877
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "El bundle registra una historia completa."
 
-#: builtin/grep.c:881
-msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
+msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
 
-#: builtin/grep.c:884
-msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
 
-#: builtin/grep.c:887
-msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "interpretar patrones como strings fijos"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects"
 
-#: builtin/grep.c:890
-msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects murió"
 
-#: builtin/grep.c:893
-msgid "show line numbers"
-msgstr "mostrar números de línea"
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
 
-#: builtin/grep.c:894
-msgid "show column number of first match"
-msgstr "mostrar el número de columna de la primera coincidencia"
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versión de bundle no soportada %d"
 
-#: builtin/grep.c:895
-msgid "don't show filenames"
-msgstr "no mostrar nombres de archivo"
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s"
 
-#: builtin/grep.c:896
-msgid "show filenames"
-msgstr "mostrar nombres de archivo"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
 
-#: builtin/grep.c:898
-msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "no se puede crear '%s'"
 
-#: builtin/grep.c:900
-msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack murió"
 
-#: builtin/grep.c:902
-msgid "synonym for --files-with-matches"
-msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "terminando porque el id del fragmento aparece antes de lo esperado"
 
-#: builtin/grep.c:905
-msgid "show only the names of files without match"
-msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "offsets de fragmento incorrectos %<PRIx64> y %<PRIx64>"
 
-#: builtin/grep.c:907
-msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "se encontró ID de fragmento %<PRIx32> duplicado"
 
-#: builtin/grep.c:910
-msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr "mostrar solo las partes que concuerden de una línea"
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "el fragmento final tiene un id no cero %<PRIx32>"
 
-#: builtin/grep.c:912
-msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "versión de hash inválida"
 
-#: builtin/grep.c:913
-msgid "highlight matches"
-msgstr "resaltar concordancias"
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "color inválido: %.*s"
 
-#: builtin/grep.c:915
-msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Agregar contenido de archivos al índice"
 
-#: builtin/grep.c:917
-msgid "show filename only once above matches from same file"
-msgstr ""
-"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
-"archivo"
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox"
 
-#: builtin/grep.c:920
-msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit"
 
-#: builtin/grep.c:923
-msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o al índice"
 
-#: builtin/grep.c:925
-msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git"
 
-#: builtin/grep.c:927
-msgid "use <n> worker threads"
-msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Crear una crónica de archivos de un árbol nombrado"
 
-#: builtin/grep.c:928
-msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr "atajo para -C NUM"
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Usar la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
 
-#: builtin/grep.c:931
-msgid "show a line with the function name before matches"
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
 msgstr ""
-"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
+"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo"
 
-#: builtin/grep.c:933
-msgid "show the surrounding function"
-msgstr "mostrar la función circundante"
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Listar, crear, o borrar ramas"
 
-#: builtin/grep.c:936
-msgid "read patterns from file"
-msgstr "leer patrones del archivo"
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug"
 
-#: builtin/grep.c:938
-msgid "match <pattern>"
-msgstr "concordar <patrón>"
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Mover objetos y referencias por crónica"
 
-#: builtin/grep.c:940
-msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr "combinar patrones especificados con -e"
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Proveer contenido o información de tipo y tamaño de los objetos de "
+"repositorio"
 
-#: builtin/grep.c:952
-msgid "indicate hit with exit status without output"
-msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Mostrar información de gitattributes"
 
-#: builtin/grep.c:954
-msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Debug a gitignore / archivos de exclusión"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
 msgstr ""
-"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan con todos los patrones"
+"Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo electrónico de contactos"
 
-#: builtin/grep.c:957
-msgid "pager"
-msgstr "paginador"
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado"
 
-#: builtin/grep.c:957
-msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Cambiar de rama o restaura archivos del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/grep.c:961
-msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Encontrar commits que falten aplicar en upstream"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Aplicar los cambios introducidos por algunos commits existentes"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Opción gráfica a git-commit"
 
-#: builtin/grep.c:1027
-msgid "no pattern given"
-msgstr "no se ha entregado ningún patrón"
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Quitar archivos no rastreados del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/grep.c:1063
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
-msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clonar un repositorio dentro de un nuevo directorio"
 
-#: builtin/grep.c:1071
-#, c-format
-msgid "unable to resolve revision: %s"
-msgstr "no es posible resolver revisión: %s"
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Mostrar data en columnas"
 
-#: builtin/grep.c:1101
-msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules"
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Grabar los cambios al repositorio"
 
-#: builtin/grep.c:1105
-msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads"
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Escribir y verificar los archivos commit-graph de Git"
 
-#: builtin/grep.c:1108 builtin/pack-objects.c:4059
-msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Crear un nuevo objeto commit"
 
-#: builtin/grep.c:1111 builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3139
-#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d)"
-msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Configurar repositorio u opciones globales"
 
-#: builtin/grep.c:1145
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco"
 
-#: builtin/grep.c:1171
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index"
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario"
 
-#: builtin/grep.c:1174
-msgid "--untracked cannot be used with --cached"
-msgstr "--untracked no se puede usar con --cached"
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente contraseñas en memoria"
 
-#: builtin/grep.c:1180
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado"
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco"
 
-#: builtin/grep.c:1188
-msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "ambos --cached y árboles han sido entregados"
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exportar un commit único a CVS checkout"
 
-#: builtin/hash-object.c:83
-msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
-msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <archivo>..."
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Salvar tus datos de otro SCM que la gente adora odiar"
 
-#: builtin/hash-object.c:84
-msgid "git hash-object  --stdin-paths"
-msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un emulador de servidor de CVS para Git"
 
-#: builtin/hash-object.c:96
-msgid "object type"
-msgstr "tipo de objeto"
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git"
 
-#: builtin/hash-object.c:97
-msgid "write the object into the object database"
-msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
+"disponible"
 
-#: builtin/hash-object.c:99
-msgid "read the object from stdin"
-msgstr "leer el objeto de stdin"
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
 
-#: builtin/hash-object.c:101
-msgid "store file as is without filters"
-msgstr "guardar el archivo tal cual sin filtros"
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Comparar archivos del árbol de trabajo y del índice"
 
-#: builtin/hash-object.c:102
-msgid ""
-"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Comparar un árbol con el árbol de trabajo o índice"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
 msgstr ""
-"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
-"corrupto para hacer debugging de Git"
+"Comparar el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos "
+"de árbol"
 
-#: builtin/hash-object.c:103
-msgid "process file as it were from this path"
-msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes"
 
-#: builtin/help.c:55
-msgid "print all available commands"
-msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exportador de data Git"
 
-#: builtin/help.c:57
-msgid "exclude guides"
-msgstr "excluir las guias"
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos"
 
-#: builtin/help.c:58
-msgid "show man page"
-msgstr "mostrar la página del manual"
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Descargar objetos y referencias de otro repositorio"
 
-#: builtin/help.c:59
-msgid "show manual in web browser"
-msgstr "mostrar la página del manual en un navegador web"
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Descargar objetos faltantes de otro repositorio"
 
-#: builtin/help.c:61
-msgid "show info page"
-msgstr "mostrar la página de info"
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Reescribir ramas"
 
-#: builtin/help.c:63
-msgid "print command description"
-msgstr "imprimir descripción del comando"
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Producir un mensaje de commit de fusión"
 
-#: builtin/help.c:65
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "mostrar una lista de guías útiles"
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Información de output en cada ref"
 
-#: builtin/help.c:67
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración"
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Ejecutar un comando de Git en una lista de repositorios"
 
-#: builtin/help.c:78
-msgid ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-"         [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-"         [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Preparar parches para ser enviados por e-mail"
 
-#: builtin/help.c:80
-msgid "git help [-g|--guides]"
-msgstr "git help [-g|--guides]"
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"Verificar la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos"
 
-#: builtin/help.c:81
-msgid "git help [-c|--config]"
-msgstr "git help [-c|--config]"
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Limpiar archivos innecesarios y optimiza el repositorio local"
 
-#: builtin/help.c:196
-#, c-format
-msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "formato help no reconocido '%s'"
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Extraer el ID de commit de una crónica creada usando git-archive"
 
-#: builtin/help.c:223
-msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Imprimir las líneas que concuerden con el patrón"
 
-#: builtin/help.c:236
-msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git"
 
-#: builtin/help.c:244
-#, c-format
-msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "la versión '%d' de emacsclient es demasiada antigua (<22)."
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Computar ID de objeto y, opcionalmente, crear un blob de un archivo"
 
-#: builtin/help.c:262 builtin/help.c:284 builtin/help.c:294 builtin/help.c:302
-#, c-format
-msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "falló al ejecutar '%s'"
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git"
 
-#: builtin/help.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgid "Run git hooks"
 msgstr ""
-"'%s': ruta para un visualizador del manual no soportado.\n"
-"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.cmd'."
 
-#: builtin/help.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
-msgstr ""
-"'%s': comando para man viewer soportado.\n"
-"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.path."
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
 
-#: builtin/help.c:467
-#, c-format
-msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Descargar de un repositorio Git remoto vía HTTP"
 
-#: builtin/help.c:483
-msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "ningún visualizador de manual procesó la petición"
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Empujar objetos por HTTP/DAV a otro repositorio"
 
-#: builtin/help.c:490
-msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr "ningún visor de info manejó la petición"
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP"
 
-#: builtin/help.c:551 builtin/help.c:562 git.c:348
-#, c-format
-msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Construir un archivo de índice para una crónica empaquetada existente"
 
-#: builtin/help.c:565 git.c:380
-#, c-format
-msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "mal alias.%s string: %s"
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crear un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
 
-#: builtin/help.c:581
-msgid "this option doesn't take any other arguments"
-msgstr "esta opción no requiere argumentos"
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Navegar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb"
 
-#: builtin/help.c:602 builtin/help.c:629
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "uso: %s%s"
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit"
 
-#: builtin/help.c:624
-msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "'git help config' para más información"
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Mostrar los logs de los commits"
 
-#: builtin/index-pack.c:221
-#, c-format
-msgid "object type mismatch at %s"
-msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Mostrar información sobre archivos en el índice y el árbol de trabajo"
 
-#: builtin/index-pack.c:241
-#, c-format
-msgid "did not receive expected object %s"
-msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Listar referencias en un repositorio remoto"
 
-#: builtin/index-pack.c:244
-#, c-format
-msgid "object %s: expected type %s, found %s"
-msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Listar los contenidos de un objeto árbol"
 
-#: builtin/index-pack.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot fill %d byte"
-msgid_plural "cannot fill %d bytes"
-msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
-msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail"
 
-#: builtin/index-pack.c:304
-msgid "early EOF"
-msgstr "EOF temprano"
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX"
 
-#: builtin/index-pack.c:305
-msgid "read error on input"
-msgstr "error al leer en input"
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Ejecutar tareas para optimizar los datos del repositorio de Git"
 
-#: builtin/index-pack.c:317
-msgid "used more bytes than were available"
-msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Juntar dos o más historiales de desarrollo juntos"
 
-#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:756
-msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t"
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Encontrar ancestros tan buenos como posible para una fusión"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Ejecutar una fusión de tres vías en un archivo"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
+
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice"
 
-#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Ejecutar las herramientas de fusión de resolución de conflictos para "
+"resolver conflictos de fusión"
 
-#: builtin/index-pack.c:358
-msgid "pack signature mismatch"
-msgstr "firma del paquete no concuerda"
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Crear un objeto de etiqueta con validación adicional"
 
-#: builtin/index-pack.c:360
-#, c-format
-msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
-msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree"
 
-#: builtin/index-pack.c:376
-#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
-msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index"
 
-#: builtin/index-pack.c:482
-#, c-format
-msgid "inflate returned %d"
-msgstr "inflate devolvió %d"
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Mover o cambiar el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
 
-#: builtin/index-pack.c:531
-msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados"
 
-#: builtin/index-pack.c:539
-msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Agregar o inspeccionar notas de objeto"
 
-#: builtin/index-pack.c:547
-#, c-format
-msgid "unknown object type %d"
-msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce"
 
-#: builtin/index-pack.c:578
-msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "no se puede hacer pread en el paquete"
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Crear una crónica de objetos empaquetada"
 
-#: builtin/index-pack.c:580
-#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
-msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
-msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Encontrar archivos de paquete redundantes"
 
-#: builtin/index-pack.c:606
-msgid "serious inflate inconsistency"
-msgstr "inconsistencia seria en inflate"
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Empaquetar heads y tags para un acceso eficiente al repositorio"
 
-#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:781
-#: builtin/index-pack.c:820 builtin/index-pack.c:829
-#, c-format
-msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr "¡ COLISIÓN DE SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calcular ID único para un parche"
 
-#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:292
-#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "no es posible leer %s"
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+"Recortar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:818
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Quitar objetos extras que ya estén en archivos empaquetados"
 
-#: builtin/index-pack.c:826
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Realizar un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
 
-#: builtin/index-pack.c:840
-#, c-format
-msgid "invalid blob object %s"
-msgstr "objeto blob %s inválido"
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Actualizar referencias remotas junto con sus objetos asociados"
 
-#: builtin/index-pack.c:843 builtin/index-pack.c:862
-msgid "fsck error in packed object"
-msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Aplicar un parche quilt en la rama actual"
 
-#: builtin/index-pack.c:864
-#, c-format
-msgid "Not all child objects of %s are reachable"
-msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Comparar dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)"
 
-#: builtin/index-pack.c:925 builtin/index-pack.c:972
-msgid "failed to apply delta"
-msgstr "falló al aplicar delta"
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Leer información del árbol al índice"
 
-#: builtin/index-pack.c:1156
-msgid "Receiving objects"
-msgstr "Recibiendo objetos"
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Volver a aplicar commits en la punta de otra rama"
 
-#: builtin/index-pack.c:1156
-msgid "Indexing objects"
-msgstr "Indexando objetos"
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio"
 
-#: builtin/index-pack.c:1190
-msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gestionar información de reflog"
 
-#: builtin/index-pack.c:1195
-msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gestionar un conjunto de repositorios rastreados"
 
-#: builtin/index-pack.c:1198
-msgid "pack has junk at the end"
-msgstr "el paquete tiene basura al final"
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio"
 
-#: builtin/index-pack.c:1210
-msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Crear, listar, borrar referencias para reemplazar objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1233
-msgid "Resolving deltas"
-msgstr "Resolviendo deltas"
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Generar un resumen de cambios pendientes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1244 builtin/pack-objects.c:2905
-#, c-format
-msgid "unable to create thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo: %s"
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas"
 
-#: builtin/index-pack.c:1277
-msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr "confusión más allá de la locura"
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Reiniciar el HEAD actual a un estado específico"
 
-#: builtin/index-pack.c:1283
-#, c-format
-msgid "completed with %d local object"
-msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "completado con %d objeto local"
-msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaurar archivos del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/index-pack.c:1295
-#, c-format
-msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
-msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)"
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Listar objetos commit en orden cronológico inverso"
 
-#: builtin/index-pack.c:1299
-#, c-format
-msgid "pack has %d unresolved delta"
-msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
-msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros"
 
-#: builtin/index-pack.c:1323
-#, c-format
-msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Reviertir algunos commits existentes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1419
-#, c-format
-msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr "objeto local %s está corrompido"
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Borrar archivos del árbol de trabajo y del índice"
 
-#: builtin/index-pack.c:1440
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Enviar una colección de parches como e-mails"
 
-#: builtin/index-pack.c:1464
-#, c-format
-msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "no se puede escribir archivo '%2$s' de %1$s"
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio"
 
-#: builtin/index-pack.c:1472
-#, c-format
-msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "no se puede cerrar el archivo escrito '%2$s' de %1$s"
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell"
 
-#: builtin/index-pack.c:1489
-#, c-format
-msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal '*.%s' a '%s'"
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git"
 
-#: builtin/index-pack.c:1514
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete"
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git"
 
-#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:3150
-#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Resumir la salida de 'git log'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Mostrar varios tipos de objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1645
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo índice del paquete para '%s'"
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Mostrar ramas y sus commits"
 
-#: builtin/index-pack.c:1693
-#, c-format
-msgid "non delta: %d object"
-msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "no delta: %d objeto"
-msgstr[1] "no delta: %d objetos"
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado"
 
-#: builtin/index-pack.c:1700
-#, c-format
-msgid "chain length = %d: %lu object"
-msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
-msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
 
-#: builtin/index-pack.c:1742
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "No se puede regresar a cwd"
+#, fuzzy
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1799
-#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1823
-#, c-format
-msgid "bad %s"
-msgstr "mal %s"
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging"
 
-#: builtin/index-pack.c:1829 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
-#, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'"
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Mostrar el estado del árbol de trabajo"
 
-#: builtin/index-pack.c:1848
-msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin"
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario"
 
-#: builtin/index-pack.c:1850
-msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inicializar, actualizar o inspeccionar submódulos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1852
-msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
-msgstr "--object-format no se puede usar con --stdin"
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git"
 
-#: builtin/index-pack.c:1867
-msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Cambiar de branch"
 
-#: builtin/index-pack.c:1933 builtin/unpack-objects.c:584
-msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "error de fsck en objetos paquete"
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Leer, modificar y borrar referencias simbólicas"
 
-#: builtin/init-db.c:63
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en la template '%s'"
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Crear, listar, borrar o verificar un objeto de tag firmado con GPG"
 
-#: builtin/init-db.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Crear un archivo temporal con contenidos de un blob"
 
-#: builtin/init-db.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "no se puede leer link '%s'"
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Desempaquetar objetos de una crónica empaquetada"
 
-#: builtin/init-db.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registrar contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice"
 
-#: builtin/init-db.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"Actualizar el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura"
 
-#: builtin/init-db.c:92
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignorando template %s"
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Actualizar el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores "
+"dumb"
 
-#: builtin/init-db.c:123
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "template no encontrado en %s"
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Enviar crónica de vuelta a git-archive"
 
-#: builtin/init-db.c:138
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack"
 
-#: builtin/init-db.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'"
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Mostrar una variable lógica de Git"
 
-#: builtin/init-db.c:354
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verificar firma GPG de commits"
 
-#: builtin/init-db.c:357
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "no se puede mover %s a %s"
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas"
 
-#: builtin/init-db.c:373
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "intento de reinicializar el repositorio con un hash diferente"
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas"
 
-#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ya existe"
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce"
 
-#: builtin/init-db.c:432
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s"
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gestionar múltiples árboles de trabajo"
 
-#: builtin/init-db.c:463
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Crear un objeto árbol del índice actual"
 
-#: builtin/init-db.c:464
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definir atributos por ruta"
 
-#: builtin/init-db.c:468
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git"
 
-#: builtin/init-db.c:469
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores"
 
-#: builtin/init-db.c:518
-msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
-msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
-"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Proporcionar nombres de usuario y contraseñas a Git"
 
-#: builtin/init-db.c:544
-msgid "permissions"
-msgstr "permisos"
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git para usuarios de CVS"
 
-#: builtin/init-db.c:545
-msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr ""
-"especificar que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Afinar la salida de diff"
 
-#: builtin/init-db.c:551
-msgid "override the name of the initial branch"
-msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial"
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git"
 
-#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git"
 
-#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
-msgid "specify the hash algorithm to use"
-msgstr "especificar el algoritmo hash a usar"
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un Glosario de Git"
 
-#: builtin/init-db.c:560
-msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
-msgstr "--separate-git-dir y --bare son mutuamente excluyentes"
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Hooks utilizados por Git"
 
-#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "no se puede crear directorio %s"
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Especificar de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
 
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "El navegador de repositorio Git"
 
-#: builtin/init-db.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
-"dir=<directory>)"
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
 msgstr ""
-"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
-"dir=<directorio>)"
-
-#: builtin/init-db.c:679
-#, c-format
-msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
+"Mapear nombres de autor/ nombre de commiter y/o direcciones de correo "
+"electrónico"
 
-#: builtin/init-db.c:684
-msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
-msgstr "--separate-git-dir incompatible con el repositorio desnudo"
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definir las propiedades de submódulo"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
-msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
-msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Namespaces de Git"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
-msgid "edit files in place"
-msgstr "editar archivos en lugar"
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
-msgid "trim empty trailers"
-msgstr "cortar trailers vacíos"
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Disposición del repositorio Git"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
-msgid "where to place the new trailer"
-msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Especificar revisiones y rangos para Git"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
-msgid "action if trailer already exists"
-msgstr "acción si trailer ya existe"
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Montar un repositorio dentro de otro"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
-msgid "action if trailer is missing"
-msgstr "acción si falta el trailer"
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial de introducción a Git"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
-msgid "output only the trailers"
-msgstr "mostrar solo los trailers"
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "no aplicar reglas de configuración"
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "configurar opciones de análisis"
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "no tratar --- especialmente"
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
-msgid "trailer(s) to add"
-msgstr "trailer(s) para agregar"
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
-msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
 
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
-msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u fragmentos"
 
-#: builtin/log.c:59
-msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "commit-graph no tiene un fragmento de graphs de base"
 
-#: builtin/log.c:60
-msgid "git show [<options>] <object>..."
-msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "cadena commit-graph no concuerda"
 
-#: builtin/log.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid --decorate option: %s"
-msgstr "opción --decorate inválida: %s"
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash"
 
-#: builtin/log.c:180
-msgid "show source"
-msgstr "mostrar fuente"
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph"
 
-#: builtin/log.c:181
-msgid "use mail map file"
-msgstr "usar archivo de mapa de mail"
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto"
 
-#: builtin/log.c:184
-msgid "only decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
 
-#: builtin/log.c:186
-msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene "
+"ninguno"
 
-#: builtin/log.c:187
-msgid "decorate options"
-msgstr "opciones de decoración"
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
 
-#: builtin/log.c:190
-msgid ""
-"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
-"<file>"
-msgstr ""
-"rastrear la evolución del rango de línea <inicio>,<fin> o función :<nombre-"
-"funcion> en <archivo>"
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
 
-#: builtin/log.c:213
-msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
-msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec"
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
 
-#: builtin/log.c:306
-#, c-format
-msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "Salida final: %d %s\n"
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph"
 
-#: builtin/log.c:571
-#, c-format
-msgid "git show %s: bad file"
-msgstr "git show %s: mal archivo"
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
 
-#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
-#, c-format
-msgid "could not read object %s"
-msgstr "no se pudo leer objeto %s"
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Recolectando commits referenciados"
 
-#: builtin/log.c:701
-#, c-format
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "tipo desconocido: %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
+msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
 
-#: builtin/log.c:846
 #, c-format
-msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr "%s: modo cover from description inválido"
-
-#: builtin/log.c:853
-msgid "format.headers without value"
-msgstr "format.headers sin valor"
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "error al agregar pack %s"
 
-#: builtin/log.c:982
 #, c-format
-msgid "cannot open patch file %s"
-msgstr "no se puede abrir archivo patch %s"
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "error al abrir index para %s"
 
-#: builtin/log.c:999
-msgid "need exactly one range"
-msgstr "se necesita exactamente un rango"
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
 
-#: builtin/log.c:1009
-msgid "not a range"
-msgstr "no es un rango"
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
 
-#: builtin/log.c:1173
-msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "carta de portada necesita formato email"
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph"
 
-#: builtin/log.c:1179
-msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "falló al crear los archivos cover-letter"
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal"
 
-#: builtin/log.c:1266
 #, c-format
-msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "insano in-reply-to: %s"
-
-#: builtin/log.c:1293
-msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
-
-#: builtin/log.c:1351
-msgid "two output directories?"
-msgstr "¿dos directorios de salida?"
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
 #, c-format
-msgid "unknown commit %s"
-msgstr "commit desconocido %s"
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
+msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
 
-#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida"
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph"
 
-#: builtin/log.c:1522
-msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta"
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph"
 
-#: builtin/log.c:1532
-msgid ""
-"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
-"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
-"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
-msgstr ""
-"falló al conseguir upstream, si quieres grabar un commit base de manera "
-"automática,\n"
-"por favor usa git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
-"O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
-"manualmente"
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph"
 
-#: builtin/log.c:1555
-msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta"
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Escaneando commits fusionados"
 
-#: builtin/log.c:1572
-msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Fusionando commit-graph"
 
-#: builtin/log.c:1582
-msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está "
+"deshabilitado"
 
-#: builtin/log.c:1640
-msgid "cannot get patch id"
-msgstr "no se puede obtener id de patch"
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
 
-#: builtin/log.c:1703
-msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
-msgstr "falló al inferir rangos range-diff de la serie actual"
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
+"corrupto"
 
-#: builtin/log.c:1705
 #, c-format
-msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "usando '%s' como origen de diferencia de rango de la serie actual"
-
-#: builtin/log.c:1749
-msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "usar [PATCH n/m] incluso con un único parche"
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
 
-#: builtin/log.c:1752
-msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "usar [PATCH] incluso con múltiples parches"
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
 
-#: builtin/log.c:1756
-msgid "print patches to standard out"
-msgstr "mostrar parches en standard out"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
 
-#: builtin/log.c:1758
-msgid "generate a cover letter"
-msgstr "generar carta de cover"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verificando commits en commit graph"
 
-#: builtin/log.c:1760
-msgid "use simple number sequence for output file names"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
-"usar una secuencia simple de números para los nombres de archivos de salida"
-
-#: builtin/log.c:1761
-msgid "sfx"
-msgstr "sfx"
+"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
+"graph"
 
-#: builtin/log.c:1762
-msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "usar <sfx> en lugar de '.patch'"
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s"
 
-#: builtin/log.c:1764
-msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga"
 
-#: builtin/log.c:1765
-msgid "reroll-count"
-msgstr "reroll-count"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
 
-#: builtin/log.c:1766
-msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente"
 
-#: builtin/log.c:1768
-msgid "max length of output filename"
-msgstr "tamaño máximo de nombre de archivo resultante"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro "
+"lugar"
 
-#: builtin/log.c:1770
-msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "usar [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro "
+"lugar"
 
-#: builtin/log.c:1773
-msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr "modo-cover-from-description"
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
 
-#: builtin/log.c:1774
-msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
-"generar partes de una carta de presentación basadas en la descripción de la "
-"rama"
+"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
-#: builtin/log.c:1776
-msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "usar [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "¡%s %s no es un commit!"
 
-#: builtin/log.c:1779
-msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
+"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
+"\n"
+"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"para convertir los grafts en refs.\n"
+"\n"
+"Apaga este mensaje ejecutando\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 
-#: builtin/log.c:1782
-msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
 
-#: builtin/log.c:1785
-msgid "don't output binary diffs"
-msgstr "no mostrar diffs binarios"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
 
-#: builtin/log.c:1787
-msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr "poner hash de todos ceros en la cabecera From"
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
 
-#: builtin/log.c:1789
-msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
-msgstr "no incluir un parche que coincida con un commit en upstream"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
 
-#: builtin/log.c:1791
-msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
+"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
+"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use "
+"tu proyecto.\n"
 
-#: builtin/log.c:1793
-msgid "Messaging"
-msgstr "Mensajería"
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
 
-#: builtin/log.c:1794
-msgid "header"
-msgstr "cabezal"
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "no hay información disponible de libc\n"
 
-#: builtin/log.c:1795
-msgid "add email header"
-msgstr "agregar cabecera email"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1796
-msgid "add To: header"
-msgstr "agregar cabecera To:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr ""
+"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
+"%s"
 
-#: builtin/log.c:1797
-msgid "add Cc: header"
-msgstr "agregar cabecera Cc:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1798
-msgid "ident"
-msgstr "ident"
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1799
-msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
 msgstr ""
-"configurar dirección From a <ident> (o identidad de committer si está "
-"ausente)"
 
-#: builtin/log.c:1801
-msgid "message-id"
-msgstr "id de mensaje"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "no es posible crear hilo: %s"
 
-#: builtin/log.c:1802
-msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
 
-#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
-msgid "boundary"
-msgstr "límite"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1804
-msgid "attach the patch"
-msgstr "adjuntar el parche"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1807
-msgid "inline the patch"
-msgstr "poner el parche en línea"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1811
-msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1813
-msgid "signature"
-msgstr "firma"
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1814
-msgid "add a signature"
-msgstr "agregar una firma"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
 
-#: builtin/log.c:1815
-msgid "base-commit"
-msgstr "commit-base"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1816
-msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+msgid "Success"
 msgstr ""
-"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
 
-#: builtin/log.c:1819
-msgid "add a signature from a file"
-msgstr "agregar una firma de un archivo"
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1820
-msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
 
-#: builtin/log.c:1822
-msgid "show progress while generating patches"
-msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "carácter lastre"
 
-#: builtin/log.c:1824
-msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
-msgstr "mostrar cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
 
-#: builtin/log.c:1827
-msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
-msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche"
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
-msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "referencia inválida: %s"
 
-#: builtin/log.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "línea de identificación inválida: %s"
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1931
-msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas"
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1933
-msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos"
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1941
-msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr "--name-only no tiene sentido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "contenido inválido: '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1943
-msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr "--name-status no tiene sentido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "codificación de transferencia inválida"
 
-#: builtin/log.c:1945
-msgid "--check does not make sense"
-msgstr "--check no tiene sentido"
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
 
-#: builtin/log.c:1967
-msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
-msgstr "--stdout, --output, and --output-directory son mutuamente exclusivas"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
 
-#: builtin/log.c:2089
-msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único"
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
 
-#: builtin/log.c:2093
-msgid "Interdiff:"
-msgstr "Interdiff:"
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:2094
-#, c-format
-msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr "Interdiff contra v%d:"
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:2100
-msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr "--creation-factor requiere --range-diff"
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
 
-#: builtin/log.c:2104
-msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único"
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
 
-#: builtin/log.c:2112
-msgid "Range-diff:"
-msgstr "Range-diff:"
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC"
 
-#: builtin/log.c:2113
 #, c-format
-msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr "Range-diff contra v%d:"
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
 
-#: builtin/log.c:2124
 #, c-format
-msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
 
-#: builtin/log.c:2160
-msgid "Generating patches"
-msgstr "Generando parches"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
 
-#: builtin/log.c:2204
-msgid "failed to create output files"
-msgstr "falló al crear los archivos de salida"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
 
-#: builtin/log.c:2263
-msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "Autenticación falló para '%s'"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
 
-#: builtin/log.c:2317
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
 msgstr ""
-"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica "
-"<upstream> manualmente.\n"
+"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
+"\t%s\n"
+"de\n"
+"\t%s\n"
+"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
 
-#: builtin/ls-files.c:561
-msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
-msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
 
-#: builtin/ls-files.c:615
-msgid "separate paths with the NUL character"
-msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
 
-#: builtin/ls-files.c:617
-msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "identificar el estado del archivo con tags"
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
 
-#: builtin/ls-files.c:619
-msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
 
-#: builtin/ls-files.c:621
-msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "formato config inválido: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:623
-msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'"
 
-#: builtin/ls-files.c:625
-msgid "show deleted files in the output"
-msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'"
 
-#: builtin/ls-files.c:627
-msgid "show modified files in the output"
-msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "llave no contiene una sección: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:629
-msgid "show other files in the output"
-msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:631
-msgid "show ignored files in the output"
-msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "llave inválida: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:634
-msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "mostrar nombre de objeto del contenido del área de stage en la salida"
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:636
-msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesiten ser borrados"
+msgid "empty config key"
+msgstr "clave de config vacía"
 
-#: builtin/ls-files.c:638
-msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "mostrar solo nombres de 'otros' directorios"
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:640
-msgid "show line endings of files"
-msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formato malogrado en %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:642
-msgid "don't show empty directories"
-msgstr "no mostrar directorios vacíos"
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "conteo malogrado en %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:645
-msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "demasiadas entradas en %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:647
-msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "llave de configuración faltante %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:649
-msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "valor de config faltante para %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:652
-msgid "read exclude patterns from <file>"
-msgstr "leer patrones exclude del archivo <archivo>"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:655
-msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr "leer patrones adicionales de exclusión por directorio en <archivo>"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:657
-msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
 
-#: builtin/ls-files.c:661
-msgid "make the output relative to the project top directory"
-msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:664
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "recurrir a través de submódulos"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:666
-msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "mala línea de config %d en %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidad inválida"
 
-#: builtin/ls-files.c:667
-msgid "tree-ish"
-msgstr "árbol-ismo"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:668
-msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr ""
-"fingir que las rutas hayan sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
-"presentes"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:670
-msgid "show debugging data"
-msgstr "mostrar data de debug"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:672
-msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr "suprimir entradas duplicadas"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
 
-#: builtin/ls-remote.c:9
-msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-"              [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
-
-#: builtin/ls-remote.c:60
-msgid "do not print remote URL"
-msgstr "no mostrar el URL remoto"
+"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
 
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1103
-msgid "exec"
-msgstr "ejecutar"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
 
-#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
-msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
-msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s"
 
-#: builtin/ls-remote.c:66
-msgid "limit to tags"
-msgstr "limitar a tags"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valor inválido para %s"
 
-#: builtin/ls-remote.c:67
-msgid "limit to heads"
-msgstr "limitar a heads"
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr ""
 
-#: builtin/ls-remote.c:68
-msgid "do not show peeled tags"
-msgstr "no mostrar tags pelados"
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'"
 
-#: builtin/ls-remote.c:70
-msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
-msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
 
-#: builtin/ls-remote.c:73
-msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
-msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
 
-#: builtin/ls-remote.c:76
-msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
 
-#: builtin/ls-tree.c:30
-msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
 
-#: builtin/ls-tree.c:128
-msgid "only show trees"
-msgstr "solo mostrar árboles"
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter"
 
-#: builtin/ls-tree.c:130
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "recurrir en subárboles"
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr ""
 
-#: builtin/ls-tree.c:132
-msgid "show trees when recursing"
-msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr ""
 
-#: builtin/ls-tree.c:135
-msgid "terminate entries with NUL byte"
-msgstr "terminar entradas con byte NUL"
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
 
-#: builtin/ls-tree.c:136
-msgid "include object size"
-msgstr "incluir tamaño de objeto"
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valor malformado para %s"
 
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
-msgid "list only filenames"
-msgstr "listar solo nombres de archivos"
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valor malformado para %s: %s"
 
-#: builtin/ls-tree.c:143
-msgid "use full path names"
-msgstr "usar rutas completas"
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
 
-#: builtin/ls-tree.c:145
-msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
-msgstr ""
-"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-#: builtin/mailinfo.c:14
-msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr "git mailinfo [<opciones>] <msg> <patch> < mail >info"
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
 
-#: builtin/mailinfo.c:58
-msgid "keep subject"
-msgstr "mantener sujeto"
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'"
 
-#: builtin/mailinfo.c:60
-msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "mantener parche sin brackets en el sujeto"
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "no se pudo analizar %s"
 
-#: builtin/mailinfo.c:62
-msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr "copiar Message-ID al final del mensaje del commit"
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
 
-#: builtin/mailinfo.c:64
-msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
-msgstr "re-codificar metadata en i18n.commitEncoding"
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
 
-#: builtin/mailinfo.c:67
-msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr "deshabilitar charset re-coding de metadata"
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s inválido: '%s'"
 
-#: builtin/mailinfo.c:69
-msgid "encoding"
-msgstr "codificación"
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
 
-#: builtin/mailinfo.c:70
-msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr "re-codificar metadata en esta codificación"
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
 
-#: builtin/mailinfo.c:72
-msgid "use scissors"
-msgstr "usar tijeras"
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
 
-#: builtin/mailinfo.c:73
-msgid "<action>"
-msgstr "<acción>"
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
 
-#: builtin/mailinfo.c:74
-msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado"
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s tiene múltiples valores"
 
-#: builtin/mailinfo.c:77
-msgid "use headers in message's body"
-msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje"
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
 
-#: builtin/mailsplit.c:239
 #, c-format
-msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "mbox vacío: '%s'"
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
 
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "abriendo %s"
 
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
 
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat en %s falló"
 
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s"
 
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod en %s falló"
 
-#: builtin/merge-base.c:143
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
 
-#: builtin/merge-base.c:145
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n vías"
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/merge-base.c:147
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nombre de sección inválido: %s"
 
-#: builtin/merge-base.c:149
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "¿es el primero ancestro del otro?"
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valor faltante para '%s'"
 
-#: builtin/merge-base.c:151
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr "encontrar donde <commit> bifurcó del reflog de <ref>"
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
 
-#: builtin/merge-file.c:9
 msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
 msgstr ""
-"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
-"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
-
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "mandar resultados a standard output"
+"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
+"\n"
+"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n"
+"y que el repositorio exista."
 
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "usar una fusión basada en diff3"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "servidor no soporta '%s'"
 
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
 
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "se espera flush tras capacidades"
 
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
 
-#: builtin/merge-file.c:44
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "por conflictos, usar este tamaño de marcador"
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
 
-#: builtin/merge-file.c:45
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "no advertir sobre conflictos"
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
 
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquete inválido"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:47
 #, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "opción %s desconocida"
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:53
 #, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:57
 #, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
-msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "no manejando nada distinto a fusión de dos heads."
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "flush esperado tras listado de refs"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
-#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:82
 #, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "Fusionando %s con %s\n"
-
-#: builtin/merge.c:59
-msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
 
-#: builtin/merge.c:124
-msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "opción `m' requiere un valor"
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
 
-#: builtin/merge.c:147
 #, c-format
-msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "opción `%s' requiere un valor"
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Revisando %s... "
 
-#: builtin/merge.c:200
 #, c-format
-msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
 
-#: builtin/merge.c:201
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
 #, c-format
-msgid "Available strategies are:"
-msgstr "Estrategias disponibles son:"
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"hecho.\n"
+"Conectando a %s (puerto %s) ... "
 
-#: builtin/merge.c:206
 #, c-format
-msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no es posible conectar a %s:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:133
-msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "hecho."
 
-#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:136
-msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
 
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:139
-msgid "(synonym to --stat)"
-msgstr "(sinónimo para --stat)"
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "puerto desconocido %s"
 
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:142
-msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
-msgstr ""
-"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
-"fusión"
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
 
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:148
-msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
 
-#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:151
-msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
 
-#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:154
-msgid "edit message before committing"
-msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url"
 
-#: builtin/merge.c:272
-msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "permitir fast-forward (default)"
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio"
 
-#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:161
-msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
 
-#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:164
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "verificar que el commit nombrado tenga una firma GPG válida"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
 
-#: builtin/merge.c:279 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:168
-#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114
-msgid "strategy"
-msgstr "estrategia"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
 
-#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:169
-msgid "merge strategy to use"
-msgstr "estrategia de fusión para usar"
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
 
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:172
-msgid "option=value"
-msgstr "opción=valor"
+msgid "unable to fork"
+msgstr "no es posible hacer fork"
 
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:173
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'"
 
-#: builtin/merge.c:284
-msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "falló escribir a rev-list"
 
-#: builtin/merge.c:291
-msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
 
-#: builtin/merge.c:293
-msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' no existe"
 
-#: builtin/merge.c:295
-msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
+#, fuzzy
+msgid "need a working directory"
+msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
 
-#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:180
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
+#, fuzzy
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
 
-#: builtin/merge.c:304
-msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar a %s"
 
-#: builtin/merge.c:321
-msgid "could not run stash."
-msgstr "no se pudo ejecutar stash."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
 
-#: builtin/merge.c:326
-msgid "stash failed"
-msgstr "stash falló"
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:331
 #, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "no es un objeto válido: %s"
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:353 builtin/merge.c:370
-msgid "read-tree failed"
-msgstr "lectura de árbol falló"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "destino '%s' no es un directorio"
 
-#: builtin/merge.c:401
-msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr "Ya está actualizado. (nada para hacer squash)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:415
-#, c-format
-msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:465
-#, c-format
-msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "  Rama HEAD: %s"
 
-#: builtin/merge.c:515
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:603
-#, c-format
-msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
+#, fuzzy
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
 
-#: builtin/merge.c:730
-msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
+#, fuzzy
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "falló al crear directorio %s"
 
-#: builtin/merge.c:743
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opción de estrategia desconocida: -X%s"
+#, fuzzy
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "falló al eliminar directorio %s"
 
-#: builtin/merge.c:762 t/helper/test-fast-rebase.c:223
-#, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "no es posible escribir %s"
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:814
-#, c-format
-msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "No se pudo leer de '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
 
-#: builtin/merge.c:823
-#, c-format
-msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
 msgstr ""
-"No se realiza commit de fusión; usa 'git commit' para completar la fusión.\n"
 
-#: builtin/merge.c:829
-msgid ""
-"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
-"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
-"esta fusión,\n"
-"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
-"tópico.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
 
-#: builtin/merge.c:834
-msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:837
 #, c-format
-msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
-"the commit.\n"
+msgid "directory '%s' exists already"
 msgstr ""
-"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
-"el commit.\n"
 
-#: builtin/merge.c:892
-msgid "Empty commit message."
-msgstr "Mensaje de commit vacío."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:907
-#, c-format
-msgid "Wonderful.\n"
-msgstr "Maravilloso.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:968
-#, c-format
-msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
-msgstr ""
-"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
-"con el resultado.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1007
-msgid "No current branch."
-msgstr "No rama actual."
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1009
-msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "No hay remoto para la rama actual."
+#, fuzzy
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
 
-#: builtin/merge.c:1011
-msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1016
-#, c-format
-msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr "No hay rama de rastreo remota para %s de %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1073
-#, c-format
-msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "no se puede actualizar %s"
 
-#: builtin/merge.c:1174
-#, c-format
-msgid "not something we can merge in %s: %s"
-msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
+#, fuzzy
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "falló al leer la cache"
 
-#: builtin/merge.c:1208
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "nada que podamos fusionar"
+#, fuzzy
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
 
-#: builtin/merge.c:1321
-msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "--abort no espera argumentos"
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1325
-msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1343
-msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr "--quit no espera argumentos"
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1356
-msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr "--continue no espera argumentos"
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1360
-msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1376
 msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
 msgstr ""
-"No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
-"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
 
-#: builtin/merge.c:1383
-msgid ""
-"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existe tal rama: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
 msgstr ""
-"No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
-"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
 
-#: builtin/merge.c:1386
-msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1400
-msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff."
+#, fuzzy
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
 
-#: builtin/merge.c:1402
-msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "No se puede combinar --squash con --commit."
+#, fuzzy
+msgid "include Git version"
+msgstr "versión de hash inválida"
 
-#: builtin/merge.c:1418
-msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgid "include Git's build options"
 msgstr ""
-"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
 
-#: builtin/merge.c:1435
-msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Aplastar un commit a un head vacío no es soportado todavía"
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1437
-msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
+#, fuzzy
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
 
-#: builtin/merge.c:1442
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1444
-msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
+#, fuzzy
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-n requiere un argumento"
 
-#: builtin/merge.c:1531
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1550
 #, c-format
-msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr "Actualizando %s..%s\n"
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d ilegal"
 
-#: builtin/merge.c:1598
 #, c-format
-msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
 
-#: builtin/merge.c:1605
 #, c-format
-msgid "Nope.\n"
-msgstr "No.\n"
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1664 builtin/merge.c:1730
 #, c-format
-msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
 
-#: builtin/merge.c:1668
 #, c-format
-msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
 
-#: builtin/merge.c:1720
 #, c-format
-msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
 
-#: builtin/merge.c:1722
 #, c-format
-msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
+"UTF-%.*s como working-tree-encoding."
 
-#: builtin/merge.c:1732
 #, c-format
-msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Usando estrategia %s para preparar resolución a mano.\n"
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
 
-#: builtin/merge.c:1746
 #, c-format
-msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
 msgstr ""
-"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
-
-#: builtin/mktag.c:10
-msgid "git mktag"
-msgstr "git mktag"
+"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
+"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-"
+"encoding."
 
-#: builtin/mktag.c:27
 #, c-format
-msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "peligro: información de tag no pasa fsck: %s"
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
 
-#: builtin/mktag.c:38
 #, c-format
-msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "error: valor de tag no pasa fsck: %s"
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
 
-#: builtin/mktag.c:41
 #, c-format
-msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nunca debería activar esta devolución de llamada"
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
 
-#: builtin/mktag.c:56
 #, c-format
-msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "no se pudo leer objeto etiquetado '%s'"
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
 
-#: builtin/mktag.c:59
 #, c-format
-msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "objeto '%s' es etiquetado como '%s', pero es de tipo '%s'"
-
-#: builtin/mktag.c:98
-msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr "etiqueta en stdin no pasó nuestro estricto control fsck"
-
-#: builtin/mktag.c:101
-msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr "tag en stdin no se refería a un objeto válido"
-
-#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:243
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
 
-#: builtin/mktree.c:66
-msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
 
-#: builtin/mktree.c:154
-msgid "input is NUL terminated"
-msgstr "input es terminada con NUL"
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "filtro externo '%s' falló"
 
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
-msgid "allow missing objects"
-msgstr "permitir objetos faltantes"
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipo de filtro inesperado"
 
-#: builtin/mktree.c:156
-msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:10
+#, c-format
 msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
-msgstr ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:14
-msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
-msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] verify"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:17
-msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
-msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:20
-msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
-msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:57
-msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
 msgstr ""
-"directorio de objetos conteniendo conjunto de pares de packfile y pack-index"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:98
-msgid "preferred-pack"
-msgstr "pack preferido"
+"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
+"filtradas"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:99
-msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
-msgstr "pack para reuso cuando se calcula un bitmap de múltiples packs"
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:100
-msgid "write multi-pack bitmap"
-msgstr "escribir bitmap multi-pack"
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:105
-msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
-msgstr "escribir el índice multi-pack que contenga los siguientes índices"
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:107
-msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
-msgstr "referencia los snapshots para seleccionar los commits de bitmap"
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s"
 
-#: builtin/multi-pack-index.c:202
-msgid ""
-"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
-"larger than this size"
-msgstr ""
-"durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que "
-"sea más grande que este tamaño"
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial"
 
-#: builtin/mv.c:18
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial"
 
-#: builtin/mv.c:83
 #, c-format
-msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
-
-#: builtin/mv.c:85
-msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
-"proceder"
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s"
 
-#: builtin/mv.c:103
 #, c-format
-msgid "%.*s is in index"
-msgstr "%.*s está en el índice"
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url no tiene scheme: %s"
 
-#: builtin/mv.c:125
-msgid "force move/rename even if target exists"
-msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el destino existe"
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s"
 
-#: builtin/mv.c:127
-msgid "skip move/rename errors"
-msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futuro"
 
-#: builtin/mv.c:172
 #, c-format
-msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "destino '%s' no es un directorio"
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
 
-#: builtin/mv.c:184
 #, c-format
-msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
-
-#: builtin/mv.c:190
-msgid "bad source"
-msgstr "mala fuente"
-
-#: builtin/mv.c:193
-msgid "can not move directory into itself"
-msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo"
-
-#: builtin/mv.c:196
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
 
-#: builtin/mv.c:205
-msgid "source directory is empty"
-msgstr "directorio de fuente está vacío"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
 
-#: builtin/mv.c:231
-msgid "not under version control"
-msgstr "no se encuentra bajo control de versiones"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
 
-#: builtin/mv.c:233
-msgid "conflicted"
-msgstr "en conflicto"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
 
-#: builtin/mv.c:236
-msgid "destination exists"
-msgstr "destino existe"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
 
-#: builtin/mv.c:244
 #, c-format
-msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "sobrescribiendo '%s'"
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
 
-#: builtin/mv.c:247
-msgid "Cannot overwrite"
-msgstr "No se puede sobrescribir"
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
+msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
 
-#: builtin/mv.c:250
-msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
 
-#: builtin/mv.c:252
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "el directorio de destino no existe"
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagando marcas isla"
 
-#: builtin/mv.c:280
 #, c-format
-msgid "%s, source=%s, destination=%s"
-msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "mal objeto árbol %s"
 
-#: builtin/mv.c:308
 #, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Renombrando %s a %s\n"
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s"
 
-#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:853
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "renombrar '%s' falló"
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)"
 
-#: builtin/name-rev.c:465
-msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
 
-#: builtin/name-rev.c:466
-msgid "git name-rev [<options>] --all"
-msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base no funciona con rangos"
 
-#: builtin/name-rev.c:467
-msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
-msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones"
 
-#: builtin/name-rev.c:524
-msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)"
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "no es posible obtener HEAD"
 
-#: builtin/name-rev.c:525
-msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "solo usar tags para nombrar commits"
+msgid "no merge base found"
+msgstr "no se encontró base de fusión"
 
-#: builtin/name-rev.c:527
-msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "múltiples bases de fusión encontradas"
 
-#: builtin/name-rev.c:529
-msgid "ignore refs matching <pattern>"
-msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
 
-#: builtin/name-rev.c:531
-msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del "
+"árbol de trabajo"
 
-#: builtin/name-rev.c:532
-msgid "read from stdin"
-msgstr "leer desde stdin"
+#, c-format
+msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr "  Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n"
 
-#: builtin/name-rev.c:533
-msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
+#, c-format
+msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr "  Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
 
-#: builtin/name-rev.c:539
-msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
 
-#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
 
-#: builtin/notes.c:29
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
+"modos de espacios en blanco"
 
-#: builtin/notes.c:30
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
-"destino>"
+"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:31
+#, c-format
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
-"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/notes.c:32
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
 
-#: builtin/notes.c:33
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
 
-#: builtin/notes.c:34
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
-"<referencia-de-notas>"
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
 
-#: builtin/notes.c:35
-msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
 
-#: builtin/notes.c:36
-msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat inválido: %s"
 
-#: builtin/notes.c:37
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numérico"
 
-#: builtin/notes.c:38
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/notes.c:39
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
 
-#: builtin/notes.c:44
-msgid "git notes [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
 
-#: builtin/notes.c:49
-msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no se puede resolver '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:54
-msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
 
-#: builtin/notes.c:55
-msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:60
-msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
 
-#: builtin/notes.c:65
-msgid "git notes edit [<object>]"
-msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
 
-#: builtin/notes.c:70
-msgid "git notes show [<object>]"
-msgstr "git notes show [<objeto>]"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
+"\"histogram\""
 
-#: builtin/notes.c:75
-msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
-msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argumento inválido para %s"
 
-#: builtin/notes.c:76
-msgid "git notes merge --commit [<options>]"
-msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:77
-msgid "git notes merge --abort [<options>]"
-msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:82
-msgid "git notes remove [<object>]"
-msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
 
-#: builtin/notes.c:87
-msgid "git notes prune [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
 
-#: builtin/notes.c:92
-msgid "git notes get-ref"
-msgstr "git notes get-ref"
+msgid "generate patch"
+msgstr "generar parche"
 
-#: builtin/notes.c:97
-msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
 
-#: builtin/notes.c:150
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto"
 
-#: builtin/notes.c:154
-msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "generar el diff en formato raw"
 
-#: builtin/notes.c:162
-#, c-format
-msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinónimo para '-p --raw'"
 
-#: builtin/notes.c:195
-msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "por favor suministra los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
 
-#: builtin/notes.c:204
-msgid "unable to write note object"
-msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat amigable para máquina"
 
-#: builtin/notes.c:206
-#, c-format
-msgid "the note contents have been left in %s"
-msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
 
-#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:577
-#, c-format
-msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
 
-#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
-#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
-#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada "
+"subdirectorio"
 
-#: builtin/notes.c:263
-#, c-format
-msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "falló al leer objeto '%s'."
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
 
-#: builtin/notes.c:266
-#, c-format
-msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "no se puede leer los datos de la nota de un objeto no blob '%s'."
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
 
-#: builtin/notes.c:307
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
+"en blanco"
 
-#: builtin/notes.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
 
-#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
-#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
-#: builtin/notes.c:354
-#, c-format
-msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
 
-#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507
-#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663
-#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:961 builtin/notes.c:983
-#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:587
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
 
-#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
-#, c-format
-msgid "no note found for object %s."
-msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]"
 
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
-msgid "note contents as a string"
-msgstr "contenidos de la nota como cadena"
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "generar diffstat"
 
-#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
-msgid "note contents in a file"
-msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
+msgid "<width>"
+msgstr "<ancho>"
 
-#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
-msgid "reuse and edit specified note object"
-msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificado"
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho dado"
 
-#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
-msgid "reuse specified note object"
-msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado"
 
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
-msgid "allow storing empty note"
-msgstr "permitir almacenar nota vacía"
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado"
 
-#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
-msgid "replace existing notes"
-msgstr "reemplazar notas existentes"
+msgid "<count>"
+msgstr "<cantidad>"
 
-#: builtin/notes.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Usa "
-"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "generar diffstat con líneas limitadas"
 
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
-#, c-format
-msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "generar un resumen compacto de diffstat"
 
-#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:900
-#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Quitando nota del objeto %s\n"
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado"
 
-#: builtin/notes.c:495
-msgid "read objects from stdin"
-msgstr "leer objetos desde stdin"
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas "
+"\"index\""
 
-#: builtin/notes.c:497
-msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
-msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostrar diff colorido"
 
-#: builtin/notes.c:515
-msgid "too few arguments"
-msgstr "demasiados pocos argumentos"
+msgid "<kind>"
+msgstr "<tipo>"
 
-#: builtin/notes.c:536
-#, c-format
 msgid ""
-"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
 msgstr ""
-"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
-"Usa '-f' para sobrescribir las notas existentes"
-
-#: builtin/notes.c:548
-#, c-format
-msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "faltan notas en el objeto de fuente %s. No se puede copiar."
+"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
+"'new' del diff"
 
-#: builtin/notes.c:601
-#, c-format
 msgid ""
-"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
-"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
 msgstr ""
-"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
-"Por favor usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
-
-#: builtin/notes.c:696
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
+"o --numstat"
 
-#: builtin/notes.c:698
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefijo>"
 
-#: builtin/notes.c:700
-msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
 
-#: builtin/notes.c:720
-msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\""
 
-#: builtin/notes.c:722
-msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
 
-#: builtin/notes.c:724
-msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
 
-#: builtin/notes.c:737
-msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
+"líneas"
 
-#: builtin/notes.c:740
-msgid "failed to finalize notes merge"
-msgstr "falló al finalizar la fusión de notas"
+msgid "<char>"
+msgstr "<char>"
 
-#: builtin/notes.c:766
-#, c-format
-msgid "unknown notes merge strategy %s"
-msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
 
-#: builtin/notes.c:782
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
 
-#: builtin/notes.c:784
-msgid "Merge options"
-msgstr "Opciones de fusión"
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
 
-#: builtin/notes.c:786
-msgid ""
-"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
-"cat_sort_uniq)"
-msgstr ""
-"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregada (manual/ours/"
-"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opciones de diff rename"
 
-#: builtin/notes.c:788
-msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
 
-#: builtin/notes.c:790
-msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
-msgstr ""
-"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
 
-#: builtin/notes.c:792
-msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "Abortando resolución de fusión de notas"
+msgid "detect renames"
+msgstr "detectar renombrados"
 
-#: builtin/notes.c:794
-msgid "abort notes merge"
-msgstr "abortar fusión de notas"
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omitir la preimage para borrados"
 
-#: builtin/notes.c:805
-msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
-msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort o -s/--strategy"
+msgid "detect copies"
+msgstr "detectar copias"
 
-#: builtin/notes.c:810
-msgid "must specify a notes ref to merge"
-msgstr "se debe especificar una ref de notas a fusionar"
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
 
-#: builtin/notes.c:834
-#, c-format
-msgid "unknown -s/--strategy: %s"
-msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "deshabilitar detección de renombrados"
 
-#: builtin/notes.c:871
-#, c-format
-msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento"
 
-#: builtin/notes.c:874
-#, c-format
-msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
-msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos"
 
-#: builtin/notes.c:876
-#, c-format
 msgid ""
-"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
-"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
-"abort'.\n"
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
 msgstr ""
-"Fusión automática de notas falló. Arregla conflictos en %s y realiza un "
-"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborta la fusión con "
-"'git notes merge --abort'.\n"
+"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para "
+"renombramientos/copias excede el límite dado"
 
-#: builtin/notes.c:895 builtin/tag.c:590
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
 
-#: builtin/notes.c:898
-#, c-format
-msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "producir el diff más pequeño posible"
 
-#: builtin/notes.c:910
-msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error"
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
 
-#: builtin/notes.c:913
-msgid "read object names from the standard input"
-msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
 
-#: builtin/notes.c:952 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:147
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "no eliminar, solo mostrar"
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
 
-#: builtin/notes.c:953
-msgid "report pruned notes"
-msgstr "reportar notas recortadas"
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea"
 
-#: builtin/notes.c:996
-msgid "notes-ref"
-msgstr "referencia-de-notas"
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco"
 
-#: builtin/notes.c:997
-msgid "use notes from <notes-ref>"
-msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
 
-#: builtin/notes.c:1032 builtin/stash.c:1752
-#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "subcomando desconocido: %s"
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:182
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
-"objetos>]"
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
 
-#: builtin/pack-objects.c:183
-msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
-"de-objetos>]"
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
 
-#: builtin/pack-objects.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
-"pack %s"
-msgstr ""
-"write_reuse_object: no se pudo localizar %s, se esperaba en el "
-"desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
 
-#: builtin/pack-objects.c:580
-#, c-format
-msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "mal CRC del paquete de objeto para %s"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritmo>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:591
-#, c-format
-msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s"
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "escoger un algoritmo para diff"
 
-#: builtin/pack-objects.c:722
-#, c-format
-msgid "recursive delta detected for object %s"
-msgstr "delta recursiva encontrada para objeto %s"
+msgid "<text>"
+msgstr "<texto>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:941
-#, c-format
-msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>"
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
 
-#: builtin/pack-objects.c:1036
-#, c-format
-msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
-msgstr "objeto esperado en el desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modo>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1160
-msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
 msgstr ""
-"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
-"packSizeLimit"
+"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1173
-msgid "Writing objects"
-msgstr "Escribiendo objetos"
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1235 builtin/update-index.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "falló al iniciar %s"
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1268
-msgid "failed to write bitmap index"
-msgstr "escribir un índice de bitmap"
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1294
-#, c-format
-msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>"
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1536
-msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Otras opciones de diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
 msgstr ""
-"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
-"empaquetados"
+"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra "
+"paths relativos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1984
-#, c-format
-msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "overflow de offset de base de delta en paquete para %s"
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tratar todos los archivos como texto"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1993
-#, c-format
-msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "offset de base de delta está fuera de límites para %s"
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2274
-msgid "Counting objects"
-msgstr "Contando objetos"
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2439
-#, c-format
-msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "deshabilitar toda la salida del programa"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525
-#: builtin/pack-objects.c:2535
-#, c-format
-msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "objeto %s no puede ser leído"
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539
-#, c-format
-msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
 msgstr ""
-"objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2549
-msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria"
+msgid "<when>"
+msgstr "<cuando>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2864
-#, c-format
-msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos"
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3003
-#, c-format
-msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s"
+msgid "<format>"
+msgstr "<formato>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3089
-msgid "Compressing objects"
-msgstr "Comprimiendo objetos"
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3095
-msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta"
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3174
-#, c-format
 msgid ""
-"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
-"hash> <uri>' (got '%s')"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
 msgstr ""
-"valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-"
-"objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')"
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string "
+"especificado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3177
-#, c-format
 msgid ""
-"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
 msgstr ""
-"objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo "
-"'%s')"
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex "
+"especificado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3212
-#, c-format
-msgid "could not get type of object %s in pack %s"
-msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s"
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351
-#: builtin/pack-objects.c:3365
-#, c-format
-msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'"
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<ruta>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "saltar la salida de la ruta especificada"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-de-objeto>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3408
-#, c-format
 msgid ""
-"expected edge object ID, got garbage:\n"
-" %s"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
+"especificado"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<archivo>"
+
+#, fuzzy
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "Output a un archivo específico"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados "
+"archivos."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
-"se esperaba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n"
-"%s"
+"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados "
+"archivos."
 
-#: builtin/pack-objects.c:3414
 #, c-format
 msgid ""
-"expected object ID, got garbage:\n"
-" %s"
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr ""
-"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n"
-"%s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3507
-msgid "invalid value for --missing"
-msgstr "valor inválido para --missing"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619
-msgid "cannot open pack index"
-msgstr "no se puede abrir índice de paquetes"
+"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
+"intentar el comando."
 
-#: builtin/pack-objects.c:3541
 #, c-format
-msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado"
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3627
-msgid "unable to force loose object"
-msgstr "incapaz de forzar que el objecto se suelte"
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3757
 #, c-format
-msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "no es una rev '%s'"
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "No hay ruta '%s' en el diff"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061
 #, c-format
-msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "mala revisión '%s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3788
-msgid "unable to add recent objects"
-msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3841
 #, c-format
-msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "versión de índice no soportada %s"
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "patrón desconocido: '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3845
 #, c-format
-msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "mala versión del índice '%s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3884
-msgid "<version>[,<offset>]"
-msgstr "<versión>[,<offset>]"
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3885
-msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
 msgstr ""
-"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
+"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3888
-msgid "maximum size of each output pack file"
-msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3890
-msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3892
-msgid "ignore packed objects"
-msgstr "ignorar objetos empaquetados"
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3894
-msgid "limit pack window by objects"
-msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3896
-msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
+"Por favor especifica un directorio en la línea de comando"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3898
-msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3900
-msgid "reuse existing deltas"
-msgstr "reusar deltas existentes"
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3902
-msgid "reuse existing objects"
-msgstr "reutilizar objetos existentes"
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3904
-msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3906
-msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrando contenido"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3908
-msgid "do not create an empty pack output"
-msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3910
-msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
 
-#: builtin/pack-objects.c:3912
-msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "limitar los objetos a aquellos que no hayan sido empaquetados todavía"
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3915
-msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3918
-msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de "
+"superficiales"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3921
-msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3924
-msgid "read packs from stdin"
-msgstr "leer packs de stdin"
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3926
-msgid "output pack to stdout"
-msgstr "mostrar paquete en stdout"
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "no se puede escribir al remoto"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3928
-msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
-msgstr "incluir objetos tag que refieran a objetos a ser empaquetados"
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "línea shallow inválida: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3930
-msgid "keep unreachable objects"
-msgstr "mantener objetos inalcanzables"
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "línea unshallow inválida: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3932
-msgid "pack loose unreachable objects"
-msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objeto no encontrado: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3934
-msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "error en objeto: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3937
-msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr "usar el algoritmo sparse reachability"
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "shallow no encontrado: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3939
-msgid "create thin packs"
-msgstr "crear paquetes delgados"
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3941
-msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "se obtuvo %s %d %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3943
-msgid "ignore packs that have companion .keep file"
-msgstr "ignorar paquetes que tengan un archivo .keep acompañante"
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit inválido %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3945
-msgid "ignore this pack"
-msgstr "ignorar este paquete"
+msgid "giving up"
+msgstr "rindiéndose"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3947
-msgid "pack compression level"
-msgstr "nivel de compresión del paquete"
+msgid "done"
+msgstr "listo"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3949
-msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "no ocultar commits por injertos"
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3951
-msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
-msgstr ""
-"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marcando %s como completa"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3953
-msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ya se tiene %s (%s)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3957
-msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3961
-msgid "handling for missing objects"
-msgstr "manejo de objetos perdidos"
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3964
-msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3966
-msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr "respetar islas durante la compresión delta"
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3968
-msgid "protocol"
-msgstr "protocolo"
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s falló"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3969
-msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
-msgstr ""
-"excluir cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este protocolo"
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4002
 #, c-format
-msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr "profundidad de cadena de delta %d es demasiada profunda, forzando %d"
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Versión de servidor es %.*s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4007
 #, c-format
-msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr "pack.deltaCacheLimit es demasiado grande, forzando %d"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4063
-msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
-msgstr ""
-"--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para "
-"transferencia"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4065
-msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4070
-msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4073
-msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable y --unpack-unreachable son incompatibles"
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "El servidor soporta %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4079
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "no se puede usar --filter sin --stdout"
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4081
-msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs"
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "El servidor no soporta --shallow-since"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4085
-msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4144
-msgid "Enumerating objects"
-msgstr "Enumerando objetos"
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "El servidor no soporta --deepen"
 
-#: builtin/pack-objects.c:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusados %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"pack-reusados %<PRIu32>"
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio"
 
-#: builtin/pack-redundant.c:601
-msgid ""
-"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>.  Thanks.\n"
-msgstr ""
-"'git pack-redundant' está nominado para su eliminación.\n"
-"Si todavía usas este comando, agrega una extra\n"
-"opción, '--i-still-use-this', en la línea de comando\n"
-"y háganos saber que todavía lo usas enviando un correo electrónico\n"
-"a <git@vger.kernel.org>. Gracias.\n"
+msgid "no common commits"
+msgstr "no hay commits comunes"
 
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
 
-#: builtin/pack-refs.c:16
-msgid "pack everything"
-msgstr "empaquetar todo"
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s"
 
-#: builtin/pack-refs.c:17
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "recortar refs perdidos (default)"
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'"
 
-#: builtin/prune-packed.c:6
-msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
 
-#: builtin/prune.c:14
-msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor soporta filtración"
 
-#: builtin/prune.c:133
-msgid "report pruned objects"
-msgstr "reportar objetos recortados"
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "no se puede escribir request al remoto"
 
-#: builtin/prune.c:136
-msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'"
 
-#: builtin/prune.c:138
-msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "línea inesperada: '%s'"
 
-#: builtin/prune.c:151
-msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos preciosos"
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'"
 
-#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
 #, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor inválido para %s: %s"
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "error al procesar acks: %d"
 
-#: builtin/pull.c:67
-msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr ""
-"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'"
 
-#: builtin/pull.c:123
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'"
 
-#: builtin/pull.c:127
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "error al procesar información de superficiales: %d"
 
-#: builtin/pull.c:130
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'"
 
-#: builtin/pull.c:158 builtin/revert.c:126
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "permitir fast-forward"
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'"
 
-#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "error al procesar refs deseadas: %d"
 
-#: builtin/pull.c:183
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta"
 
-#: builtin/pull.c:193
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "no concuerda el head remoto"
 
-#: builtin/pull.c:201
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'listo' inesperado del remoto"
 
-#: builtin/pull.c:317
 #, c-format
-msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s"
-
-#: builtin/pull.c:445
-msgid ""
-"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
-"fetched."
-msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "no existe ref remota %s"
 
-#: builtin/pull.c:447
-msgid ""
-"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
-msgstr ""
-"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
 
-#: builtin/pull.c:448
-msgid ""
-"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
-"matches on the remote end."
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
 msgstr ""
-"Generalmente esto significa que has proveído un refspec de wildcard que no "
-"tiene\n"
-"concordancia en el lado remoto."
 
-#: builtin/pull.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
-"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
-"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
 msgstr ""
-"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
-"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
-"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
 
-#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:951
-msgid "You are not currently on a branch."
-msgstr "No te encuentras actualmente en una rama."
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr ""
 
-#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
-msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
-msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
 
-#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
-msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
 
-#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
-msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr ""
 
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
-#: builtin/rebase.c:957
-msgid "<remote>"
-msgstr "<remoto>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
 
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
-msgid "<branch>"
-msgstr "<rama>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
 
-#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:949
-msgid "There is no tracking information for the current branch."
-msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr ""
 
-#: builtin/pull.c:480
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+"           <command> [<args>]"
 msgstr ""
-"Si deseas configurar la información de rastreo para esta rama, puedes "
-"hacerlo con:"
+"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
+"            [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+"            [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+"            [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
+"            [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n"
+"            <comando> [<args>]"
 
-#: builtin/pull.c:485
-#, c-format
 msgid ""
-"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
-"from the remote, but no such ref was fetched."
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
 msgstr ""
-"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
-"del remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
+"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
+"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
+"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n"
+"Mira 'git help git' para una vista general del sistema."
 
-#: builtin/pull.c:596
 #, c-format
-msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "no es posible acceder al commit %s"
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'"
 
-#: builtin/pull.c:902
-msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
 
-#: builtin/pull.c:936
-msgid ""
-"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
-"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
-"your next pull:\n"
-"\n"
-"  git config pull.rebase false  # merge (the default strategy)\n"
-"  git config pull.rebase true   # rebase\n"
-"  git config pull.ff only       # fast-forward only\n"
-"\n"
-"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
-"default\n"
-"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
-"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
-"invocation.\n"
-msgstr ""
-"Hacer un pull sin especificar cómo reconciliar las ramas es poco\n"
-"recomendable. Puedes eliminar este mensaje usando uno de los\n"
-"siguientes comandos antes de tu siguiente pull:\n"
-"\n"
-"  git config pull.rebase false  # hacer merge (estrategia por defecto)\n"
-"  git config pull.rebase true   # aplicar rebase\n"
-"  git config pull.ff only       # aplicar solo fast-forward\n"
-"\n"
-"Puedes reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
-"la preferencia en todos los repositorios. Puedes también pasar --rebase,\n"
-"--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobrescribir la configuración\n"
-"por defecto en cada invocación.\n"
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
 
-#: builtin/pull.c:1010
-msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice."
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
 
-#: builtin/pull.c:1014
-msgid "pull with rebase"
-msgstr "pull con rebase"
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c espera un string de configuración\n"
 
-#: builtin/pull.c:1015
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n"
 
-#: builtin/pull.c:1040
 #, c-format
-msgid ""
-"fetch updated the current branch head.\n"
-"fast-forwarding your working tree from\n"
-"commit %s."
-msgstr ""
-"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
-"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
-"desde commit %s."
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opción %s desconocida\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'"
 
-#: builtin/pull.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot fast-forward your working tree.\n"
-"After making sure that you saved anything precious from\n"
-"$ git diff %s\n"
-"output, run\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"to recover."
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
 msgstr ""
-"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
-"Tras asegurarte que hayas guardado todo lo preciado de la salida de\n"
-"$ git diff %s\n"
-",ejecuta\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"para recuperar."
-
-#: builtin/pull.c:1061
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
-
-#: builtin/pull.c:1066
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
+"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n"
+"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto"
 
-#: builtin/pull.c:1068
-msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
-msgstr "No se puede hacer fast-forward en múltiples ramas."
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vacío para %s"
 
-#: builtin/pull.c:1082
-msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
-msgstr "Necesita especificar cómo reconciliar las ramas divergentes."
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias recursivo: %s"
 
-#: builtin/pull.c:1096
-msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
-"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "error de escritura en standard output"
 
-#: builtin/push.c:19
-msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr ""
-"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "error desconocido de escritura en standard output"
 
-#: builtin/push.c:111
-msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "cierre falló en standard output"
 
-#: builtin/push.c:119
-msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s"
 
-#: builtin/push.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
-"config'."
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "no se puede manejar %s como un builtin"
 
-#: builtin/push.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"The upstream branch of your current branch does not match\n"
-"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
-"on the remote, use\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"usage: %s\n"
 "\n"
-"    git push %s HEAD\n"
-"%s"
 msgstr ""
-"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
-"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
-"en el remoto, ejecuta\n"
+"uso: %s\n"
 "\n"
-"    git push %s HEAD:%s\n"
 "\n"
-"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
 "\n"
-"    git push %s HEAD\n"
-"%s"
 
-#: builtin/push.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"You are not currently on a branch.\n"
-"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
-"state now, use\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-msgstr ""
-"Actualmente no estás en una rama.\n"
-"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n"
-"(HEAD desacoplado), usa\n"
-"\n"
-"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
 
-#: builtin/push.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"The current branch %s has no upstream branch.\n"
-"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
-"\n"
-"    git push --set-upstream %s %s\n"
-msgstr ""
-"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
-"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como "
-"upstream, usa\n"
-"\n"
-"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
 
-#: builtin/push.c:199
 #, c-format
-msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
 
-#: builtin/push.c:217
 msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
 msgstr ""
-"No se especificó ningún refspec para hacer push, y push.default es \"nothing"
-"\"."
+"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para "
+"verificación de firmas ssh"
 
-#: builtin/push.c:243
-#, c-format
 msgid ""
-"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
-"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
-"to update which remote branch."
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
 msgstr ""
-"Estás haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
-"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n"
-"para actualizar en qué rama de remoto."
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh "
+"(disponible en openssh versión 8.2p1+)"
 
-#: builtin/push.c:258
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n"
-"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
-"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
-"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s"
 
-#: builtin/push.c:264
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está\n"
-"detrás de su contraparte remota. Cambia a esta rama e integra los cambios "
-"remotos\n"
-"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
-"Mira las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "firma mala/incompatible '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'"
 
-#: builtin/push.c:270
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
-"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio\n"
-"realizando push a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n"
-"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
-"Mira 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para detalles."
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados"
 
-#: builtin/push.c:277
-msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg falló al firmar los datos"
+
+msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'"
 
-#: builtin/push.c:280
 msgid ""
-"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
-"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
-"without using the '--force' option.\n"
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
 msgstr ""
-"No se puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no commit,\n"
-"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no commit,\n"
-"sin usar la opción '--force'.\n"
+"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en "
+"openssh versión 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors"
 
-#: builtin/push.c:285
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
 msgstr ""
-"Las actualizaciones se rechazaron porque la punta de la rama de seguimiento\n"
-"remoto se ha actualizado desde la última vez que se realizó checkout. Es "
-"posible que desees\n"
-"integrar esos cambios localmente (por ejemplo, 'git pull ...')\n"
-"antes de forzar una actualización.\n"
+"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es "
+"soportado con -P bajo PCRE v2"
 
-#: builtin/push.c:355
 #, c-format
-msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Haciendo push a %s\n"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': no es posible leer %s"
 
-#: builtin/push.c:362
 #, c-format
-msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lectura corta"
 
-#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3258
-msgid "repository"
-msgstr "repositorio"
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)"
 
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
-msgid "push all refs"
-msgstr "realizar push a todas las refs"
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)"
 
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
-msgid "mirror all refs"
-msgstr "realizar mirror a todas las refs"
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)"
 
-#: builtin/push.c:548
-msgid "delete refs"
-msgstr "borrar refs"
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Comandos de Porcelana principales"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interactuar con Otros"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores"
 
-#: builtin/push.c:549
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores"
 
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
-msgid "force updates"
-msgstr "forzar actualizaciones"
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
 
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
-msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "<refname>:<expect>"
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
 
-#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
-msgid "require old value of ref to be at this value"
-msgstr "requerir que el valor viejo de ref sea este valor"
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
 
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
-msgid "require remote updates to be integrated locally"
-msgstr "requerir que las actualizaciones remotas se integren localmente"
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
 
-#: builtin/push.c:560
-msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "controlar push recursivo de submódulos"
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
 
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
-msgid "use thin pack"
-msgstr "usar empaquetado delgado"
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Las guías de conceptos de Git son:"
 
-#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
-#: builtin/send-pack.c:191
-msgid "receive pack program"
-msgstr "programa de recepción de paquetes"
+msgid "External commands"
+msgstr "Comandos externos"
 
-#: builtin/push.c:564
-msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "configurar upstream para git pull/status"
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Aliases de comando"
 
-#: builtin/push.c:567
-msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "recortar refs eliminadas localmente"
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos"
 
-#: builtin/push.c:569
-msgid "bypass pre-push hook"
-msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
+"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?"
 
-#: builtin/push.c:570
-msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes"
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'."
 
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
-msgid "GPG sign the push"
-msgstr "Firmar con GPG el push"
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
 
-#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
-msgid "request atomic transaction on remote side"
-msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
 
-#: builtin/push.c:592
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags"
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
 
-#: builtin/push.c:594
-msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)"
 
-#: builtin/push.c:614
 #, c-format
-msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "mal repositorio '%s'"
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'."
 
-#: builtin/push.c:615
 msgid ""
-"No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
-"\n"
-"    git remote add <name> <url>\n"
-"\n"
-"and then push using the remote name\n"
 "\n"
-"    git push <name>\n"
-msgstr ""
-"No se ha configurado un destino para el push.\n"
-"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
-"repositorio remoto usando\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
 "\n"
-"    git remote add <nombre> <url>\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
 "\n"
-"y luego hacer push al nombre del remoto\n"
+"El comando más similar es"
+msgstr[1] ""
 "\n"
-"    git push <nombre>\n"
+"Los comandos más similares son"
 
-#: builtin/push.c:630
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all y --tags son incompatibles"
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opciones>]"
 
-#: builtin/push.c:632
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: builtin/push.c:636
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror y --tags son incompatibles"
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"¿Quisiste decir esto?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"¿Quisiste decir alguno de estos?"
 
-#: builtin/push.c:638
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
+"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`."
 
-#: builtin/push.c:641
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all y --mirror son incompatibles"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
 
-#: builtin/push.c:648
-msgid "push options must not have new line characters"
-msgstr "opciones de push no pueden tener carácteres de línea nueva"
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')"
 
-#: builtin/range-diff.c:9
-msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
-msgstr ""
-"git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-"
-"nueva>"
+msgid "not a git repository"
+msgstr "no es un repositorio git"
 
-#: builtin/range-diff.c:10
-msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>"
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d"
 
-#: builtin/range-diff.c:11
-msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>"
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
 
-#: builtin/range-diff.c:30
-msgid "use simple diff colors"
-msgstr "usar colores simples de diff"
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0"
 
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "notes"
-msgstr "notas"
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0"
 
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "pasado a 'git log'"
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:"
 
-#: builtin/range-diff.c:35
-msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr "solo emite salida relacionada con el primer rango"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends "
+"SSL"
 
-#: builtin/range-diff.c:37
-msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado"
 
-#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
 #, c-format
-msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "no es un rango de commit: '%s'"
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+"  asked for: %s\n"
+"   redirect: %s"
+msgstr ""
+"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
+"  preguntaba por: %s\n"
+"   redirección: %s"
 
-#: builtin/range-diff.c:74
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico"
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identidad del autor desconocido\n"
 
-#: builtin/range-diff.c:89
-msgid "need two commit ranges"
-msgstr "se necesitan dos rangos de commits"
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n"
 
-#: builtin/read-tree.c:41
 msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"\n"
+"*** Por favor cuéntame quién eres.\n"
+"\n"
+"Ejecuta\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
+"\n"
+"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
+"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
+"\n"
 
-#: builtin/read-tree.c:116
-msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada"
 
-#: builtin/read-tree.c:119
-msgid "only empty the index"
-msgstr "solo vaciar el índice"
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
 
-#: builtin/read-tree.c:121
-msgid "Merging"
-msgstr "Fusionando"
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada"
 
-#: builtin/read-tree.c:123
-msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
 
-#: builtin/read-tree.c:125
-msgid "3-way merge if no file level merging required"
-msgstr "fusión de 3 vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)"
 
-#: builtin/read-tree.c:127
-msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "fusión de 3 vías en presencia de adiciones y eliminaciones"
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
 
-#: builtin/read-tree.c:129
-msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
-msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'"
 
-#: builtin/read-tree.c:130
-msgid "<subdirectory>/"
-msgstr "<subdirectorio>/"
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado"
 
-#: builtin/read-tree.c:131
-msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "leer el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "especificación de filtro inválida '%s'"
 
-#: builtin/read-tree.c:134
-msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'"
 
-#: builtin/read-tree.c:136
-msgid "gitignore"
-msgstr "gitignore"
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "se espera algo luego de combine:"
 
-#: builtin/read-tree.c:137
-msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
 
-#: builtin/read-tree.c:140
-msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación "
+"parcial"
 
-#: builtin/read-tree.c:141
-msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
+msgid "args"
+msgstr "args"
 
-#: builtin/read-tree.c:143
-msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "saltar aplicación de filtro de sparse checkout"
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrado de objeto"
 
-#: builtin/read-tree.c:145
-msgid "debug unpack-trees"
-msgstr "debug unpack-trees"
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "no es posible acceder al blob escaso en '%s'"
 
-#: builtin/read-tree.c:149
-msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "suprimir mensajes de feedback"
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s"
 
-#: builtin/read-tree.c:183
-msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero"
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es"
 
-#: builtin/rebase.c:35
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
-msgstr ""
-"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s"
 
-#: builtin/rebase.c:37
+#, c-format
 msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
 msgstr ""
-"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]"
-
-#: builtin/rebase.c:39
-msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n"
+"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los "
+"procesos\n"
+"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
+"puede haber roto el repositorio antes:\n"
+"borra el archivo manualmente para continuar."
 
-#: builtin/rebase.c:230
 #, c-format
-msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
 
-#: builtin/rebase.c:236
-msgid "could not mark as interactive"
-msgstr "no se pudo marcar como interactivo"
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "línea inesperada: '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:289
-msgid "could not generate todo list"
-msgstr "no se pudo generar lista de pendientes"
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs"
 
-#: builtin/rebase.c:331
-msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto"
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF con comillas detectado"
 
-#: builtin/rebase.c:390
 #, c-format
-msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s requiere un backend de fusión"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"merge:\n"
+"  %s"
 
-#: builtin/rebase.c:432
 #, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
 
-#: builtin/rebase.c:449
 #, c-format
-msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "orig-head inválido: '%s'"
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
 
-#: builtin/rebase.c:474
 #, c-format
-msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-
-#: builtin/rebase.c:597
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Resuelve todos los conflictos manualmente ya sea con\n"
-"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --continue"
-"\".\n"
-"Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n"
-"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git "
-"rebase --abort\"."
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)"
 
-#: builtin/rebase.c:680
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
-"these revisions:\n"
-"\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-"As a result, git cannot rebase them."
-msgstr ""
-"\n"
-"git encontró un error mientras preparaba los parches para replicar\n"
-"esas revisiones:\n"
-"\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-"Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos."
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s"
 
-#: builtin/rebase.c:925
 #, c-format
-msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
-msgstr ""
-"tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y "
-"\"ask\"."
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s"
 
-#: builtin/rebase.c:943
 #, c-format
 msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
 "%s\n"
-"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
-"See git-rebase(1) for details.\n"
-"\n"
-"    git rebase '<branch>'\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de "
+"fusión:\n"
 "%s\n"
-"Por favor especifica contra qué rama deseas hacer el rebase.\n"
-"Ver git-rebase(1) para detalles.\n"
-"\n"
-"    git rebase '<rama>'\n"
-"\n"
 
-#: builtin/rebase.c:959
 #, c-format
 msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
 "\n"
-"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
 "\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
 msgstr ""
-"Si quieres configurar información de rastreo puedes hacerlo con:\n"
+"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
+"usando:\n"
 "\n"
-"    git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
 "\n"
+"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
 
-#: builtin/rebase.c:989
-msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr "comandos exec no pueden contener newlines"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones "
+"posibles:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/rebase.c:993
-msgid "empty exec command"
-msgstr "comando exec vacío"
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
 
-#: builtin/rebase.c:1023
-msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr "haciendo rebase sobre rama dada en lugar de upstream"
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
 
-#: builtin/rebase.c:1025
-msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
-msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual"
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Auto-fusionando %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1027
-msgid "allow pre-rebase hook to run"
-msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
+"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
+"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1029
-msgid "be quiet. implies --no-stat"
-msgstr "ser silencioso. implica --no-stat"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más "
+"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1032
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué "
+"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, "
+"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos."
 
-#: builtin/rebase.c:1035
-msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
+"renombrado."
 
-#: builtin/rebase.c:1038
-msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje de cada commit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue "
+"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1041
-msgid "make committer date match author date"
-msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue "
+"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1043
-msgid "ignore author date and use current date"
-msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio "
+"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1045
-msgid "synonym of --reset-author-date"
-msgstr "sinónimo para --reset-author-date"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un "
+"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser "
+"movido a %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1047 builtin/rebase.c:1051
-msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "pasado a 'git apply'"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1049
-msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s "
+"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede "
+"resultar en marcadores de conflicto anidados."
 
-#: builtin/rebase.c:1053 builtin/rebase.c:1056
-msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
-msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado "
+"en %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1058
-msgid "continue"
-msgstr "continuar"
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1061
-msgid "skip current patch and continue"
-msgstr "saltar el parche y continuar"
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "objeto %s no es un blob"
 
-#: builtin/rebase.c:1063
-msgid "abort and check out the original branch"
-msgstr "abortar y cambiar a la rama original"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; "
+"moviéndolo a %s en su lugar."
 
-#: builtin/rebase.c:1066
-msgid "abort but keep HEAD where it is"
-msgstr "abortar pero mantiene HEAD donde está"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos "
+"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
+"diferente."
 
-#: builtin/rebase.c:1067
-msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
-msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de "
+"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
+"diferente."
 
-#: builtin/rebase.c:1070
-msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr "mostrar el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
 
-#: builtin/rebase.c:1073
-msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "usar estrategias de apply para el rebase"
+msgid "add/add"
+msgstr "agregar/agregar"
 
-#: builtin/rebase.c:1077
-msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
+msgid "submodule"
+msgstr "submódulo"
 
-#: builtin/rebase.c:1081
-msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1085
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s.  Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. "
+"Versión %s de %s restante en el árbol."
 
-#: builtin/rebase.c:1090
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos"
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua "
+"fue renombrada a %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1093
-msgid "keep commits which start empty"
-msgstr "mantener commits que comiencen con vacío"
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1097
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i"
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit erróneo)\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1104
-msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable"
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
 
-#: builtin/rebase.c:1108
-msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr "permitir rebase de commits con mensajes vacíos"
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
 
-#: builtin/rebase.c:1112
-msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr "intentar rebase de fusiones en lugar de saltarlas"
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
 
-#: builtin/rebase.c:1115
-msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "usar 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1117
-msgid "use the given merge strategy"
-msgstr "usar la estrategia de merge dada"
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?"
 
-#: builtin/rebase.c:1119 builtin/revert.c:115
-msgid "option"
-msgstr "opción"
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1120
-msgid "pass the argument through to the merge strategy"
-msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1123
-msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
-msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falló al abrir '%s': %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1126
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle"
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1128
-msgid "apply all changes, even those already present upstream"
-msgstr ""
-"aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en "
-"upstream"
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'"
 
-#: builtin/rebase.c:1149
-msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:"
 
-#: builtin/rebase.c:1180
-msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-msgstr "--preserve-merges fue reemplazado por --rebase-merges"
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avance rápido en submódulo %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1193
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--onto'"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
 
-#: builtin/rebase.c:1195
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--root'"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)"
 
-#: builtin/rebase.c:1199
-msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
-msgstr "no se puede combinar '--root' con '--fork-point'"
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
 
-#: builtin/rebase.c:1202
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)"
 
-#: builtin/rebase.c:1206
-msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
 msgstr ""
-"La acción --edit-todo solo puede ser usada al rebasar interactivamente."
-
-#: builtin/rebase.c:1229 t/helper/test-fast-rebase.c:122
-msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "No se puede leer el HEAD"
+"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
+"cambio."
 
-#: builtin/rebase.c:1241
+#, c-format
 msgid ""
-"You must edit all merge conflicts and then\n"
-"mark them as resolved using git add"
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
 msgstr ""
-"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
-"marcarlos como resueltos usando git add"
-
-#: builtin/rebase.c:1260
-msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de "
+"%s en el árbol."
 
-#: builtin/rebase.c:1279
 #, c-format
-msgid "could not move back to %s"
-msgstr "no se puede regresar a %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol."
 
-#: builtin/rebase.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems that there is already a %s directory, and\n"
-"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
-"case, please try\n"
-"\t%s\n"
-"If that is not the case, please\n"
-"\t%s\n"
-"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
-"valuable there.\n"
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
 msgstr ""
-"Parece que ya hay un directorio %s, y\n"
-"me pregunto si estás en medio de otro rebase. Si ese es el\n"
-"caso, por favor intenta\n"
-"\t%s\n"
-"Si no es el caso, por favor\n"
-"\t%s\n"
-"y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n"
-"algo de valor ahí.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1353
-msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
+"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
+"dejada en el árbol, en %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1395
 #, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Modo desconocido: %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol en %s."
 
-#: builtin/rebase.c:1434
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
+msgid "rename"
+msgstr "renombrar"
 
-#: builtin/rebase.c:1463
-msgid "cannot combine apply options with merge options"
-msgstr "no se pueden combinar opciones de apply con opciones de merge"
+msgid "renamed"
+msgstr "renombrado"
 
-#: builtin/rebase.c:1476
 #, c-format
-msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Backend de rebase desconocido: %s"
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1505
-msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive"
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
+"interponiendo."
 
-#: builtin/rebase.c:1536
 #, c-format
-msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "upstream inválido '%s'"
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s.  %s agregado en %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1542
-msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
 
-#: builtin/rebase.c:1568
 #, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama"
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
 
-#: builtin/rebase.c:1571
 #, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
+"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (dejado sin resolver)"
 
-#: builtin/rebase.c:1580
 #, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
+"%s"
 
-#: builtin/rebase.c:1607
 #, c-format
-msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "no existe la rama/commit: '%s'"
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
+"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros "
+"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
 
-#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39
-#: builtin/submodule--helper.c:2658
 #, c-format
-msgid "No such ref: %s"
-msgstr "No existe ref: %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
+"Renombrar directorio %s->%s en %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1629
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión"
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
 
-#: builtin/rebase.c:1650
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
 
-#: builtin/rebase.c:1686
 #, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "no se pudo cambiar a %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1697
-msgid "HEAD is up to date."
-msgstr "HEAD está actualizado."
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
 
-#: builtin/rebase.c:1699
 #, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date.\n"
-msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1707
-msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Agregando más bien como %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1709
 #, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
-msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1717
-msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1724
-#, c-format
-msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Cambios a %s:\n"
+msgid "file/directory"
+msgstr "archivo/directorio"
 
-#: builtin/rebase.c:1727
-#, c-format
-msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
+msgid "directory/file"
+msgstr "directorio/archivo"
 
-#: builtin/rebase.c:1752
 #, c-format
-msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
-"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
-"de esta...\n"
+"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
+"%s"
 
-#: builtin/rebase.c:1761
-msgid "Could not detach HEAD"
-msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Agregando %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1770
 #, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n"
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s"
 
-#: builtin/receive-pack.c:35
-msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1280
-msgid ""
-"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
-"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
-"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
-"the work tree to HEAD.\n"
-"\n"
-"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
-"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
-"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
-"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
-"other way.\n"
-"\n"
-"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
-"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
-"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
-"inconsistentes\n"
-"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
-"arreglar\n"
-"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
-"\n"
-"Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
-"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
-"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n"
-"te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida "
-"con lo que\n"
-"enviarás con el push de otra manera.\n"
-"\n"
-"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
-"configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusionando:"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1300
-msgid ""
-"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
-"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
-"\n"
-"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
-"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
-"current branch, with or without a warning message.\n"
-"\n"
-"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
-"'git clone' no resultará en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
-"\n"
-"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
-"'ignore'\n"
-"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual,\n"
-"con o sin mensaje de advertencia.\n"
-"\n"
-"Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'."
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
+msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
 
-#: builtin/receive-pack.c:2480
-msgid "quiet"
-msgstr "silencioso"
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
 
-#: builtin/receive-pack.c:2495
-msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
 
-#: builtin/reflog.c:17
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "falló al leer la cache"
 
-#: builtin/reflog.c:22
-msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
 msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto"
 
-#: builtin/reflog.c:25
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog existe <ref>"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
 
-#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida"
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x"
 
-#: builtin/reflog.c:609
 #, c-format
-msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "Marcando objectos alcanzables..."
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida"
 
-#: builtin/reflog.c:647
 #, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "¡%s no apunta a ningún lado!"
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la "
+"versión %u"
 
-#: builtin/reflog.c:700
-msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr "no reflog especificado para borrar"
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento pack-name requerido"
 
-#: builtin/reflog.c:708
-#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "no es una reflog: %s"
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID fanout requerido"
 
-#: builtin/reflog.c:713
-#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "no reflog para '%s'"
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID lookup requerido"
 
-#: builtin/reflog.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid ref format: %s"
-msgstr "formato inválido: %s"
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr ""
+"a multi-pack-index le falta el fragmento de offsets de objeto requerido"
 
-#: builtin/reflog.c:768
-msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:17
-msgid "git remote [-v | --verbose]"
-msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)"
 
-#: builtin/remote.c:18
-msgid ""
-"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
 msgstr ""
-"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
+"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "falló al agregar packfile '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
-msgid "git remote rename <old> <new>"
-msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "falló al abrir pack-index '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
-msgid "git remote remove <name>"
-msgstr "git remote remove <nombre>"
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile"
 
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
-msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso"
 
-#: builtin/remote.c:22
-msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "no se puede analizar línea: %s"
 
-#: builtin/remote.c:23
-msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "línea mal formada: %s"
 
-#: builtin/remote.c:24
-msgid ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
-msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda"
 
-#: builtin/remote.c:25
-msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
+msgid "could not load pack"
+msgstr "no se pudo cargar pack"
 
-#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
-msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
-msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "no se puede abrir index para %s"
 
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
-msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
-msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index"
 
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
-msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
-msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "pack preferido desconocido: '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
-msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos"
 
-#: builtin/remote.c:34
-msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
-msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s"
 
-#: builtin/remote.c:54
-msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
 
-#: builtin/remote.c:55
-msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "no hay archivos pack para indexar."
 
-#: builtin/remote.c:60
-msgid "git remote show [<options>] <name>"
-msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
+#, fuzzy
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
 
-#: builtin/remote.c:65
-msgid "git remote prune [<options>] <name>"
-msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
 
-#: builtin/remote.c:70
-msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index"
 
-#: builtin/remote.c:99
 #, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Actualizando %s"
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s"
 
-#: builtin/remote.c:131
-msgid ""
-"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
-"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
 msgstr ""
-"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
-"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
-
-#: builtin/remote.c:148
-#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
+"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar"
 
-#: builtin/remote.c:164
-msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "checksum incorrecto"
 
-#: builtin/remote.c:166
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Buscando packfiles referidos"
 
-#: builtin/remote.c:169
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "o no realizar fetch a ningún tag (--no-tags)"
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 
-#: builtin/remote.c:171
-msgid "branch(es) to track"
-msgstr "rama(s) para rastrear"
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "el midx no contiene oid"
 
-#: builtin/remote.c:172
-msgid "master branch"
-msgstr "rama master"
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index"
 
-#: builtin/remote.c:174
-msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
-msgstr ""
-"configurar remote como mirror al cual realizar push o desde el cual realizar "
-"fetch"
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 
-#: builtin/remote.c:186
-msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Ordenando objetos por packfile"
 
-#: builtin/remote.c:188
-msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
-msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Verificando offsets de objetos"
 
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:705
 #, c-format
-msgid "remote %s already exists."
-msgstr "remoto %s ya existe."
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s"
 
-#: builtin/remote.c:240
 #, c-format
-msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s"
 
-#: builtin/remote.c:322
 #, c-format
-msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "branch.%s.rebase=%s no manejado; se asume 'true'"
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 
-#: builtin/remote.c:366
-#, c-format
-msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "No se pudo obtener el mapa de fetch para refspec %s"
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Contando objetos no referenciados"
 
-#: builtin/remote.c:460 builtin/remote.c:468
-msgid "(matching)"
-msgstr "(concordando)"
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias"
 
-#: builtin/remote.c:472
-msgid "(delete)"
-msgstr "(eliminar)"
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "no se pudo iniciar pack-objects"
 
-#: builtin/remote.c:660
-#, c-format
-msgid "could not set '%s'"
-msgstr "no se pudo configurar '%s'"
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "no se pudo finalizar pack-objects"
 
-#: builtin/remote.c:665
 #, c-format
-msgid ""
-"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"now names the non-existent remote '%s'"
-msgstr ""
-"La configuración %s remote.pushDefault en:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"ahora nombra al remoto inexistente '%s'"
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s"
 
-#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948
 #, c-format
-msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "No existe el remoto '%s'"
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s"
 
-#: builtin/remote.c:715
 #, c-format
-msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s"
 
-#: builtin/remote.c:735
 #, c-format
 msgid ""
-"Not updating non-default fetch refspec\n"
-"\t%s\n"
-"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
-"No se actualiza refspec de fetch no predeterminada\n"
-"\t%s\n"
-"\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario."
+"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n"
+"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
+"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de "
+"notas."
 
-#: builtin/remote.c:775
 #, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "borrar '%s' falló"
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)."
 
-#: builtin/remote.c:809
-#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "crear '%s' falló"
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado"
 
-#: builtin/remote.c:887
-msgid ""
-"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
-"to delete it, use:"
-msgid_plural ""
-"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
-"to delete them, use:"
-msgstr[0] ""
-"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue eliminada;\n"
-"para borrarla, usa:"
-msgstr[1] ""
-"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
-"eliminadas;\n"
-"para borrarlas, usa:"
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:901
 #, c-format
-msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
 
-#: builtin/remote.c:1009
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
 #, c-format
-msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1012
-msgid " tracked"
-msgstr " rastreada"
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates"
 
-#: builtin/remote.c:1014
-msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)"
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1016
-msgid " ???"
-msgstr " ???"
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo"
 
-#: builtin/remote.c:1057
 #, c-format
-msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar"
 
-#: builtin/remote.c:1066
 #, c-format
-msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "ruta '%s' no existe"
 
-#: builtin/remote.c:1068
 #, c-format
-msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
+"todavía."
 
-#: builtin/remote.c:1071
 #, c-format
-msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
 
-#: builtin/remote.c:1075
 #, c-format
-msgid " merges with remote %s"
-msgstr " se fusiona con remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
 
-#: builtin/remote.c:1078
 #, c-format
-msgid "merges with remote %s"
-msgstr "fusiona con remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
 
-#: builtin/remote.c:1081
 #, c-format
-msgid "%-*s    and with remote %s\n"
-msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s"
 
-#: builtin/remote.c:1124
-msgid "create"
-msgstr "crear"
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1127
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>"
 
-#: builtin/remote.c:1131
-msgid "up to date"
-msgstr "actualizado"
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap falló %s"
 
-#: builtin/remote.c:1134
-msgid "fast-forwardable"
-msgstr "se puede realizar fast-forward"
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "archivo de objeto %s está vacío"
 
-#: builtin/remote.c:1137
-msgid "local out of date"
-msgstr "desactualizado local"
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objeto suelto corrupto '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1144
 #, c-format
-msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr "    %-*s fuerza a %-*s (%s)"
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1147
 #, c-format
-msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr "    %-*s publica a %-*s (%s)"
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "incapaz de analizar header %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipo de objeto inválido"
 
-#: builtin/remote.c:1151
 #, c-format
-msgid "    %-*s forces to %s"
-msgstr "    %-*s fuerza a %s"
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "incapaz de desempaquetar header %s"
 
-#: builtin/remote.c:1154
 #, c-format
-msgid "    %-*s pushes to %s"
-msgstr "    %-*s publica a %s"
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes"
 
-#: builtin/remote.c:1222
-msgid "do not query remotes"
-msgstr "no consultar remotos"
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "falló al leer objeto %s"
 
-#: builtin/remote.c:1243
 #, c-format
-msgid "* remote %s"
-msgstr "* remoto %s"
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s"
 
-#: builtin/remote.c:1244
 #, c-format
-msgid "  Fetch URL: %s"
-msgstr "  URL  para obtener: %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido"
 
-#: builtin/remote.c:1245 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1398
-msgid "(no URL)"
-msgstr "(sin URL)"
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido"
 
-#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
-#. with the one in " Fetch URL: %s"
-#. translation.
-#.
-#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261
 #, c-format
-msgid "  Push  URL: %s"
-msgstr "  URL para publicar: %s"
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "no es posible escribir archivo %s"
 
-#: builtin/remote.c:1263 builtin/remote.c:1265 builtin/remote.c:1267
 #, c-format
-msgid "  HEAD branch: %s"
-msgstr "  Rama HEAD: %s"
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1263
-msgid "(not queried)"
-msgstr "(no consultado)"
+msgid "file write error"
+msgstr "falló de escritura"
 
-#: builtin/remote.c:1265
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto"
 
-#: builtin/remote.c:1269
 #, c-format
-msgid ""
-"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
 msgstr ""
-"  Rama HEAD (HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
-
-#: builtin/remote.c:1281
-#, c-format
-msgid "  Remote branch:%s"
-msgid_plural "  Remote branches:%s"
-msgstr[0] "  Rama remota:%s"
-msgstr[1] "  Ramas remotas:%s"
+"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del "
+"repositorio %s"
 
-#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1310
-msgid " (status not queried)"
-msgstr " (estado no consultado)"
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
 
-#: builtin/remote.c:1293
-msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
-msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] "  Rama local configurada para 'git pull':"
-msgstr[1] "  Ramas locales configuradas para 'git pull':"
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto"
 
-#: builtin/remote.c:1301
-msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr "  Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)"
 
-#: builtin/remote.c:1307
 #, c-format
-msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
-msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] "  Referencia local configurada para 'git push'%s:"
-msgstr[1] "  Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)"
 
-#: builtin/remote.c:1328
-msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s"
 
-#: builtin/remote.c:1330
-msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto para %s"
 
-#: builtin/remote.c:1344
-msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrupto"
 
-#: builtin/remote.c:1346
-msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
-msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "tag corrupto"
 
-#: builtin/remote.c:1356
 #, c-format
-msgid "Could not delete %s"
-msgstr "No se pudo borrar %s"
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "error de lectura al indexar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1364
 #, c-format
-msgid "Not a valid ref: %s"
-msgstr "No es un ref válido: %s"
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lectura corta al indexar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1366
 #, c-format
-msgid "Could not setup %s"
-msgstr "No se pudo configurar %s"
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos"
 
-#: builtin/remote.c:1384
 #, c-format
-msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " ¡%s se volverá colgante!"
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipo de archivo no soportado"
 
-#: builtin/remote.c:1385
 #, c-format
-msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " ¡%s se ha vuelto colgante!"
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
 
-#: builtin/remote.c:1394
 #, c-format
-msgid "Pruning %s"
-msgstr "Recortando %s"
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "no es posible abrir %s"
 
-#: builtin/remote.c:1395
 #, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)"
 
-#: builtin/remote.c:1411
 #, c-format
-msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [se acortará] %s"
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "no es posible hacer mmap a %s"
 
-#: builtin/remote.c:1414
 #, c-format
-msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [prune realizado] %s"
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s"
 
-#: builtin/remote.c:1459
-msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "incapaz de analizar header de %s"
 
-#: builtin/remote.c:1523 builtin/remote.c:1579 builtin/remote.c:1649
 #, c-format
-msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "No existe el remoto '%s'"
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s"
 
-#: builtin/remote.c:1541
-msgid "add branch"
-msgstr "agregar rama"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "tipo de objeto erróneo."
 
-#: builtin/remote.c:1548
-msgid "no remote specified"
-msgstr "no hay remotos especificados"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#.    "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: builtin/remote.c:1565
-msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#.    "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: builtin/remote.c:1567
-msgid "return all URLs"
-msgstr "retornar todos los URLs"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#.    "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1597
-#, c-format
-msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "hilo %s falló"
 
-#: builtin/remote.c:1623
-msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "manipular URLs de push"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob"
 
-#: builtin/remote.c:1625
-msgid "add URL"
-msgstr "agregar URL"
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo"
 
-#: builtin/remote.c:1627
-msgid "delete URLs"
-msgstr "borrar URLs"
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr "Los candidatos son:"
 
-#: builtin/remote.c:1634
-msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--add --delete no tiene sentido"
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
+"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
+"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
+"\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
+"favor\n"
+"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n"
+"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
-#: builtin/remote.c:1675
 #, c-format
-msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s"
 
-#: builtin/remote.c:1683
 #, c-format
-msgid "No such URL found: %s"
-msgstr "No se encontró URL: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1685
-msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "No borrará todos los URLs no de push"
-
-#: builtin/remote.c:1702
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas"
 
-#: builtin/repack.c:28
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'"
 
-#: builtin/repack.c:33
+#, c-format
 msgid ""
-"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
 msgstr ""
-"Reempaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Usa\n"
-"--no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writebitmaps."
+"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?"
 
-#: builtin/repack.c:201
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'"
 
-#: builtin/repack.c:273 builtin/repack.c:816
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
 msgstr ""
-"repack: Esperando líneas de ID de objeto completas en hex solo desde pack-"
-"objects."
+"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?"
 
-#: builtin/repack.c:297
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
 msgstr ""
-"no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
+"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?"
 
-#: builtin/repack.c:312
 #, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "no se puede abrir index para %s"
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice"
 
-#: builtin/repack.c:371
 #, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
 msgstr ""
-"pack %s es demasiado grande para considerar en la progresión geométrica"
+"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo"
 
-#: builtin/repack.c:404 builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:416
 #, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "pack %s es demasiado grande para hacer un roll up"
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr ""
 
-#: builtin/repack.c:496
 #, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
-
-#: builtin/repack.c:514
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "no se pudo cerrar snapshot de refs temporal"
-
-#: builtin/repack.c:628
-msgid "pack everything in a single pack"
-msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
-
-#: builtin/repack.c:630
-msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
-msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
-
-#: builtin/repack.c:633
-msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
-
-#: builtin/repack.c:635
-msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:637
-msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:639
-msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
-
-#: builtin/repack.c:642
-msgid "pass --local to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:644
-msgid "write bitmap index"
-msgstr "escribir un índice de bitmap"
-
-#: builtin/repack.c:646
-msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:647
-msgid "approxidate"
-msgstr "approxidate"
-
-#: builtin/repack.c:648
-msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
-
-#: builtin/repack.c:650
-msgid "with -a, repack unreachable objects"
-msgstr "con -a, reempaquetar objetos inalcanzables"
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'."
 
-#: builtin/repack.c:652
-msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr "tamaño de la ventana usada para la compresión delta"
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido"
 
-#: builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:659
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "objeto %s es un %s, no un %s"
 
-#: builtin/repack.c:654
-msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
-msgstr ""
-"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar del número de "
-"entradas"
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d"
 
-#: builtin/repack.c:656
-msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
 
-#: builtin/repack.c:658
-msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr "limita el número máximo de hilos"
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hash no concuerda %s"
 
-#: builtin/repack.c:660
-msgid "maximum size of each packfile"
-msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido"
 
-#: builtin/repack.c:662
-msgid "repack objects in packs marked with .keep"
-msgstr "reempaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
 
-#: builtin/repack.c:664
-msgid "do not repack this pack"
-msgstr "no reempaquetar este paquete"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
 
-#: builtin/repack.c:666
-msgid "find a geometric progression with factor <N>"
-msgstr "encontrar una progresión geométrica con factor <N>"
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>"
 
-#: builtin/repack.c:668
-msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
-msgstr "escribir un índice multi-pack de los paquetes resultantes"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
 
-#: builtin/repack.c:678
-msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
 
-#: builtin/repack.c:682
-msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
 
-#: builtin/repack.c:713
-msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
-msgstr "--geometric es incompatible con -A, -a"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
 
-#: builtin/repack.c:825
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Nada nuevo para empaquetar."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
 
-#: builtin/repack.c:855
 #, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "falta archivo requerido: %s"
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño"
 
-#: builtin/repack.c:857
 #, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "no se pudo desvincular: %s"
-
-#: builtin/replace.c:22
-msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr "git replace [-f] <objeto> <reemplazo>"
-
-#: builtin/replace.c:23
-msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
 
-#: builtin/replace.c:24
-msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
 
-#: builtin/replace.c:25
-msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
 
-#: builtin/replace.c:26
-msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr "git replace -d <objeto>..."
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
 
-#: builtin/replace.c:27
-msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso"
 
-#: builtin/replace.c:90
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid replace format '%s'\n"
-"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
-msgstr ""
-"formato de reemplazo inválido '%s'\n"
-"formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'"
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "no se pudo hacer stat: %s"
 
-#: builtin/replace.c:125
 #, c-format
-msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "referencia de reemplazo '%s' no encontrada"
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "no pudo hacer %s legible"
 
-#: builtin/replace.c:141
 #, c-format
-msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Borrada replace ref '%s'"
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:153
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido"
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)"
 
-#: builtin/replace.c:158
 #, c-format
-msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe"
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
 
-#: builtin/replace.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"Objects must be of the same type.\n"
-"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
-"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr ""
-"Objeto debe ser del mismo tipo.\n"
-"'%s' apunta a un objeto reemplazado de tipo '%s'\n"
-"mientras '%s' apunta a un objeto de reemplazo de tipo '%s'."
+"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)"
 
-#: builtin/replace.c:229
 #, c-format
-msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
-
-#: builtin/replace.c:242
-msgid "cat-file reported failure"
-msgstr "cat-file reportó un fallo"
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)"
 
-#: builtin/replace.c:258
 #, c-format
-msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "no se pudo abrir %s para lectura"
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:272
-msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr "no es posible generar mktree"
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
 
-#: builtin/replace.c:276
-msgid "unable to read from mktree"
-msgstr "no es posible leer de mktree"
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:285
-msgid "mktree reported failure"
-msgstr "mktree reportó un error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
 
-#: builtin/replace.c:289
-msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto"
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s requiere un valor"
 
-#: builtin/replace.c:298
 #, c-format
-msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "incapaz de ejecutar fstat %s"
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
 
-#: builtin/replace.c:303
-msgid "unable to write object to database"
-msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos"
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : incompatible con otra cosa"
 
-#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
-#: builtin/replace.c:454
 #, c-format
-msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'"
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s no toma valores"
 
-#: builtin/replace.c:326
 #, c-format
-msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "no se puede obtener tipo de objeto para %s"
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s no está disponible"
 
-#: builtin/replace.c:342
-msgid "editing object file failed"
-msgstr "edición de archivo de objeto falló"
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g"
 
-#: builtin/replace.c:351
 #, c-format
-msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'"
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)"
 
-#: builtin/replace.c:384
 #, c-format
-msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "no se pudo analizar %s como un commit"
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?"
 
-#: builtin/replace.c:416
 #, c-format
-msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias de --%s"
 
-#: builtin/replace.c:418
 #, c-format
-msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opción `%s' desconocida"
 
-#: builtin/replace.c:430
 #, c-format
-msgid ""
-"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
-"instead of --graft"
-msgstr ""
-"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; usa --edit "
-"en lugar de --graft"
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "switch desconocido `%c'"
 
-#: builtin/replace.c:469
 #, c-format
-msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg"
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'"
 
-#: builtin/replace.c:470
-msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "¡la firma será eliminada en el commit de reemplazo!"
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: builtin/replace.c:480
 #, c-format
-msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "uso: %s"
 
-#: builtin/replace.c:488
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
 #, c-format
-msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "graft para '%s' innecesario"
+msgid "   or: %s"
+msgstr "   o: %s"
 
-#: builtin/replace.c:492
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
 #, c-format
-msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nuevo commit es el mismo que el antiguo: '%s'"
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
 
-#: builtin/replace.c:527
 #, c-format
-msgid ""
-"could not convert the following graft(s):\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
-"%s"
+msgid "    %s"
+msgstr "    %s"
 
-#: builtin/replace.c:548
-msgid "list replace refs"
-msgstr "listar replace refs"
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
 
-#: builtin/replace.c:549
-msgid "delete replace refs"
-msgstr "borrar replace refs"
+msgid "expiry-date"
+msgstr "fecha de caducidad"
 
-#: builtin/replace.c:550
-msgid "edit existing object"
-msgstr "editar objeto existente"
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
 
-#: builtin/replace.c:551
-msgid "change a commit's parents"
-msgstr "cambiar los padres de un commit"
+msgid "be more verbose"
+msgstr "ser más verboso"
 
-#: builtin/replace.c:552
-msgid "convert existing graft file"
-msgstr "convertir archivo graft existente"
+msgid "be more quiet"
+msgstr "ser más callado"
 
-#: builtin/replace.c:553
-msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "reemplazar el ref si este existe"
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos"
 
-#: builtin/replace.c:555
-msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr "no imprimir bonitamente los contenidos para --edit"
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
 
-#: builtin/replace.c:556
-msgid "use this format"
-msgstr "usar este formato"
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "leer pathspec de archivo"
 
-#: builtin/replace.c:569
-msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter "
+"NUL"
 
-#: builtin/replace.c:577
-msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
 
-#: builtin/replace.c:581
-msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
 
-#: builtin/replace.c:587
-msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr "-d necesita al menos un argumento"
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'."
 
-#: builtin/replace.c:593
-msgid "bad number of arguments"
-msgstr "mal número de argumentos"
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "la especificación attr no puede estar vacía"
 
-#: builtin/replace.c:599
-msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nombre de atributo %s inválido"
 
-#: builtin/replace.c:605
-msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr "-g necesita al menos un argumento"
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
 
-#: builtin/replace.c:611
-msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
+"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
 
-#: builtin/replace.c:617
-msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'"
 
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'"
 
-#: builtin/rerere.c:58
-msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'"
 
-#: builtin/rerere.c:77
-msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado"
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'"
 
-#: builtin/rerere.c:111
 #, c-format
-msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "no es posible generar diff para '%s'"
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
 
-#: builtin/reset.c:32
-msgid ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'"
 
-#: builtin/reset.c:33
-msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..."
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
 
-#: builtin/reset.c:34
-msgid ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
-msgstr ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]"
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s"
 
-#: builtin/reset.c:35
-msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]"
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
 
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "mixed"
-msgstr "mezclado"
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s"
 
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "soft"
-msgstr "suave"
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "no es posible escribir flush packet"
 
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "hard"
-msgstr "duro"
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "no es posible escribir delim packet"
 
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "merge"
-msgstr "fusionar"
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final"
 
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "keep"
-msgstr "mantener"
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "escritura de paquete de vaciamiento falló"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "escritura de paquetes con formato falló"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "escritura de paquetes falló: %s"
 
-#: builtin/reset.c:89
-msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "No hay un HEAD válido."
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
 
-#: builtin/reset.c:91
-msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Falló al encontrar el árbol de HEAD."
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada"
 
-#: builtin/reset.c:97
 #, c-format
-msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s"
 
-#: builtin/reset.c:122
 #, c-format
-msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "HEAD está ahora en %s"
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d"
 
-#: builtin/reset.c:201
 #, c-format
-msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "No se puede realizar un reset %s en medio de una fusión."
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "error remoto: %s"
 
-#: builtin/reset.c:301 builtin/stash.c:605 builtin/stash.c:679
-#: builtin/stash.c:703
-msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Refrescando index"
 
-#: builtin/reset.c:303
-msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "reiniciar HEAD e índice"
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s"
 
-#: builtin/reset.c:304
-msgid "reset only HEAD"
-msgstr "reiniciar solo HEAD"
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty"
 
-#: builtin/reset.c:306 builtin/reset.c:308
-msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch"
 
-#: builtin/reset.c:310
-msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch"
 
-#: builtin/reset.c:316
-msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
-msgstr "grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas luego"
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch"
 
-#: builtin/reset.c:350
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s"
 
-#: builtin/reset.c:358
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos"
 
-#: builtin/reset.c:367
-msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}"
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Quitando objetos duplicados"
 
-#: builtin/reset.c:377
-msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
-msgstr ""
-"--mixed con rutas ha sido deprecado; usa 'git reset -- <rutas>' en cambio."
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "no se pudo comenzar `log`"
 
-#: builtin/reset.c:379
-#, c-format
-msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "no se pudo leer salida de `log`"
 
-#: builtin/reset.c:394
 #, c-format
-msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
-
-#: builtin/reset.c:398
-msgid "-N can only be used with --mixed"
-msgstr "-N solo puede ser usada con --mixed"
-
-#: builtin/reset.c:419
-msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
 
-#: builtin/reset.c:422
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
-"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
-"to make this the default.\n"
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tomó %.2f segundos en enumerar cambios fuera de stage tras el reinicio.  "
-"Puedes\n"
-"usar '--quiet' para evitar esto.  Configura la opción reset.quiet a true\n"
-"para volverlo en el default.\n"
+"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit "
+"': '%s'"
 
-#: builtin/reset.c:440
 #, c-format
-msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
-
-#: builtin/reset.c:445
-msgid "Could not write new index file."
-msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
-
-#: builtin/rev-list.c:541
-msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing"
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'"
 
-#: builtin/rev-list.c:602
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "filtración de objetos requiere --objects"
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "falló al generar diff"
 
-#: builtin/rev-list.c:674
-msgid "rev-list does not support display of notes"
-msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
 
-#: builtin/rev-list.c:679
-msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "conteo de marcas es incompatible con --objects"
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)"
 
-#: builtin/rev-parse.c:409
-msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
-msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos"
 
-#: builtin/rev-parse.c:414
-msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-"
+"directories"
 
-#: builtin/rev-parse.c:416
-msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no sea opción"
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "no es posible indexar archivo '%s'"
 
-#: builtin/rev-parse.c:419
-msgid "output in stuck long form"
-msgstr "salida en forma larga ajuntada"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "no es posible agregar '%s' al index"
 
-#: builtin/rev-parse.c:438
-msgid "premature end of input"
-msgstr "fin de input prematuro"
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
 
-#: builtin/rev-parse.c:442
-msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'"
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez"
 
-#: builtin/rev-parse.c:548
-msgid "Needed a single revision"
-msgstr "Se necesitó una revisión singular"
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Refrescar index"
 
-#: builtin/rev-parse.c:552
+#, c-format
 msgid ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
-"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
 msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
-"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-"   or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Ejecuta \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
-"uso."
-
-#: builtin/rev-parse.c:712
-msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
-msgstr "--resolve-git-dir requiere un argumento"
+"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
+"Usando versión %i"
 
-#: builtin/rev-parse.c:715
 #, c-format
-msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "no es un gitdir '%s'"
-
-#: builtin/rev-parse.c:739
-msgid "--git-path requires an argument"
-msgstr "--git-path requiere un argumento"
-
-#: builtin/rev-parse.c:749
-msgid "-n requires an argument"
-msgstr "-n requiere un argumento"
-
-#: builtin/rev-parse.c:763
-msgid "--path-format requires an argument"
-msgstr "--path-format requiere un argumento"
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
+"Usando versión %i"
 
-#: builtin/rev-parse.c:769
 #, c-format
-msgid "unknown argument to --path-format: %s"
-msgstr "argumento inválido para --path-format: %s"
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "mala firma 0x%08x"
 
-#: builtin/rev-parse.c:776
-msgid "--default requires an argument"
-msgstr "--default requiere un argumento"
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "mala versión de índice %d"
 
-#: builtin/rev-parse.c:782
-msgid "--prefix requires an argument"
-msgstr "--prefix requiere un argumento"
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "mala firma sha1 del archivo index"
 
-#: builtin/rev-parse.c:851
 #, c-format
-msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
-msgstr "modo desconocido para --abbrev-ref: %s"
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos"
 
-#: builtin/rev-parse.c:1023
 #, c-format
-msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
-msgstr "modo desconocido para --show-object-format: %s"
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "ignorando extensión %.4s"
 
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x"
 
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <subcomando>"
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'"
 
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entradas en stage desordenadas en index"
 
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'"
 
-#: builtin/revert.c:72
 #, c-format
-msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero"
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'"
 
-#: builtin/revert.c:92
 #, c-format
-msgid "%s: %s cannot be used with %s"
-msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s"
 
-#: builtin/revert.c:102
-msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s"
 
-#: builtin/revert.c:103
-msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: falló al abrir el archivo index"
 
-#: builtin/revert.c:104
-msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto"
 
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "skip current commit and continue"
-msgstr "saltar el commit actual y continuar"
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado"
 
-#: builtin/revert.c:107
-msgid "don't automatically commit"
-msgstr "no realizar commit de forma automática"
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s"
 
-#: builtin/revert.c:108
-msgid "edit the commit message"
-msgstr "editar el mensaje de commit"
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s"
 
-#: builtin/revert.c:111
-msgid "parent-number"
-msgstr "número-de-padre"
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s"
 
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "select mainline parent"
-msgstr "seleccionar el padre principal"
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'"
 
-#: builtin/revert.c:114
-msgid "merge strategy"
-msgstr "estrategia de fusión"
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s"
 
-#: builtin/revert.c:116
-msgid "option for merge strategy"
-msgstr "opción para estrategia de fusión"
+#, fuzzy
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
 
-#: builtin/revert.c:125
-msgid "append commit name"
-msgstr "adjuntar el nombre del commit"
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "falló al convertir a un índice sparse"
 
-#: builtin/revert.c:127
-msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
 
-#: builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
 
-#: builtin/revert.c:129
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s"
 
-#: builtin/revert.c:241
-msgid "revert failed"
-msgstr "falló al revertir"
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'"
 
-#: builtin/revert.c:254
-msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "cherry-pick falló"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0"
 
-#: builtin/rm.c:20
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
 
-#: builtin/rm.c:208
+#, c-format
 msgid ""
-"the following file has staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgid_plural ""
-"the following files have staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgstr[0] ""
-"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
-"y a HEAD:"
-msgstr[1] ""
-"los siguientes archivos tienen contenido en stage diferente a los mismos\n"
-"y a HEAD:"
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
 
-#: builtin/rm.c:213
 msgid ""
 "\n"
-"(use -f to force removal)"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+"                   commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+"                   keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+"                   opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
+".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+".       specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(usa -f para forzar su eliminación)"
+"Comandos:\n"
+"p, pick <commit> = usar commit\n"
+"r, reword <commit> = usar commit, pero refrasear el mensaje de commit\n"
+"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para enmendar\n"
+"s, squash <commit> = usar commit, pero aplastarlo en el commit previo\n"
+"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
+"este commit\n"
+"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
+"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n"
+"\tpero abre el editor\n"
+"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
+"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
+"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
+"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+".       crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
+".       fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
+".       de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
+"\n"
+"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
+"abajo.\n"
 
-#: builtin/rm.c:217
-msgid "the following file has changes staged in the index:"
-msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
-msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)"
+msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)"
 
-#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
 msgid ""
 "\n"
-"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
-
-#: builtin/rm.c:227
-msgid "the following file has local modifications:"
-msgid_plural "the following files have local modifications:"
-msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
-msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
-
-#: builtin/rm.c:245
-msgid "do not list removed files"
-msgstr "no listar archivos eliminados"
-
-#: builtin/rm.c:246
-msgid "only remove from the index"
-msgstr "solo eliminar del índice"
-
-#: builtin/rm.c:247
-msgid "override the up-to-date check"
-msgstr "saltar el check de actualización"
-
-#: builtin/rm.c:248
-msgid "allow recursive removal"
-msgstr "permitir eliminar de forma recursiva"
+"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n"
 
-#: builtin/rm.c:250
-msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
 
-#: builtin/rm.c:285
-msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
-msgstr "No se entregó un pathspec. ¿Qué archivos se deberían eliminar?"
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+"    git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
+"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n"
+"    git rebase --continue\n"
+"\n"
 
-#: builtin/rm.c:315
-msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
-"proceder"
+"\n"
+"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
+"\n"
 
-#: builtin/rm.c:337
 #, c-format
-msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r"
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "no se pudo escribir '%s'."
 
-#: builtin/rm.c:385
 #, c-format
-msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: no es posible eliminar %s"
-
-#: builtin/send-pack.c:20
 msgid ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-"              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-"              [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
 msgstr ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-"              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-"              [<host>:]<directorio> (--all | <ref>...)"
-
-#: builtin/send-pack.c:192
-msgid "remote name"
-msgstr "nombre remoto"
-
-#: builtin/send-pack.c:205
-msgid "use stateless RPC protocol"
-msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
-
-#: builtin/send-pack.c:206
-msgid "read refs from stdin"
-msgstr "leer refs de stdin"
-
-#: builtin/send-pack.c:207
-msgid "print status from remote helper"
-msgstr "mostrar status del remote helper"
-
-#: builtin/shortlog.c:16
-msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
+"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n"
+"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n"
 
-#: builtin/shortlog.c:17
-msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un "
+"commit.\n"
+"\n"
+"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
+"advertencias.\n"
+"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
 
-#: builtin/shortlog.c:123
-msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "no se admite el uso de múltiples opciones de grupo --group con stdin"
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'"
 
-#: builtin/shortlog.c:133
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "el uso de --group=trailer con stdin no es compatible"
+msgid "gone"
+msgstr "desaparecido"
 
-#: builtin/shortlog.c:323
 #, c-format
-msgid "unknown group type: %s"
-msgstr "tipo de grupo desconocido: %s"
-
-#: builtin/shortlog.c:351
-msgid "group by committer rather than author"
-msgstr "agrupar por committer en lugar de autor"
+msgid "ahead %d"
+msgstr "adelante %d"
 
-#: builtin/shortlog.c:354
-msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "detrás %d"
 
-#: builtin/shortlog.c:356
-msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "delante %d, detrás %d"
 
-#: builtin/shortlog.c:358
-msgid "show the email address of each author"
-msgstr "mostrar la dirección de correo de cada autor"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
 
-#: builtin/shortlog.c:359
-msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
 
-#: builtin/shortlog.c:360
-msgid "linewrap output"
-msgstr "ajustar las líneas de salida"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
 
-#: builtin/shortlog.c:362
-msgid "field"
-msgstr "campo"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
 
-#: builtin/shortlog.c:363
-msgid "group by field"
-msgstr "agrupar por campo"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s"
 
-#: builtin/shortlog.c:394
-msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento"
 
-#: builtin/show-branch.c:13
-msgid ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
-msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos"
 
-#: builtin/show-branch.c:17
-msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
 
-#: builtin/show-branch.c:395
 #, c-format
-msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
-msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
-msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)"
 
-#: builtin/show-branch.c:547
 #, c-format
-msgid "no matching refs with %s"
-msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:644
-msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
 
-#: builtin/show-branch.c:646
-msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)"
 
-#: builtin/show-branch.c:648
-msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "colorear '*!+-' correspondiendo a la rama"
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opción de email desconocida: %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:650
-msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
 
-#: builtin/show-branch.c:652
-msgid "synonym to more=-1"
-msgstr "sinónimo de más=-1"
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posición desconocida: %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:653
-msgid "suppress naming strings"
-msgstr "suprimir strings de nombre"
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "ancho desconocido: %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:655
-msgid "include the current branch"
-msgstr "incluir la rama actual"
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
 
-#: builtin/show-branch.c:657
-msgid "name commits with their object names"
-msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
 
-#: builtin/show-branch.c:659
-msgid "show possible merge bases"
-msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
 
-#: builtin/show-branch.c:661
-msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
 
-#: builtin/show-branch.c:663
-msgid "show commits in topological order"
-msgstr "mostrar commits en orden topológico"
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos "
+"de objeto"
 
-#: builtin/show-branch.c:666
-msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr "mostrar solo commits que no estén en la primera rama"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
 
-#: builtin/show-branch.c:668
-msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr "mostrar fusiones alcanzables por solo una punta"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez"
 
-#: builtin/show-branch.c:670
-msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
 
-#: builtin/show-branch.c:673
-msgid "<n>[,<base>]"
-msgstr "<n>[,<base>]"
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez"
 
-#: builtin/show-branch.c:674
-msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
-msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
 
-#: builtin/show-branch.c:710
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
-msgstr ""
-"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "formato de cadena mal formado %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:734
-msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
-msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)"
 
-#: builtin/show-branch.c:737
-msgid "--reflog option needs one branch name"
-msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl"
 
-#: builtin/show-branch.c:740
 #, c-format
-msgid "only %d entry can be shown at one time."
-msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
-msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
-msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
 
-#: builtin/show-branch.c:744
 #, c-format
-msgid "no such ref %s"
-msgstr "no existe el ref %s"
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
 
-#: builtin/show-branch.c:828
 #, c-format
-msgid "cannot handle more than %d rev."
-msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
-msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
-msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)"
 
-#: builtin/show-branch.c:832
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "'%s' no es una ref válida."
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
 
-#: builtin/show-branch.c:835
 #, c-format
-msgid "cannot find commit %s (%s)"
-msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
 
-#: builtin/show-index.c:21
-msgid "hash-algorithm"
-msgstr "algoritmo hash"
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(sin rama)"
 
-#: builtin/show-index.c:31
-msgid "Unknown hash algorithm"
-msgstr "Algoritmo hash desconocido"
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "falta objeto %s para %s"
 
-#: builtin/show-ref.c:12
-msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
 
-#: builtin/show-ref.c:13
-msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
-msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objeto mal formado en '%s'"
 
-#: builtin/show-ref.c:162
-msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
 
-#: builtin/show-ref.c:163
-msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignorando referencia rota %s"
 
-#: builtin/show-ref.c:164
-msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
 
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
-msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
 
-#: builtin/show-ref.c:171
-msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "desreferenciar tags a IDs de objeto"
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit"
 
-#: builtin/show-ref.c:173
-msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> cifras"
+msgid "key"
+msgstr "clave"
 
-#: builtin/show-ref.c:177
-msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
-msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
 
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
-msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local"
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "no es una reflog: %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:22
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>"
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "no reflog para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama "
+"predeterminado\n"
+"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para "
+"usar en todos\n"
+"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n"
+"\n"
+"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n"
+"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante "
+"este comando:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nombre>\n"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:46
-msgid "git sparse-checkout list"
-msgstr "git sparse-checkout list"
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "no se pudo recibir `%s`"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:72
-msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
-msgstr ""
-"este árbol de trabajo no es sparse (archivo sparse-checkout tal vez no "
-"existe)"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
-"cone"
-msgstr ""
-"directorio '%s' contiene archivos no rastreados, pero no está en el cono de "
-"sparse-checkout"
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:181
 #, c-format
-msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "falló al borrar directorio '%s'"
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:321
-msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout"
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:362
-msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-msgstr ""
-"no es posible actualizar el formato de repositorio para habilitar "
-"worktreeConfig"
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "log de %s está vacío"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:364
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig"
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:384
-msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:404
-msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono"
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:406
-msgid "toggle the use of a sparse index"
-msgstr "activar el uso de un índice sparse"
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:434
-msgid "failed to modify sparse-index config"
-msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse"
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "ref updates abortados por el hook"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:455
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "falló al abrir '%s'"
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:507
 #, c-format
-msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:519
-msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)"
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:544
 #, c-format
-msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:598 builtin/sparse-checkout.c:622
-msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:667
-msgid "read patterns from standard in"
-msgstr "leer patrones de standard in"
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:682
-msgid "git sparse-checkout reapply"
-msgstr "git sparse-checkout reapply"
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:701
-msgid "git sparse-checkout disable"
-msgstr "git sparse-checkout disable"
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s"
 
-#: builtin/sparse-checkout.c:732
-msgid "error while refreshing working directory"
-msgstr "error al refrescar directorio de trabajo"
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec inválido: '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?"
 
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush "
+"packet"
 
-#: builtin/stash.c:27
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
 
-#: builtin/stash.c:30
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-"          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
-"          [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autenticación falló para '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:34
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
 msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
+"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s"
 
-#: builtin/stash.c:55
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "no es posible acceder a '%s': %s"
 
-#: builtin/stash.c:60
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirigiendo a %s"
 
-#: builtin/stash.c:75
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF"
 
-#: builtin/stash.c:80
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada"
 
-#: builtin/stash.c:87
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
 msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
-
-#: builtin/stash.c:130
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "'%s' no es un commit de estilo stash"
+"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer"
 
-#: builtin/stash.c:150
 #, c-format
-msgid "Too many revisions specified:%s"
-msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s"
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s"
 
-#: builtin/stash.c:164
-msgid "No stash entries found."
-msgstr "No se encontraron entradas de stash."
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado"
 
-#: builtin/stash.c:178
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "%s no es una referencia válida"
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC falló; %s"
 
-#: builtin/stash.c:227
-msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "git stash clear con argumentos no está implementado"
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "no se puede manejar empujes tan grandes"
 
-#: builtin/stash.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Untracked file in way of tracked file!  Renaming\n"
-"            %s -> %s\n"
-"         to make room.\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Archivo sin seguimiento en el camino de archivo con "
-"seguimiento. Renombrando\n"
-"             %s ->%s\n"
-"          Para hacer espacio.\n"
-
-#: builtin/stash.c:508
-msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge"
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d"
 
-#: builtin/stash.c:519
 #, c-format
-msgid "could not generate diff %s^!."
-msgstr "¡no se pudo generar diff %s^!."
-
-#: builtin/stash.c:526
-msgid "conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "conflictos en índice. Intenta sin --index."
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d"
 
-#: builtin/stash.c:532
-msgid "could not save index tree"
-msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos"
 
-#: builtin/stash.c:552
 #, c-format
-msgid "Merging %s with %s"
-msgstr "Fusionando %s con %s"
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando"
 
-#: builtin/stash.c:562
-msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "El índice no fue sacado de stash."
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales"
 
-#: builtin/stash.c:575
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "no se pudo restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
+msgid "fetch failed."
+msgstr "fetch falló."
 
-#: builtin/stash.c:607 builtin/stash.c:705
-msgid "attempt to recreate the index"
-msgstr "intento de recrear el índice"
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http"
 
-#: builtin/stash.c:651
 #, c-format
-msgid "Dropped %s (%s)"
-msgstr "Descartado %s (%s)"
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash"
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http transport no soporta %s"
 
-#: builtin/stash.c:667
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "'%s' no es una referencia stash"
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push falló"
 
-#: builtin/stash.c:717
-msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local"
 
-#: builtin/stash.c:740
-msgid "No branch name specified"
-msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git"
 
-#: builtin/stash.c:824
-msgid "failed to parse tree"
-msgstr "falló al analizar el árbol"
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s"
 
-#: builtin/stash.c:835
-msgid "failed to unpack trees"
-msgstr "falló al desempaquetar árboles"
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero"
 
-#: builtin/stash.c:855
-msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "incluir archivos no rastreados en el stash"
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero"
 
-#: builtin/stash.c:858
-msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "solo mostrar archivos no rastreados en el stash"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized value fetch.credentialsInURL: '%s'"
+msgstr "patrón desconocido: '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:945 builtin/stash.c:982
 #, c-format
-msgid "Cannot update %s with %s"
-msgstr "No se puede actualizar %s con %s"
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr ""
 
-#: builtin/stash.c:963 builtin/stash.c:1619 builtin/stash.c:1684
-msgid "stash message"
-msgstr "mensaje de stash"
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
 
-#: builtin/stash.c:973
-msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>"
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
 
-#: builtin/stash.c:1187
-msgid "No changes selected"
-msgstr "Sin cambios seleccionados"
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
 
-#: builtin/stash.c:1287
-msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'"
 
-#: builtin/stash.c:1314
-msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'"
 
-#: builtin/stash.c:1323
-msgid "Cannot save the untracked files"
-msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno"
 
-#: builtin/stash.c:1334 builtin/stash.c:1343
-msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno"
 
-#: builtin/stash.c:1371
-msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n"
+"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n"
+"\n"
+"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n"
+"- Revisando si el <src> que es usado en el empuje ('%s')\n"
+"  es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n"
+"  refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n"
+"\n"
+"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el "
+"full ref."
 
-#: builtin/stash.c:1420
-msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n"
+"¿Quisiste crear un branch nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
 
-#: builtin/stash.c:1438
-msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "¿Olvidaste 'git add'?"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n"
+"¿Quisiste crear una etiqueta nueva empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
 
-#: builtin/stash.c:1453
-msgid "No local changes to save"
-msgstr "No hay cambios locales para guardar"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n"
+"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
 
-#: builtin/stash.c:1460
-msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "No se puede inicializar stash"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n"
+"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
 
-#: builtin/stash.c:1475
-msgid "Cannot save the current status"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual"
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch"
 
-#: builtin/stash.c:1480
 #, c-format
-msgid "Saved working directory and index state %s"
-msgstr "Directorio de trabajo y estado de índice %s guardados"
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe"
 
-#: builtin/stash.c:1571
-msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno"
 
-#: builtin/stash.c:1610 builtin/stash.c:1675
-msgid "keep index"
-msgstr "mantener index"
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "dst ref %s recibe de más de un src"
 
-#: builtin/stash.c:1612 builtin/stash.c:1677
-msgid "stash in patch mode"
-msgstr "stash en modo patch"
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
 
-#: builtin/stash.c:1613 builtin/stash.c:1678
-msgid "quiet mode"
-msgstr "modo tranquilo"
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "no existe tal rama: '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:1615 builtin/stash.c:1680
-msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash"
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
 
-#: builtin/stash.c:1617 builtin/stash.c:1682
-msgid "include ignore files"
-msgstr "incluir archivos ignorados"
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto"
 
-#: builtin/stash.c:1717
-msgid ""
-"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr ""
-"¡el soporte para stash.useBuiltin ha sido eliminado!\n"
-"Mira su entrada en 'git help config' para detalles."
+"destino de empuje '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
 
-#: builtin/stripspace.c:18
-msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para empujar"
 
-#: builtin/stripspace.c:19
-msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "refspecs del empuje para '%s' no incluyen '%s'"
 
-#: builtin/stripspace.c:37
-msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
-"saltar y borrar todas las líneas que comiencen con un carácter de comentario"
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "el empuje no tiene destino (push.default es 'nothing')"
 
-#: builtin/stripspace.c:40
-msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "no se puede resolver empuje 'simple' para un destino único"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2667
 #, c-format
-msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:63
-msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr "submodule--helper print-default-remote no toma argumentos"
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:101
 #, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
-"su propio upstream autoritario."
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1858
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
+msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr "  (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:410
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:468 builtin/submodule--helper.c:605
-#: builtin/submodule--helper.c:628
 #, c-format
-msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:520
 #, c-format
-msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Entrando '%s'\n"
+msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr "  (usa \"%s\" para detalles)\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status for %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"run_command devolvió estado no cero para %s\n"
-"."
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
+msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
+
+msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr "  (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:545
 #, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
-"submodules of %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"run_command devolvió estado no cero mientras cursaba en los submódulos "
-"anidados de %s\n"
-"."
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
+msgstr[1] ""
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:561
-msgid "suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo"
+msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr "  (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
+"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
+msgstr[1] ""
+"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
+"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864
-#: builtin/submodule--helper.c:1453
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "recursar en submódulos anidados"
+msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr "  (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:568
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:642
 #, c-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:646
 #, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:656
 #, c-format
-msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
-"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:663
 #, c-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:685
-msgid "suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo"
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrupto"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:690
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]"
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "incapaz de escribir entrada rerere"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898
 #, c-format
-msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr ""
-"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:811
 #, c-format
-msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:838 builtin/submodule--helper.c:1423
 #, c-format
-msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1589
-msgid "suppress submodule status output"
-msgstr "suprimir salida del estado del submódulo"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:863
-msgid ""
-"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
-"HEAD"
-msgstr ""
-"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
-"HEAD"
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "falló utime() en '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:869
-msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "escribiendo '%s' falló"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:893
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:965
 #, c-format
-msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Resolución guardada para '%s'."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:968
 #, c-format
-msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:981
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "no se puede desvincular stray '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1031
 #, c-format
-msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "no se pudo realizar hash del objeto '%s'"
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimagen grabada para '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1035
 #, c-format
-msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "modo %o inesperado\n"
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1276
-msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
-"HEAD"
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "resolución para '%s' no recordada"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1278
-msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"usar el commit guardado en el índice para comparar con el guardado en el "
-"submódulo HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "no se puede desvincular '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1280
-msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
-msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'"
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimagen actualizada para '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1282
-msgid "limit the summary size"
-msgstr "limitar el tamaño de resumen"
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1287
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1311
-msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD"
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
+"posible"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1316
-msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
-msgstr "--cached y --files son mutuamente exclusivos"
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1373
 #, c-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1379
-#, c-format
-msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1393
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "tu rama actual parece estar rota"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1404
 #, c-format
-msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1451
-msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "suprime la salida de sincronizar el url del submódulo"
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "filtración de objetos requiere --objects"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1512
 #, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git (usa 'rm -"
-"rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)"
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo async: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
-"them"
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
 msgstr ""
-"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa '-"
-"f' para descartarlas"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1532
-#, c-format
-msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
+"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1534
 #, c-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo de submódulo '%s'\n"
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1545
 #, c-format
-msgid "could not create empty submodule directory %s"
-msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1561
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "falló al firmar el certificado de empuje"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1590
-msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
 msgstr ""
-"quitar árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
+"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1591
-msgid "unregister all submodules"
-msgstr "quitar todos los submódulos"
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "negociación de empuje falló; procediendo con el empuje de todas formas"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1596
-msgid ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1610
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Usa '--all' si realmente quieres desinicializar todos los submódulos"
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "el final receptor no soporta push --signed"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1655
 msgid ""
-"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
-"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
-"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
 msgstr ""
-"Una alternativa calculada a partir de la alternativa de un superproyecto no "
-"es válida.\n"
-"Para permitir que Git clone sin una alternativa en ese caso, establece\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, de manera equivalente, clona "
-"con\n"
-"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1700 builtin/submodule--helper.c:1703
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1739
-#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1746
-#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
+"no se manda un certificado de empuje ya que el destino no soporta empuje "
+"firmado (--signed)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1771
-#, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo"
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "el destino no soporta empuje atómico (--atomic)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1812
-#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "clonación de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "el destino no soporta opciones de empuje"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1817
 #, c-format
-msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "directorio no está vacío: '%s'"
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1829
 #, c-format
-msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1861
-msgid "where the new submodule will be cloned to"
-msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1864
-msgid "name of the new submodule"
-msgstr "nombre del nuevo submódulo"
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "no se pudo borrar '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1867
-msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
+msgid "revert"
+msgstr "revertir"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:3264
-msgid "depth for shallow clones"
-msgstr "profundidad para clones superficiales"
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:2525
-#: builtin/submodule--helper.c:3257
-msgid "force cloning progress"
-msgstr "forzar el proceso de clonación"
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1880 builtin/submodule--helper.c:2527
-msgid "disallow cloning into non-empty directory"
-msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos"
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "acción desconocida: %d"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1887
 msgid ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
-"<url> --path <path>"
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
-"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --"
-"url <url> --path <ruta>"
+"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
+"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1924
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n"
+"ejecute \"git cherry-pick --abort\"."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1928
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
 msgstr ""
-"Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'"
+"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n"
+"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n"
+"ejecute \"git revert --abort\"."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2043
 #, c-format
-msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2047
-msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2077
 #, c-format
-msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2106
 #, c-format
-msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Saltando submódulo '%s'"
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2256
 #, c-format
-msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "falló al finalizar '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2267
 #, c-format
-msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2372
-#, c-format
-msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "No es posible revisar '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2376
 #, c-format
-msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "No es posible ejecutar rebase a '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avance rápido"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2380
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
 #, c-format
-msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Incapaz de fusionar '%s' en la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2384
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Falló la ejecución de '%s %s' en la ruta de submódulo '%s'"
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2408
-#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': check out realizado a '%s'\n"
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2412
 #, c-format
-msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': rebasado a '%s'\n"
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "no hay llave presente en '%.*s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2416
 #, c-format
-msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': fusionado en '%s'\n"
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "no es posible dequote valor de '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2420
-#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': '%s %s'\n"
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2444
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr ""
-"No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'; intentando hacer "
-"un fetch directo de %s:"
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2453
 #, c-format
-msgid ""
-"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
-"of that commit failed."
-msgstr ""
-"Fetch realizado en la ruta de submódulo '%s', pero no contenía %s. Fetch "
-"directo del commit falló."
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable desconocida '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574
-#: builtin/submodule--helper.c:2812
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "ruta al árbol de trabajo"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2579
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "ruta al árbol de trabajo, a través de fronteras de submódulos anidados"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2517
-msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones"
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
+"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
+"ejecuta:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2520
-msgid "parallel jobs"
-msgstr "tareas paralelas"
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2522
-msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad"
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
+"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
+"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta "
+"el\n"
+"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
+" para modificar tu archivo de configuración:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2523
-msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "no mostrar el progreso de clonación"
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
+"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
+"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2534
-msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2547
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "mal valor para parámetro update"
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2565
-msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-msgstr "suprime la salida para actualización por rebase o fusión"
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2566
-msgid "force checkout updates"
-msgstr "forzar actualizaciones de checkout"
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD desacoplado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2568
-msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit-raíz)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2570
-msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
-msgstr ""
-"sobreescribe el modo de actualización en caso de que el respositorio sea un "
-"clon fresco"
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "no se pudo analizar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "¡HEAD %s no es un commit!"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2571
-msgid "depth for shallow fetch"
-msgstr "profundidad para recuperación superficial"
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2581
-msgid "sha1"
-msgstr "sha1"
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2582
-msgid "SHA1 expected by superproject"
-msgstr "SHA1 esperado para superproyecto"
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identidad de autor inválida '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2584
-msgid "subsha1"
-msgstr "subsha1"
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "autor corrupto: falta información de fecha"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2585
-msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
-msgstr "SHA1 del submódulo de HEAD"
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no se puede actualizar %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2591
-msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "no se pudo analizar commit %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2662
 #, c-format
-msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
-msgstr ""
-"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero "
-"el superproyecto no está en ninguna rama"
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2780
 #, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "comando desconocido: %d"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2813
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "recurrir a submódulos"
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2819
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]"
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2875
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules"
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2878
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "desconfigurar la opción en el archivo .gitmodules"
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2883
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]"
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2884
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>"
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "no se puede escribir '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2885
-msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2904 builtin/submodule--helper.c:3120
-#: builtin/submodule--helper.c:3276
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"por favor asegúrate que el archivo .gitmodules esté en el árbol de trabajo"
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "no se pudo leer HEAD"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2920
-msgid "suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo"
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2924
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>"
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2957
-msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "tu archivo índice no está fusionado."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2959
-msgid "set the default tracking branch"
-msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto"
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2963
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2964
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2971
-msgid "--branch or --default required"
-msgstr "--branch o --default requerido"
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2974
-msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
-msgstr "--branch y --default son mutuamente exclusivos"
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3037
 #, c-format
-msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Agregando el repositorio existente en '%s' al índice\n"
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3040
 #, c-format
-msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'%s' ya existe y no es un repositorio git válido"
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3053
 #, c-format
-msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr ""
-"Se encontró localmente un directorio git para '%s' con el(los) remoto(s):\n"
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3060
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
-"  %s\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
-msgstr ""
-"Si quieres reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente "
-"de\n"
-"  %s\n"
-"usa la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
-"correcto\n"
-"o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción "
-"'--name'."
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3072
 #, c-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Reactivando directorio git local para el submódulo '%s'.\n"
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: falló al leer el índice"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3109
 #, c-format
-msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "no es posible hacer checkout al submódulo '%s'"
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3148
 #, c-format
-msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Falló al agregar el submódulo '%s'"
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3152 builtin/submodule--helper.c:3157
-#: builtin/submodule--helper.c:3165
 #, c-format
-msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Falló al registrar el submódulo '%s'"
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "faltan argumentos para %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3221
 #, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "'%s' ya existe en el índice"
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "no se puede analizar '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3224
 #, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'%s' ya existe en el índice y no es un submódulo"
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "línea inválida %d: %.*s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3253
-msgid "branch of repository to add as submodule"
-msgstr "rama del repositorio para agregar como submódulo"
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3254
-msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
-msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora"
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "cancelando cherry-pick en progreso"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3256
-msgid "print only error messages"
-msgstr "mostrar solo mensajes de error"
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "cancelando revert en progreso"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3260
-msgid "borrow the objects from reference repositories"
-msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia"
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3262
-msgid ""
-"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
-"path"
-msgstr ""
-"configura el nombre del submódulo para el string dado en lugar de ir a la "
-"ruta por defecto"
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3269
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "ningún commit analizado."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3297
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"La ruta relativa solo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
-"trabajo"
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto inservible"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3305
 #, c-format
-msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "repo URL: '%s' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "revert ya está en progreso"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3340
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de submódulo válido"
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "cherry-pick ya está en progreso"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3404 git.c:449 git.c:723
 #, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s no soporta --super-prefix"
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
 
-#: builtin/submodule--helper.c:3410
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido"
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
-msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
-msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "no se puede resolver HEAD"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
-msgid "delete symbolic ref"
-msgstr "eliminar referencia simbólica"
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:44
-msgid "shorten ref output"
-msgstr "salida de referencia más corta"
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "no se puede leer '%s': %s"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason"
-msgstr "razón"
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final de archivo inesperado"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason of the update"
-msgstr "razón de la actualización"
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
 
-#: builtin/tag.c:25
-msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-"        <tagname> [<head>]"
-msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-"        <tagname> [<head>]"
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "no hay revert en progreso"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ningún cherry-pick en progreso"
 
-#: builtin/tag.c:27
-msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "falló al escribir el commit"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "no hay nada que saltar"
 
-#: builtin/tag.c:28
+#, c-format
 msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-"        [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
 msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-"        [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
-
-#: builtin/tag.c:30
-msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
+"¿ya has hecho el commit?\n"
+"intenta \"git %s --continue\""
 
-#: builtin/tag.c:100
-#, c-format
-msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "tag '%s' no encontrado."
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "no se puede leer HEAD"
 
-#: builtin/tag.c:135
 #, c-format
-msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/tag.c:170
 #, c-format
 msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
 "\n"
-"Write a message for tag:\n"
-"  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
+"Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
 "\n"
-"Escribe un mensaje para la tag:\n"
-"  %s\n"
-"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "No se pudo fusionar %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Ejecutando: %s\n"
 
-#: builtin/tag.c:174
 #, c-format
 msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 "\n"
-"Write a message for tag:\n"
-"  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
-"want to.\n"
 msgstr ""
+"ejecución fallida: %s\n"
+"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 "\n"
-"Escribe un mensaje para la tag:\n"
-"  %s\n"
-"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
-"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
 
-#: builtin/tag.c:241
-msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "incapaz de firmar tag"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
 
-#: builtin/tag.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
-"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 "\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
 msgstr ""
-"Has creado un tag anidado. El objeto referido por el nuevo tag ya\n"
-"es un tag. Si quisiste hacer el tag al objeto que apunta, usa:\n"
+"ejecución exitosa: %s\n"
+"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
+"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 "\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
-
-#: builtin/tag.c:275
-msgid "bad object type."
-msgstr "tipo de objeto erróneo."
-
-#: builtin/tag.c:326
-msgid "no tag message?"
-msgstr "¿sin mensaje de tag?"
 
-#: builtin/tag.c:333
 #, c-format
-msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
-
-#: builtin/tag.c:444
-msgid "list tag names"
-msgstr "listar nombres de tags"
-
-#: builtin/tag.c:446
-msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
-
-#: builtin/tag.c:448
-msgid "delete tags"
-msgstr "eliminar tags"
-
-#: builtin/tag.c:449
-msgid "verify tags"
-msgstr "verificar tags"
-
-#: builtin/tag.c:451
-msgid "Tag creation options"
-msgstr "Opciones de creación de tags"
-
-#: builtin/tag.c:453
-msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'"
 
-#: builtin/tag.c:455
-msgid "tag message"
-msgstr "mensaje de tag"
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "escribiendo commit raíz falso"
 
-#: builtin/tag.c:457
-msgid "force edit of tag message"
-msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "escribiendo squash-onto"
 
-#: builtin/tag.c:458
-msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver '%s'"
 
-#: builtin/tag.c:461
-msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
 
-#: builtin/tag.c:462
-msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "remplazar tag si existe"
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar '%.*s'"
 
-#: builtin/tag.c:463 builtin/update-ref.c:511
-msgid "create a reflog"
-msgstr "crear un reflog"
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nada para fusionar: '%.*s'"
 
-#: builtin/tag.c:465
-msgid "Tag listing options"
-msgstr "Opciones de listado de tag"
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]"
 
-#: builtin/tag.c:466
-msgid "show tag list in columns"
-msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
 
-#: builtin/tag.c:467 builtin/tag.c:469
-msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "mostrar solo tags que contengan el commit"
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'"
 
-#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
-msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr "mostrar solo tags que no contengan el commit"
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
 
-#: builtin/tag.c:471
-msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "solo imprimir las tags que estén fusionadas"
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "No se puede ejecutar autostash"
 
-#: builtin/tag.c:472
-msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas"
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
 
-#: builtin/tag.c:476
-msgid "print only tags of the object"
-msgstr "solo imprimir tags del objeto"
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
 
-#: builtin/tag.c:525
-msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--column y -n son incompatibles"
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Autostash creado: %s\n"
 
-#: builtin/tag.c:546
-msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "no se pudo reset --hard"
 
-#: builtin/tag.c:548
-msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autostash aplicado.\n"
 
-#: builtin/tag.c:550
-msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "no se puede guardar %s"
 
-#: builtin/tag.c:552
-msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
+"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
+"momento.\n"
 
-#: builtin/tag.c:554
-msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista"
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos."
 
-#: builtin/tag.c:568
-msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "solo se permite una de las opciones, -m o -F."
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash."
 
-#: builtin/tag.c:593
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "no se pudo desacoplar HEAD"
 
-#: builtin/tag.c:598
 #, c-format
-msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "el tag '%s' ya existe"
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Detenido en HEAD\n"
 
-#: builtin/tag.c:629
 #, c-format
-msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
-
-#: builtin/unpack-objects.c:504
-msgid "Unpacking objects"
-msgstr "Desempaquetando objetos"
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Detenido en %s\n"
 
-#: builtin/update-index.c:84
 #, c-format
-msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "falló al crear directorio %s"
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+"    %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+"    git rebase --edit-todo\n"
+"    git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
+"\n"
+"    %.*s\n"
+"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
+"edita la lista de \"todo\" primero:\n"
+"\n"
+"    git rebase --edit-todo\n"
+"    git rebase --continue\n"
 
-#: builtin/update-index.c:106
 #, c-format
-msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s"
 
-#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
 #, c-format
-msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "falló al eliminar directorio %s"
+msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
+msgstr "Detenido en %s...  %.*s\n"
 
-#: builtin/update-index.c:138
 #, c-format
-msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Probando mtime en '%s' "
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "comando desconocido %d"
 
-#: builtin/update-index.c:152
-msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
-msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "no se pudo leer orig-head"
 
-#: builtin/update-index.c:165
-msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
-msgstr ""
-"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "no se pudo leer 'onto'"
 
-#: builtin/update-index.c:178
-msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s"
 
-#: builtin/update-index.c:189
-msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
-msgstr ""
-"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
-"subdirectorio"
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n"
 
-#: builtin/update-index.c:200
-msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
 
-#: builtin/update-index.c:213
-msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
-msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "no se puede enmendar un commit no existente"
 
-#: builtin/update-index.c:220
-msgid " OK"
-msgstr " OK"
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "archivo inválido: '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:589
-msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenido inválido: '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:974
-msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
-"continuar refresh (refrescamiento) incluso cuando el índice necesita "
-"actualización"
+"\n"
+"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
+"un commit con estos\n"
+"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
 
-#: builtin/update-index.c:977
-msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "refresh: ignora submódulos"
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:980
-msgid "do not ignore new files"
-msgstr "no ignorar archivos nuevos"
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: builtin/update-index.c:982
-msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y viceversa"
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
 
-#: builtin/update-index.c:984
-msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "avisar de archivos faltando del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
 
-#: builtin/update-index.c:986
-msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisión errónea"
 
-#: builtin/update-index.c:989
-msgid "refresh stat information"
-msgstr "refrescar información de estado"
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
 
-#: builtin/update-index.c:993
-msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente"
 
-#: builtin/update-index.c:997
-msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados"
 
-#: builtin/update-index.c:998
-msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opciones desconocidas"
 
-#: builtin/update-index.c:1008
-msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: error al preparar revisiones"
 
-#: builtin/update-index.c:1011
-msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nada que hacer"
 
-#: builtin/update-index.c:1014
-msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios"
 
-#: builtin/update-index.c:1017
-msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "limpiar bit skip-worktree"
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "este script ya fue reorganizado."
 
-#: builtin/update-index.c:1020
-msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "no tocar entradas index-only"
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:1022
-msgid "add to index only; do not add content to object database"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
-"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
+"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
+"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
+"localmente."
 
-#: builtin/update-index.c:1024
-msgid "remove named paths even if present in worktree"
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
 msgstr ""
-"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
+"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
+"trabajo.\n"
+"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
+"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
 
-#: builtin/update-index.c:1026
-msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos"
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
 
-#: builtin/update-index.c:1028
-msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr "leer la lista de rutas que actualizar desde standard input"
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
+"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
+"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
 
-#: builtin/update-index.c:1032
-msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
+"inválida"
 
-#: builtin/update-index.c:1036
-msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d"
 
-#: builtin/update-index.c:1040
-msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr "solo actualizar entradas que difieran de HEAD"
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
+msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:"
 
-#: builtin/update-index.c:1044
-msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:"
+msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:"
 
-#: builtin/update-index.c:1047
-msgid "report actions to standard output"
-msgstr "reportar acciones por standard output"
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "error al abrir '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:1049
-msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos guardados sin resolución"
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:1053
-msgid "write index in this format"
-msgstr "escribir índice en este formato"
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
 
-#: builtin/update-index.c:1055
-msgid "enable or disable split index"
-msgstr "activar o desactivar índice dividido"
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "formato gitfile inválido: %s"
 
-#: builtin/update-index.c:1057
-msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
 
-#: builtin/update-index.c:1059
-msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "no es un repositorio git: %s"
 
-#: builtin/update-index.c:1061
-msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' demasiado grande"
 
-#: builtin/update-index.c:1063
-msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:1065
-msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:1067
-msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "no se puede volver a cwd"
 
-#: builtin/update-index.c:1070
-msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "limpiar el bit de validación fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
 
-#: builtin/update-index.c:1173
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
-"enable split index"
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
 msgstr ""
-"core.splitIndex está configurado en false; quítalo o cámbialo, si realmente "
-"quieres habilitar el índice partido"
+"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
 
-#: builtin/update-index.c:1182
+#, c-format
 msgid ""
-"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
-"disable split index"
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
-"core.splitIndex está configurado en true; quítalo o cámbialo, si realmente "
-"quieres deshabilitar el índice partido"
+"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n"
+"Parando a la frontera del sistema de archivos "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
 
-#: builtin/update-index.c:1194
+#, c-format
 msgid ""
-"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
-"to disable the untracked cache"
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
 msgstr ""
-"core.untrackedCache está configurado en true; quítalo o cámbialo, si "
-"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
-
-#: builtin/update-index.c:1198
-msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
 
-#: builtin/update-index.c:1206
+#, c-format
 msgid ""
-"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
-"to enable the untracked cache"
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
-"core.untrackedCache está configurado en false; quítalo o cámbialo, si "
-"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
+"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "falló fork"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "falló setsid"
 
-#: builtin/update-index.c:1210
 #, c-format
-msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escaso (%08x)"
 
-#: builtin/update-index.c:1218
-msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
-"fsmonitor"
+#, fuzzy
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "no se puede leer el índice"
 
-#: builtin/update-index.c:1222
-msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr "fsmonitor activado"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
 
-#: builtin/update-index.c:1225
-msgid ""
-"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor está configurado; quítalo si realmente quieres deshabilitar "
-"el fsmonitor"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
 
-#: builtin/update-index.c:1229
-msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr "fsmonitor desactivado"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
 
-#: builtin/update-ref.c:10
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
 
-#: builtin/update-ref.c:11
-msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
-msgstr ""
-"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
-"anterior>]"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
 
-#: builtin/update-ref.c:12
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
 
-#: builtin/update-ref.c:506
-msgid "delete the reference"
-msgstr "eliminar la referencia"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: builtin/update-ref.c:508
-msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr "actualizar <refname> no la a que apunta"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u bytes/s"
+msgstr[1] "%u bytes/s"
 
-#: builtin/update-ref.c:509
-msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "no se pudo editar '%s'"
 
-#: builtin/update-ref.c:510
-msgid "read updates from stdin"
-msgstr "leer actualizaciones de stdin"
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s"
 
-#: builtin/update-server-info.c:7
-msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr "git update-server-info [--force]"
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
 
-#: builtin/update-server-info.c:15
-msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "actualizar los archivos info desde cero"
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de "
+"comando: %s"
 
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
 
-#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
-msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr "salir después de un solo intercambio petición/respuesta"
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los "
+"conflictos de fusión"
 
-#: builtin/upload-pack.c:26
-msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
-msgstr "servir los info/refs para git-http-backend"
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
 
-#: builtin/upload-pack.c:29
-msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr "no probar <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules"
 
-#: builtin/upload-pack.c:31
-msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
 
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
 
-#: builtin/verify-commit.c:68
-msgid "print commit contents"
-msgstr "imprimir contenido del commit"
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
 
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
-msgid "print raw gpg status output"
-msgstr "mostrar la salida de status gpg en formato raw"
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s"
 
-#: builtin/verify-pack.c:59
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo "
+"llamado igual. Saltándolo."
 
-#: builtin/verify-pack.c:70
-msgid "verbose"
-msgstr "verboso"
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
 
-#: builtin/verify-pack.c:72
-msgid "show statistics only"
-msgstr "solo mostrar estadísticas"
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en "
+"el submódulo %s"
 
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "proceso para submódulo '%s' falló"
 
-#: builtin/verify-tag.c:36
-msgid "print tag contents"
-msgstr "imprimir contenido del tag"
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Empujando submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "No es posible empujar el submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/worktree.c:20
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
 
-#: builtin/worktree.c:21
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
 
-#: builtin/worktree.c:24
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errores durante el fetch del submódulo:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/worktree.c:25
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <ruta>"
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
 
-#: builtin/worktree.c:75
 #, c-format
-msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr "Eliminando %s/%s: %s"
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s"
 
-#: builtin/worktree.c:148
-msgid "report pruned working trees"
-msgstr "reportar árboles de trabajo recortados"
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s"
 
-#: builtin/worktree.c:150
-msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:220
 #, c-format
-msgid "'%s' already exists"
-msgstr "'%s' ya existe"
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:229
 #, c-format
-msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'"
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:234
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
-"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
-msgstr ""
-"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero bloqueado;\n"
-"usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para "
-"limpiar"
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'"
 
-#: builtin/worktree.c:236
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
-"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr ""
-"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n"
-"usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar"
+"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
+"soportado"
 
-#: builtin/worktree.c:287
 #, c-format
-msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
-
-#: builtin/worktree.c:309
-msgid "initializing"
-msgstr "inicializando"
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:421 builtin/worktree.c:427
 #, c-format
-msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente"
 
-#: builtin/worktree.c:423
 #, c-format
-msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
+"'%s' hacia\n"
+"'%s'\n"
 
-#: builtin/worktree.c:432
-#, c-format
-msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
 
-#: builtin/worktree.c:438
 #, c-format
-msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado"
 
-#: builtin/worktree.c:483
-msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
-msgstr ""
-"hacer checkout a <rama> incluso si ya hay checkout de ella en otro árbol de "
-"trabajo"
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "falló al hacer lstat '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:486
-msgid "create a new branch"
-msgstr "crear una nueva rama"
+msgid "unhandled options"
+msgstr "opciones no manejadas"
 
-#: builtin/worktree.c:488
-msgid "create or reset a branch"
-msgstr "crear o restablecer una rama"
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "error al preparar revisiones"
 
-#: builtin/worktree.c:490
-msgid "populate the new working tree"
-msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable"
 
-#: builtin/worktree.c:491
-msgid "keep the new working tree locked"
-msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables"
 
-#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:730
-msgid "reason for locking"
-msgstr "razón para bloquear"
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]"
 
-#: builtin/worktree.c:496
-msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
 
-#: builtin/worktree.c:499
-msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
+msgid "test-helper simple-ipc is-active    [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active  [<nombre>] [<opciones>]"
 
-#: builtin/worktree.c:507
-msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas"
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon   [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon   [<nombre>] [<hilos>]"
 
-#: builtin/worktree.c:509
-msgid "--reason requires --lock"
-msgstr "--reason requiere --lock"
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]"
 
-#: builtin/worktree.c:513
-msgid "added with --lock"
-msgstr "agregado con --lock"
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon  [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon  [<nombre>] [<espera-maxima>]"
 
-#: builtin/worktree.c:575
-msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
+msgid "test-helper simple-ipc send         [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send         [<nombre>] [<token>]"
 
-#: builtin/worktree.c:692
-msgid "show extended annotations and reasons, if available"
-msgstr "mostrar anotaciones ampliadas y motivos, si están disponibles"
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes    [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes    [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]"
 
-#: builtin/worktree.c:694
-msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple     [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
 msgstr ""
-"agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>"
+"test-helper simple-ipc multiple     [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] "
+"[<tamaño de batch>]"
 
-#: builtin/worktree.c:703
-msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
-msgstr "--verbose and --porcelain son mutuamente exclusivas"
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix"
 
-#: builtin/worktree.c:742 builtin/worktree.c:775 builtin/worktree.c:849
-#: builtin/worktree.c:973
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nombre de named-pipe"
 
-#: builtin/worktree.c:744 builtin/worktree.c:777
-msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor"
 
-#: builtin/worktree.c:749
-#, c-format
-msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
 
-#: builtin/worktree.c:751
-#, c-format
-msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "'%s' ya está bloqueado"
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de bytes"
 
-#: builtin/worktree.c:779
-#, c-format
-msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "'%s' no está bloqueado"
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "número de peticiones por hilo"
 
-#: builtin/worktree.c:820
-msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
-msgstr ""
-"árboles de trabajo conteniendo submódulos no pueden ser movidos o eliminados"
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
 
-#: builtin/worktree.c:828
-msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
-msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
+msgid "ballast character"
+msgstr "carácter lastre"
 
-#: builtin/worktree.c:851 builtin/worktree.c:975
-#, c-format
-msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
+msgid "token"
+msgstr "token"
 
-#: builtin/worktree.c:856
-#, c-format
-msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "token de comando para enviar al servidor"
 
-#: builtin/worktree.c:869
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n"
-"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
-
-#: builtin/worktree.c:871
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree;\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n"
-"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
 
-#: builtin/worktree.c:874
 #, c-format
-msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:879
 #, c-format
-msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
 
-#: builtin/worktree.c:925
 #, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:929
 #, c-format
-msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
-msgstr ""
-"'%s' contiene archivos modificados o no rastreados, usa --force para borrarlo"
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "no se pudo hacer stat en %s"
 
-#: builtin/worktree.c:934
 #, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
-
-#: builtin/worktree.c:957
-msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"forzar eliminación incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
 
-#: builtin/worktree.c:980
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
-"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
 
-#: builtin/worktree.c:982
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree;\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n"
-"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
 
-#: builtin/worktree.c:985
 #, c-format
-msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s"
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
 
-#: builtin/worktree.c:1009
-#, c-format
-msgid "repair: %s: %s"
-msgstr "reparar: %s: %s"
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "escritura total al helper remoto falló"
 
-#: builtin/worktree.c:1012
 #, c-format
-msgid "error: %s: %s"
-msgstr "error: %s: %s"
-
-#: builtin/write-tree.c:15
-msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
-
-#: builtin/write-tree.c:28
-msgid "<prefix>/"
-msgstr "<prefijo>/"
-
-#: builtin/write-tree.c:29
-msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
-
-#: builtin/write-tree.c:31
-msgid "only useful for debugging"
-msgstr "solo útil para depurar"
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'"
 
-#: git.c:28
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-"           <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
-"            [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
-"path]\n"
-"            [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-"            [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
-"            [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n"
-"            <comando> [<args>]"
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper"
 
-#: git.c:36
+#, c-format
 msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
 msgstr ""
-"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
-"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
-"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n"
-"Mira 'git help git' para una vista general del sistema."
+"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente "
+"necesita una nueva versión de Git"
 
-#: git.c:188
-#, c-format
-msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n"
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec"
 
-#: git.c:202
 #, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'"
 
-#: git.c:216
 #, c-format
-msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n"
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s también bloqueó %s"
 
-#: git.c:230
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "no se pudo ejecutar fast-import"
 
-#: git.c:252
-#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c espera un string de configuración\n"
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "error al ejecutar fast-import"
 
-#: git.c:260
 #, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n"
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "no se pudo leer la referencia %s"
 
-#: git.c:300
 #, c-format
-msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s"
 
-#: git.c:326
-#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "opción %s desconocida\n"
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo"
 
-#: git.c:375
-#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'"
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "ruta de servicio remoto inválida"
 
-#: git.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n"
-"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto"
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operación no soportada por protocolo"
 
-#: git.c:391
 #, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "alias vacío para %s"
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "no se puede conectar al subservicio %s"
 
-#: git.c:394
-#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "alias recursivo: %s"
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2"
 
-#: git.c:476
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "error de escritura en standard output"
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'"
 
-#: git.c:478
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "error desconocido de escritura en standard output"
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'"
 
-#: git.c:480
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "cierre falló en standard output"
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "helper reportó estado inesperado de %s"
 
-#: git.c:832
 #, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s"
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "helper %s no soporta dry-run"
 
-#: git.c:882
 #, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "no se puede manejar %s como un builtin"
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "helper %s no soporta --signed"
 
-#: git.c:895
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"uso: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked"
 
-#: git.c:915
 #, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "helper %s no soporta --atomic"
 
-#: git.c:927
 #, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "helper %s no soporta --%s"
 
-#: http-fetch.c:118
 #, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')"
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "helper %s no soporta 'push-option'"
 
-#: http-fetch.c:128
-msgid "not a git repository"
-msgstr "no es un repositorio git"
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "el remote-helper no soporta empujar; se necesita refspec"
 
-#: http-fetch.c:134
-msgid "--packfile requires --index-pack-args"
-msgstr "--packfile requiere --index-pack-args"
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "helper %s no soporta 'force'"
 
-#: http-fetch.c:143
-msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
-msgstr "--index-pack-args solo se puede usar con --packfile"
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "no se pudo ejecutar fast-export"
 
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
-msgid "unhandled options"
-msgstr "opciones no manejadas"
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "error al ejecutar fast-export"
 
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "error al preparar revisiones"
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n"
+"Tal vez deberías especificar un branch.\n"
 
-#: t/helper/test-reach.c:154
 #, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable"
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "formato de objeto no soportado '%s'"
 
-#: t/helper/test-reach.c:164
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables"
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s"
 
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) falló"
 
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) falló"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
-msgid "test-helper simple-ipc is-active    [<name>] [<options>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc is-active  [<nombre>] [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "hilo %s falló"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
-msgid "test-helper simple-ipc run-daemon   [<name>] [<threads>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon   [<nombre>] [<hilos>]"
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "hilo %s falló al unirse: %s"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
-msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]"
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
-msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon  [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon  [<nombre>] [<espera-maxima>]"
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "proceso %s falló al esperar"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
-msgid "test-helper simple-ipc send         [<name>] [<token>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc send         [<nombre>] [<token>]"
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "proceso %s falló"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
-msgid "test-helper simple-ipc sendbytes    [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc sendbytes    [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]"
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
-msgid ""
-"test-helper simple-ipc multiple     [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
-"[<batchsize>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc multiple     [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] "
-"[<tamaño de batch>]"
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
-msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix"
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "named-pipe name"
-msgstr "nombre de named-pipe"
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
-msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor"
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
-msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
-msgid "number of bytes"
-msgstr "número de bytes"
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "el servidor no soporta wait-for-done"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
-msgid "number of requests per thread"
-msgstr "número de peticiones por hilo"
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "byte"
-msgstr "byte"
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "ballast character"
-msgstr "carácter lastre"
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "token"
-msgstr "token"
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transporte '%s' no permitido"
 
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "command token to send to the server"
-msgstr "token de comando para enviar al servidor"
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync ya no es soportado"
 
-#: http.c:350
 #, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d"
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
+"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor intenta\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o cd a la ruta y usa\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para hacer un push al remoto.\n"
+"\n"
 
-#: http.c:371
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortando."
 
-#: http.c:380
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0"
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "falló al empujar todos los submódulos necesarios"
 
-#: http.c:812
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0"
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objeto de árbol demasiado corto"
 
-#: http.c:1016
-#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:"
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
 
-#: http.c:1023
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends "
-"SSL"
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
 
-#: http.c:1027
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado"
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "archivo de árbol demasiado corto"
 
-#: http.c:1876
 #, c-format
 msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-"  asked for: %s\n"
-"   redirect: %s"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
 msgstr ""
-"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
-"  preguntaba por: %s\n"
-"   redirección: %s"
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
+"checkout:\n"
+"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
+"de rama."
 
-#: remote-curl.c:183
 #, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"checkout:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:304
 #, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?"
-
-#: remote-curl.c:405
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
 msgstr ""
-"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush "
-"packet"
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
+"fusionar:\n"
+"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
 
-#: remote-curl.c:436
 #, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"merge:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:496
 #, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
+"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
 
-#: remote-curl.c:500
 #, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Autenticación falló para '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:504
 #, c-format
-msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s"
+"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
+"seguimiento en ellos:\n"
+"%s"
 
-#: remote-curl.c:508
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "no es posible acceder a '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
 
-#: remote-curl.c:514
 #, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "redirigiendo a %s"
-
-#: remote-curl.c:645
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF"
-
-#: remote-curl.c:657
-msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada"
-
-#: remote-curl.c:726
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
-"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer"
-
-#: remote-curl.c:755
-#, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s"
-
-#: remote-curl.c:757
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
 
-#: remote-curl.c:833
 #, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "RPC falló; %s"
-
-#: remote-curl.c:873
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "no se puede manejar pushes tan grandes"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:986
 #, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al fusionar:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
 
-#: remote-curl.c:990
 #, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados "
+"al fusionar:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:1040
 #, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al %s:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
 
-#: remote-curl.c:1042
 #, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando"
-
-#: remote-curl.c:1131
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales"
-
-#: remote-curl.c:1146
-msgid "fetch failed."
-msgstr "fetch falló."
-
-#: remote-curl.c:1192
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al ejecutar %s:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242
 #, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
 
-#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372
 #, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "http transport no soporta %s"
-
-#: remote-curl.c:1290
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "git-http-push falló"
-
-#: remote-curl.c:1478
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]"
-
-#: remote-curl.c:1510
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git"
-
-#: remote-curl.c:1517
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%s"
 
-#: remote-curl.c:1558
 #, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git"
-
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
-
-#: compat/compiler.h:38
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "no hay información disponible de libc\n"
-
-#: list-objects-filter-options.h:94
-msgid "args"
-msgstr "args"
-
-#: list-objects-filter-options.h:95
-msgid "object filtering"
-msgstr "filtrado de objeto"
-
-#: parse-options.h:183
-msgid "expiry-date"
-msgstr "fecha de caducidad"
-
-#: parse-options.h:197
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
-
-#: parse-options.h:309
-msgid "be more verbose"
-msgstr "ser más verboso"
-
-#: parse-options.h:311
-msgid "be more quiet"
-msgstr "ser más callado"
-
-#: parse-options.h:317
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos"
-
-#: parse-options.h:336
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
-
-#: parse-options.h:337
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "leer pathspec de archivo"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al fusionar:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
 
-#: parse-options.h:338
+#, c-format
 msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
-"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter "
-"NUL"
-
-#: ref-filter.h:101
-msgid "key"
-msgstr "clave"
-
-#: ref-filter.h:101
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al fusionar:\n"
+"%%s"
 
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
-"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
-"posible"
-
-#: command-list.h:50
-msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "Agregar contenido de archivos al índice"
-
-#: command-list.h:51
-msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox"
-
-#: command-list.h:52
-msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit"
-
-#: command-list.h:53
-msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o al índice"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al %s:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
 
-#: command-list.h:54
-msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados por %s:\n"
+"%%s"
 
-#: command-list.h:55
-msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr "Crear una crónica de archivos de un árbol nombrado"
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
+msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'.  No se pueden unir."
 
-#: command-list.h:56
-msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr "Usar la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar el submódulo:\n"
+"%s"
 
-#: command-list.h:57
-msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo"
+"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los "
+"patrones sparse:\n"
+"%s"
 
-#: command-list.h:58
-msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Listar, crear, o borrar ramas"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones "
+"sparse:\n"
+"%s"
 
-#: command-list.h:59
-msgid "Collect information for user to file a bug report"
-msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a "
+"pesar de los patrones sparse:\n"
+"%s"
 
-#: command-list.h:60
-msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr "Mover objetos y referencias por crónica"
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abortando\n"
 
-#: command-list.h:61
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
 msgstr ""
-"Proveer contenido o información de tipo y tamaño de los objetos de "
-"repositorio"
-
-#: command-list.h:62
-msgid "Display gitattributes information"
-msgstr "Mostrar información de gitattributes"
+"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
 
-#: command-list.h:63
-msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr "Debug a gitignore / archivos de exclusión"
+msgid "Updating files"
+msgstr "Actualizando archivos"
 
-#: command-list.h:64
-msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
 msgstr ""
-"Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo electrónico de contactos"
+"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n"
+"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n"
+"colisionando está en el árbol de trabajo:\n"
 
-#: command-list.h:65
-msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "Cambiar de rama o restaura archivos del árbol de trabajo"
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Actualizando flags del índice"
 
-#: command-list.h:66
-msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s"
 
-#: command-list.h:67
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado"
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "se espera flush tras argumentos fetch"
 
-#: command-list.h:68
-msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr "Encontrar commits que falten aplicar en upstream"
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
 
-#: command-list.h:69
-msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr "Aplicar los cambios introducidos por algunos commits existentes"
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape %XX inválida"
 
-#: command-list.h:70
-msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr "Opción gráfica a git-commit"
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
 
-#: command-list.h:71
-msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "Quitar archivos no rastreados del árbol de trabajo"
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto"
 
-#: command-list.h:72
-msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "Clonar un repositorio dentro de un nuevo directorio"
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
 
-#: command-list.h:73
-msgid "Display data in columns"
-msgstr "Mostrar data en columnas"
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de puerto inválido"
 
-#: command-list.h:74
-msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Grabar los cambios al repositorio"
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
 
-#: command-list.h:75
-msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr "Escribir y verificar los archivos commit-graph de Git"
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Haciendo fetch a objetos"
 
-#: command-list.h:76
-msgid "Create a new commit object"
-msgstr "Crear un nuevo objeto commit"
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
 
-#: command-list.h:77
-msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr "Configurar repositorio u opciones globales"
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
+"trabajo"
 
-#: command-list.h:78
-msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
 
-#: command-list.h:79
-msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
 
-#: command-list.h:80
-msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente contraseñas en memoria"
+msgid "not a directory"
+msgstr "no es un directorio"
 
-#: command-list.h:81
-msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco"
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git no es un archivo"
 
-#: command-list.h:82
-msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr "Exportar un commit único a CVS checkout"
+msgid ".git file broken"
+msgstr "archivo .git roto"
 
-#: command-list.h:83
-msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr "Salvar tus datos de otro SCM que la gente adora odiar"
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "archivo .git incorrecto"
 
-#: command-list.h:84
-msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr "Un emulador de servidor de CVS para Git"
+msgid "not a valid path"
+msgstr "no es una ruta válida"
 
-#: command-list.h:85
-msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git"
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo"
 
-#: command-list.h:86
-msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
 msgstr ""
-"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
-"disponible"
+"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un "
+"repositorio"
 
-#: command-list.h:87
-msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto"
 
-#: command-list.h:88
-msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "Comparar archivos del árbol de trabajo y del índice"
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir ilegible"
 
-#: command-list.h:89
-msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr "Comparar un árbol con el árbol de trabajo o índice"
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrecto"
 
-#: command-list.h:90
-msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
-"Comparar el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos "
-"de árbol"
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "no en un directorio válido"
 
-#: command-list.h:91
-msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes"
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "archivo gitdir no existe"
 
-#: command-list.h:92
-msgid "Git data exporter"
-msgstr "Exportador de data Git"
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)"
 
-#: command-list.h:93
-msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos"
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "archivo gitdir inválido"
 
-#: command-list.h:94
-msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Descargar objetos y referencias de otro repositorio"
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente"
 
-#: command-list.h:95
-msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr "Descargar objetos faltantes de otro repositorio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
 
-#: command-list.h:96
-msgid "Rewrite branches"
-msgstr "Reescribir ramas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
 
-#: command-list.h:97
-msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr "Producir un mensaje de commit de fusión"
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig"
 
-#: command-list.h:98
-msgid "Output information on each ref"
-msgstr "Información de output en cada ref"
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'"
 
-#: command-list.h:99
-msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr "Ejecutar un comando de Git en una lista de repositorios"
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no se puede crear '%s'"
 
-#: command-list.h:100
-msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr "Preparar parches para ser enviados por e-mail"
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
 
-#: command-list.h:101
-msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr ""
-"Verificar la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "no es posible acceder '%s'"
 
-#: command-list.h:102
-msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr "Limpiar archivos innecesarios y optimiza el repositorio local"
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
 
-#: command-list.h:103
-msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr "Extraer el ID de commit de una crónica creada usando git-archive"
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Rutas no fusionadas:"
 
-#: command-list.h:104
-msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Imprimir las líneas que concuerden con el patrón"
+msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
 
-#: command-list.h:105
-msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git"
+#, c-format
+msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área "
+"de stage)"
 
-#: command-list.h:106
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Computar ID de objeto y, opcionalmente, crear un blob de un archivo"
+msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
 
-#: command-list.h:107
-msgid "Display help information about Git"
-msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git"
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
 
-#: command-list.h:108
-msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la "
+"resolución)"
 
-#: command-list.h:109
-msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr "Descargar de un repositorio Git remoto vía HTTP"
+msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
 
-#: command-list.h:110
-msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Empujar objetos por HTTP/DAV a otro repositorio"
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Cambios a ser confirmados:"
 
-#: command-list.h:111
-msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP"
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
 
-#: command-list.h:112
-msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr "Construir un archivo de índice para una crónica empaquetada existente"
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
 
-#: command-list.h:113
-msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crear un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
+"commit)"
 
-#: command-list.h:114
-msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr "Navegar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb"
+msgid ""
+"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
+"directorio de trabajo)"
 
-#: command-list.h:115
-msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit"
+msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+"  (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-"
+"módulos)"
 
-#: command-list.h:116
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "El navegador de repositorio Git"
+#, c-format
+msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
 
-#: command-list.h:117
-msgid "Show commit logs"
-msgstr "Mostrar los logs de los commits"
+msgid "both deleted:"
+msgstr "borrados por ambos:"
 
-#: command-list.h:118
-msgid "Show information about files in the index and the working tree"
-msgstr "Mostrar información sobre archivos en el índice y el árbol de trabajo"
+msgid "added by us:"
+msgstr "agregados por nosotros:"
 
-#: command-list.h:119
-msgid "List references in a remote repository"
-msgstr "Listar referencias en un repositorio remoto"
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "borrados por ellos:"
 
-#: command-list.h:120
-msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr "Listar los contenidos de un objeto árbol"
+msgid "added by them:"
+msgstr "agregados por ellos:"
 
-#: command-list.h:121
-msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail"
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "borrados por nosotros:"
 
-#: command-list.h:122
-msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX"
+msgid "both added:"
+msgstr "agregados por ambos:"
 
-#: command-list.h:123
-msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr "Ejecutar tareas para optimizar los datos del repositorio de Git"
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificados por ambos:"
 
-#: command-list.h:124
-msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr "Juntar dos o más historiales de desarrollo juntos"
+msgid "new file:"
+msgstr "nuevos archivos:"
 
-#: command-list.h:125
-msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr "Encontrar ancestros tan buenos como posible para una fusión"
+msgid "copied:"
+msgstr "copiados:"
 
-#: command-list.h:126
-msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr "Ejecutar una fusión de tres vías en un archivo"
+msgid "deleted:"
+msgstr "borrados:"
 
-#: command-list.h:127
-msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten"
+msgid "modified:"
+msgstr "modificados:"
 
-#: command-list.h:128
-msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
+msgid "renamed:"
+msgstr "renombrados:"
 
-#: command-list.h:129
-msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
-msgstr ""
-"Ejecutar las herramientas de fusión de resolución de conflictos para "
-"resolver conflictos de fusión"
+msgid "typechange:"
+msgstr "cambios de tipo:"
 
-#: command-list.h:130
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice"
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconocido:"
 
-#: command-list.h:131
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index"
+msgid "unmerged:"
+msgstr "sin fusión:"
 
-#: command-list.h:132
-msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr "Crear un objeto de etiqueta con validación adicional"
+msgid "new commits, "
+msgstr "nuevos commits, "
 
-#: command-list.h:133
-msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree"
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenido modificado, "
 
-#: command-list.h:134
-msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Mover o cambiar el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenido no rastreado, "
 
-#: command-list.h:135
-msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados"
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
+msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
 
-#: command-list.h:136
-msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Agregar o inspeccionar notas de objeto"
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:"
 
-#: command-list.h:137
-msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce"
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:"
 
-#: command-list.h:138
-msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr "Crear una crónica de objetos empaquetada"
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"No modifiques ni borres la línea de encima.\n"
+"Todo lo que esté por abajo será ignorado."
 
-#: command-list.h:139
-msgid "Find redundant pack files"
-msgstr "Encontrar archivos de paquete redundantes"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
+"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
 
-#: command-list.h:140
-msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr "Empaquetar heads y tags para un acceso eficiente al repositorio"
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
 
-#: command-list.h:141
-msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "Calcular ID único para un parche"
+msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr "  (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\""
 
-#: command-list.h:142
-msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
-"Limpiar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos"
+msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr "  (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
 
-#: command-list.h:143
-msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr "Quitar objetos extras que ya estén en archivos empaquetados"
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
 
-#: command-list.h:144
-msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Realizar un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
+msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr "  (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
 
-#: command-list.h:145
-msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Actualizar referencias remotas junto con sus objetos asociados"
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Estás en medio de una sesión am."
 
-#: command-list.h:146
-msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Aplicar un parche quilt en la rama actual"
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "El parche actual está vacío."
 
-#: command-list.h:147
-msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr "Comparar dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)"
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr "  (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\""
 
-#: command-list.h:148
-msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr "Leer información del árbol al índice"
+msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
 
-#: command-list.h:149
-msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr "Volver a aplicar commits en la punta de otra rama"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr "  (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
 
-#: command-list.h:150
-msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio"
+msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr "  (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
 
-#: command-list.h:151
-msgid "Manage reflog information"
-msgstr "Gestionar información de reflog"
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo no está presente."
 
-#: command-list.h:152
-msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Gestionar un conjunto de repositorios rastreados"
+msgid "No commands done."
+msgstr "No se realizaron los comandos."
 
-#: command-list.h:153
-msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
+msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
 
-#: command-list.h:154
-msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Crear, listar, borrar referencias para reemplazar objetos"
+#, c-format
+msgid "  (see more in file %s)"
+msgstr "  (ver más en el archivo %s)"
 
-#: command-list.h:155
-msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr "Generar un resumen de cambios pendientes"
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "No quedan más comandos."
 
-#: command-list.h:156
-msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
+msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
 
-#: command-list.h:157
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Reiniciar el HEAD actual a un estado específico"
+msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr "  (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
 
-#: command-list.h:158
-msgid "Restore working tree files"
-msgstr "Restaurar archivos del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s."
 
-#: command-list.h:159
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Reviertir algunos commits existentes"
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Estás aplicando un rebase."
 
-#: command-list.h:160
-msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr "Listar objetos commit en orden cronológico inverso"
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
 
-#: command-list.h:161
-msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros"
+msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
 
-#: command-list.h:162
-msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Borrar archivos del árbol de trabajo y del índice"
+msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr "  (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
 
-#: command-list.h:163
-msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr "Enviar una colección de parches como e-mails"
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
 
-#: command-list.h:164
-msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
+"'%s'."
 
-#: command-list.h:165
-msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git"
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
 
-#: command-list.h:166
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Resumir la salida de 'git log'"
+msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
+"continue\")"
 
-#: command-list.h:167
-msgid "Show various types of objects"
-msgstr "Mostrar varios tipos de objetos"
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre "
+"'%s'."
 
-#: command-list.h:168
-msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "Mostrar ramas y sus commits"
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
 
-#: command-list.h:169
-msgid "Show packed archive index"
-msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado"
+msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr "  (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
 
-#: command-list.h:170
-msgid "List references in a local repository"
-msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
+msgid ""
+"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
+"cambios)"
 
-#: command-list.h:171
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell"
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente."
 
-#: command-list.h:172
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git"
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
 
-#: command-list.h:173
-msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr "Inicializar y modificar el sparse-checkout"
+msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr "  (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: command-list.h:174
-msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio"
+msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr "  (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)"
 
-#: command-list.h:175
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging"
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+"  (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: command-list.h:176
-msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Mostrar el estado del árbol de trabajo"
+msgid "  (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)"
 
-#: command-list.h:177
-msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario"
+msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
 
-#: command-list.h:178
-msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr "Inicializar, actualizar o inspeccionar submódulos"
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Reversión en progreso actualmente."
 
-#: command-list.h:179
-msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git"
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
 
-#: command-list.h:180
-msgid "Switch branches"
-msgstr "Cambiar de branch"
+msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
 
-#: command-list.h:181
-msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr "Leer, modificar y borrar referencias simbólicas"
+msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr "  (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)"
 
-#: command-list.h:182
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr "Crear, listar, borrar o verificar un objeto de tag firmado con GPG"
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
 
-#: command-list.h:183
-msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr "Crear un archivo temporal con contenidos de un blob"
+msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)"
 
-#: command-list.h:184
-msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr "Desempaquetar objetos de una crónica empaquetada"
+msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr "  (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
 
-#: command-list.h:185
-msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Registrar contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice"
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
 
-#: command-list.h:186
-msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
-"Actualizar el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura"
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Estás aplicando un bisect."
 
-#: command-list.h:187
-msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
-"Actualizar el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores "
-"dumb"
+msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr "  (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
 
-#: command-list.h:188
-msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr "Enviar crónica de vuelta a git-archive"
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Estás en un sparse checkout."
 
-#: command-list.h:189
-msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack"
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes."
 
-#: command-list.h:190
-msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr "Mostrar una variable lógica de Git"
+msgid "On branch "
+msgstr "En la rama "
 
-#: command-list.h:191
-msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr "Verificar firma GPG de commits"
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre "
 
-#: command-list.h:192
-msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas"
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase en progreso; sobre "
 
-#: command-list.h:193
-msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas"
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD desacoplada en "
 
-#: command-list.h:194
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD desacoplada de "
 
-#: command-list.h:195
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce"
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
 
-#: command-list.h:196
-msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr "Gestionar múltiples árboles de trabajo"
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Confirmación inicial"
 
-#: command-list.h:197
-msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "Crear un objeto árbol del índice actual"
+msgid "No commits yet"
+msgstr "No hay commits todavía"
 
-#: command-list.h:198
-msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "Definir atributos por ruta"
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Archivos sin seguimiento"
 
-#: command-list.h:199
-msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git"
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Archivos ignorados"
 
-#: command-list.h:200
-msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores"
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
+"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
+"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')."
 
-#: command-list.h:201
-msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr "Proporcionar nombres de usuario y contraseñas a Git"
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s"
 
-#: command-list.h:202
-msgid "Git for CVS users"
-msgstr "Git para usuarios de CVS"
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
 
-#: command-list.h:203
-msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "Afinar la salida de diff"
+msgid "No changes"
+msgstr "Sin cambios"
 
-#: command-list.h:204
-msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git"
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
 
-#: command-list.h:205
-msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git"
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
+"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
 
-#: command-list.h:206
-msgid "A Git Glossary"
-msgstr "Un Glosario de Git"
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
+"presentes\n"
 
-#: command-list.h:207
-msgid "Hooks used by Git"
-msgstr "Hooks utilizados por Git"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
+"hacerles seguimiento)\n"
 
-#: command-list.h:208
-msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "Especificar de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nada para hacer commit\n"
 
-#: command-list.h:209
-msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
-"Mapear nombres de autor/ nombre de commiter y/o direcciones de correo "
-"electrónico"
+"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
 
-#: command-list.h:210
-msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "Definir las propiedades de submódulo"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n"
 
-#: command-list.h:211
-msgid "Git namespaces"
-msgstr "Namespaces de Git"
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "No hay commits todavía en "
 
-#: command-list.h:212
-msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos"
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (sin rama)"
 
-#: command-list.h:213
-msgid "Git Repository Layout"
-msgstr "Disposición del repositorio Git"
+msgid "different"
+msgstr "diferente"
 
-#: command-list.h:214
-msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "Especificar revisiones y rangos para Git"
+msgid "behind "
+msgstr "detrás "
 
-#: command-list.h:215
-msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr "Montar un repositorio dentro de otro"
+msgid "ahead "
+msgstr "adelante "
 
-#: command-list.h:216
-msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos"
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
 
-#: command-list.h:217
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Un tutorial de introducción a Git"
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
 
-#: command-list.h:218
-msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
 
-#: git-merge-octopus.sh:46
 msgid ""
 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
 "merge"
@@ -25679,124 +21282,79 @@ msgstr ""
 "Error: Tus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
 "la fusión"
 
-#: git-merge-octopus.sh:61
 msgid "Automated merge did not work."
 msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
 
-#: git-merge-octopus.sh:62
 msgid "Should not be doing an octopus."
 msgstr "No se debería hacer un pulpo."
 
-#: git-merge-octopus.sh:73
 #, sh-format
 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
 msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
 
-#: git-merge-octopus.sh:77
 #, sh-format
 msgid "Already up to date with $pretty_name"
 msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
 
-#: git-merge-octopus.sh:89
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
 msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
 
-#: git-merge-octopus.sh:97
 #, sh-format
 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
 msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
 
-#: git-merge-octopus.sh:102
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
 
-#: git-submodule.sh:401
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
-"'$displaypath'"
-
-#: git-submodule.sh:411
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
-
-#: git-submodule.sh:416
-#, sh-format
-msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
-msgstr ""
-"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta "
-"de submódulo '$sm_path'"
-
-#: git-submodule.sh:464
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'"
-
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
 msgid "usage: $dashless $USAGE"
 msgstr "uso: $dashless $USAGE"
 
-#: git-sh-setup.sh:191
 #, sh-format
 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 "No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
 
-#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
 #, sh-format
 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
 msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
 
-#: git-sh-setup.sh:221
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr ""
 "No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
 "stage."
 
-#: git-sh-setup.sh:224
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
 msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage."
 
-#: git-sh-setup.sh:235
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
 
-#: git-sh-setup.sh:237
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
 
-#: git-sh-setup.sh:357
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 msgstr ""
 "Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
 "trabajo."
 
-#: git-sh-setup.sh:362
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
 
 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
 #, perl-format
 msgid "%12s %12s %s"
 msgstr "%12s %12s %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:632
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
 msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1056
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
@@ -25804,7 +21362,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
 "inmediatamente para el área de stage."
 
-#: git-add--interactive.perl:1059
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
@@ -25812,7 +21369,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
 "inmediatamente para hacer stash."
 
-#: git-add--interactive.perl:1062
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
@@ -25820,8 +21376,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
 "inmediatamente para sacar del área de stage."
 
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
-#: git-add--interactive.perl:1080
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
@@ -25829,8 +21383,6 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n"
 "inmediatamente para aplicar."
 
-#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
@@ -25838,12 +21390,10 @@ msgstr ""
 "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n"
 "inmediatamente para descarte."
 
-#: git-add--interactive.perl:1114
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "falló al abrir el archivo de adición del fragmento para escritura: %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1121
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -25856,12 +21406,10 @@ msgstr ""
 "Para eliminar '%s' líneas, bórralas.\n"
 "Líneas comenzando con %s serán eliminadas.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1143
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "falló al abrir el archivo de edición del fragmento para lectura: %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1251
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -25876,7 +21424,6 @@ msgstr ""
 "d - no aplicar stage a este fragmento ni a ninguno de los posteriores en "
 "este archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1257
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -25891,7 +21438,6 @@ msgstr ""
 "d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el "
 "archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1263
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -25900,15 +21446,14 @@ msgid ""
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "y - sacar este fragmento del área de stage\n"
-"n - no sacar este fragmento del area de stage\n"
-"q - quit; no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los "
+"n - no sacar este fragmento del área de stage\n"
+"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los "
 "restantes\n"
-"a - sacar del area de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
+"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
 "archivo\n"
-"d - no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
+"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
 "en el archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1269
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -25922,7 +21467,6 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -25936,7 +21480,6 @@ msgstr ""
 "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1281
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -25950,7 +21493,6 @@ msgstr ""
 "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1287
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -25964,7 +21506,6 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1299
 msgid ""
 "y - apply this hunk to worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -25978,7 +21519,6 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo"
 
-#: git-add--interactive.perl:1314
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -26000,90 +21540,72 @@ msgstr ""
 "e - editar manualmente el fragmento actual\n"
 "? - imprimir ayuda\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1345
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1360
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1479
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar cambio de modo al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1480
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar eliminación al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1481
 #, perl-format
 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1482
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "¿Aplicar este fragmento al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1599
 msgid "No other hunks to goto\n"
 msgstr "No hay más fragmentos a que ir\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1617
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "Número inválido: '%s'\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1622
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
 msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1657
 msgid "No other hunks to search\n"
 msgstr "No hay más fragmentos para buscar\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1674
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1684
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "Sin hunk previo\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "Sin hunk siguiente\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1730
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
 msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1736
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "Cortar en %d fragmento.\n"
 msgstr[1] "Cortar en %d fragmentos.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1746
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
 msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1811
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -26101,59 +21623,45 @@ msgstr ""
 "patch         - seleccionar los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
 "diff          - mirar la diff entre HEAD y el índice\n"
 "add untracked - agregar contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
-"cambios del area de stage\n"
+"cambios del área de stage\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
-#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
-#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
-#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
 msgid "missing --"
 msgstr "falta --"
 
-#: git-add--interactive.perl:1866
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "modo --patch desconocido: %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "argumento inválido %s, se esperaba --"
 
-#: git-send-email.perl:129
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de minutos no entero\n"
 
-#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
 
-#: git-send-email.perl:214
 #, perl-format
 msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
 msgstr "fatal: comando '%s' murió con código de salida %d"
 
-#: git-send-email.perl:227
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "el editor se cerró inapropiadamente, abortando todo"
 
-#: git-send-email.perl:316
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr ""
 "'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
 
-#: git-send-email.perl:321
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
 
-#: git-send-email.perl:450
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
 
-#: git-send-email.perl:525
 msgid ""
 "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
 "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
@@ -26165,11 +21673,9 @@ msgstr ""
 "Establece sendemail.forbidSendmailVariables en false para deshabilitar esta "
 "verificación.\n"
 
-#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
 
-#: git-send-email.perl:533
 msgid ""
 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
 "configuration option)\n"
@@ -26177,37 +21683,30 @@ msgstr ""
 "`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (vía la línea de "
 "comando o por opción de configuración)\n"
 
-#: git-send-email.perl:546
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:577
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:617
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:619
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:621
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:626
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:711
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -26222,12 +21721,10 @@ msgstr ""
 "    * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
 "    * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
 
-#: git-send-email.perl:732
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:767
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
@@ -26237,17 +21734,14 @@ msgstr ""
 "¡No se especificaron parches!\n"
 "\n"
 
-#: git-send-email.perl:780
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "¿No hay línea de subject en %s?"
 
-#: git-send-email.perl:791
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:802
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -26261,27 +21755,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Limpia el contenido de body si no deseas mandar un resumen.\n"
 
-#: git-send-email.perl:826
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "Falló al abrir %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:843
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
 msgstr "Falló al abrir %s.final: %s"
 
-#: git-send-email.perl:886
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "Archivo de resumen está vacío, saltando al siguiente\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:935
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "¿Estás seguro de que deseas usar <%s> [y/N]? "
 
-#: git-send-email.perl:990
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
@@ -26289,11 +21778,9 @@ msgstr ""
 "Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 
-#: git-send-email.perl:995
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "¿Qué codificación de 8 bits se debería declarar [UTF-8]? "
 
-#: git-send-email.perl:1003
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
@@ -26306,22 +21793,18 @@ msgstr ""
 "tiene el asunto de template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si "
 "realmente lo deseas mandar.\n"
 
-#: git-send-email.perl:1022
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "¿A quién se deben mandar los correos (si alguien hay)?"
 
-#: git-send-email.perl:1040
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
 
-#: git-send-email.perl:1052
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr ""
 "¿Qué id de mensaje será usado como In-Reply-To en el primer email (si existe "
 "alguno)? "
 
-#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n"
@@ -26329,16 +21812,13 @@ msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n"
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1126
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "¿Qué hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]descartar|[e]ditar): "
 
-#: git-send-email.perl:1446
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe"
 
-#: git-send-email.perl:1529
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -26365,117 +21845,93 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1544
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "¿Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): "
 
-#: git-send-email.perl:1547
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "Se requiere una respuesta a ¿Mandar este email?"
 
-#: git-send-email.perl:1581
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "El servidor SMTP no está definido adecuadamente."
 
-#: git-send-email.perl:1628
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "¡El servidor no soporta STARTTLS! %s"
 
-#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "¡Falló STARTTLS! %s"
 
-#: git-send-email.perl:1646
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 "No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar --smtp-"
 "debug."
 
-#: git-send-email.perl:1664
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "Falló al enviar %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1667
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "Dry-Sent %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1667
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "Enviado %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1669
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1669
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "OK. Log dice:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1688
 msgid "Result: "
 msgstr "Resultado: "
 
-#: git-send-email.perl:1691
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "Resultado: OK\n"
 
-#: git-send-email.perl:1708
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
 
-#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1762
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1819
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1854
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1973
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
 
-#: git-send-email.perl:1980
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1984
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe a '%s'"
 
-#: git-send-email.perl:2014
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
 
-#: git-send-email.perl:2022
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "codificación de transferencia inválida"
 
-#: git-send-email.perl:2059
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid ""
-"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
 "%s\n"
 "warning: no patches were sent\n"
 msgstr ""
@@ -26483,12 +21939,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "peligro: no se mandaron parches\n"
 
-#: git-send-email.perl:2069 git-send-email.perl:2122 git-send-email.perl:2132
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:2072
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
@@ -26497,591 +21951,11 @@ msgstr ""
 "fatal: %s: %d es más grande que 998 caracteres\n"
 "peligro: no se mandaron parches\n"
 
-#: git-send-email.perl:2090
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2094
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "¿Realmente deseas mandar %s? [y|N]: "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
-#~ "index\n"
-#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes pathspecs no concuerdan con ninguna ruta elegible, pero "
-#~ "concuerdan\n"
-#~ "con entradas del índice fuera del checkout sparse actual:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deshabilitar o modificar las reglas de escasez si tienes intención de "
-#~ "actualizar dichas entradas."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "no es posible desempacar header %s con --allow-unknown-type"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "no es posible analizar header %s con --allow-unknown-type"
-
-#~ msgid "open /dev/null failed"
-#~ msgstr "falló al abrir /dev/null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-#~ "and commit the result with 'git commit'"
-#~ msgstr ""
-#~ "tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
-#~ "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n"
-#~ "y haz un commit del resultado con 'git commit'"
-
-#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
-#~ msgstr "falló al abrir /dev/null o hacer dup"
-
-#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
-#~ msgstr "intentando usar sparse-index sin modo cono"
-
-#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
-#~ msgstr "no es posible actualizar el cache del árbol, manteniendo full"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
-#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create archive file '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de crónica '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <buen_term> <mal_term> [<term>]"
-
-#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-#~ msgstr "--bisect-next-check requiere 2 o 3 argumentos"
-
-#, c-format
-#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo crear un archivo nuevo en '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-#~ msgstr "git commit-tree: falló al abrir '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
-#~ msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'"
-
-#~ msgid "cannot store pack file"
-#~ msgstr "no se puede guardar el archivo paquete"
-
-#~ msgid "cannot store index file"
-#~ msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
-
-#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
-#~ msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-#~ msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
-#~ msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'"
-
-#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-#~ msgstr "git rebase--interactive [<opciones>]"
-
-#~ msgid "rebase merge commits"
-#~ msgstr "rebasar commits de fusión"
-
-#~ msgid "keep original branch points of cousins"
-#~ msgstr "mantener puntas de bifurcación originales de los primos"
-
-#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-#~ msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup!"
-
-#~ msgid "sign commits"
-#~ msgstr "firmar commits"
-
-#~ msgid "continue rebase"
-#~ msgstr "continuar rebase"
-
-#~ msgid "skip commit"
-#~ msgstr "saltar commit"
-
-#~ msgid "edit the todo list"
-#~ msgstr "editar la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "show the current patch"
-#~ msgstr "mostrar el parche actual"
-
-#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "check the todo list"
-#~ msgstr "revisar la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
-#~ msgstr "reordenar líneas fixup/squash"
-
-#~ msgid "insert exec commands in todo list"
-#~ msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "onto"
-#~ msgstr "sobre"
-
-#~ msgid "restrict-revision"
-#~ msgstr "restrict-revision"
-
-#~ msgid "restrict revision"
-#~ msgstr "restringir revisión"
-
-#~ msgid "squash-onto"
-#~ msgstr "squash-onto"
-
-#~ msgid "squash onto"
-#~ msgstr "squash a"
-
-#~ msgid "the upstream commit"
-#~ msgstr "el commit de upstream"
-
-#~ msgid "head-name"
-#~ msgstr "head-name"
-
-#~ msgid "head name"
-#~ msgstr "nombre de head"
-
-#~ msgid "rebase strategy"
-#~ msgstr "estrategia de rebase"
-
-#~ msgid "strategy-opts"
-#~ msgstr "strategy-opts"
-
-#~ msgid "strategy options"
-#~ msgstr "opciones de estrategia"
-
-#~ msgid "switch-to"
-#~ msgstr "cambiar a"
-
-#~ msgid "the branch or commit to checkout"
-#~ msgstr "la rama o commit para hacer checkout"
-
-#~ msgid "onto-name"
-#~ msgstr "sobre-nombre"
-
-#~ msgid "onto name"
-#~ msgstr "sobre nombre"
-
-#~ msgid "cmd"
-#~ msgstr "cmd"
-
-#~ msgid "the command to run"
-#~ msgstr "el comando para ejecutar"
-
-#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-#~ msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges"
-
-#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-#~ msgstr "no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-#~ msgstr ""
-#~ "error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-"
-#~ "exec'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
-#~ "--name <name>"
-#~ msgstr ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <ruta> "
-#~ "--name <nombre>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to create file %s"
-#~ msgstr "falló al crear el archivo %s"
-
-#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-#~ msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref"
-
-#, c-format
-#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
-#~ msgstr "socket/pipe ya está en uso: '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not start server on: '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'"
-
-#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
-#~ msgstr "no se puede generar demonio en el background"
-
-#~ msgid "waitpid failed"
-#~ msgstr "falló waitpid"
-
-#~ msgid "daemon not online yet"
-#~ msgstr "demonio no está en línea todavía"
-
-#~ msgid "daemon failed to start"
-#~ msgstr "falló al iniciar demonio"
-
-#~ msgid "waitpid is confused"
-#~ msgstr "waitpid está confundido"
-
-#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
-#~ msgstr "demonio no se ha apagado todavía"
-
-#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-#~ msgstr "Restricción de protocolo no soportada con cURL < 7.19.4"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "running $command"
-#~ msgstr "ejecutando $command"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-#~ msgstr "'$sm_path' no tiene un commit checked out"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-#~ msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
-
-#~ msgid "Applied autostash."
-#~ msgstr "Autostash aplicado."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
-#~ msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
-#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar autostash resultó en conflictos.\n"
-#~ "Tus cambios están seguros en el stash.\n"
-#~ "Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
-#~ "momento.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-#~ msgstr "Rebasando ($new_count/$total)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
-#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log "
-#~ "message\n"
-#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
-#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-#~ ".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
-#~ ".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-#~ ".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ "p, pick <commit> = usar commit\n"
-#~ "r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n"
-#~ "e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n"
-#~ "s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n"
-#~ "f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
-#~ "este commit\n"
-#~ "x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un "
-#~ "shell\n"
-#~ "d, drop <commit> = eliminar commit\n"
-#~ "l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
-#~ "t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
-#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-#~ ".       crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
-#~ ".       fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
-#~ ".       de commit). Usa -c <commit> para reescribir el mensaje del "
-#~ "commit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
-#~ "abajo.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You can amend the commit now, with\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-#~ msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
-#~ msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
-
-#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-#~ msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "Avance rápido a $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-#~ msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-#~ msgstr "Rehusando ejecutar squash en fusión: $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
-#~ msgstr "Error al rehacer fusión $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not pick $sha1"
-#~ msgstr "No se pudo coger $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
-#~ msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-#~ msgstr "El mensaje del commit  #${n} será ignorado:"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is a combination of $count commit."
-#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-#~ msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
-#~ msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
-#~ msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
-
-#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
-#~ msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-#~ msgstr "No se pudo aplicar $sha1... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit "
-#~ "hook\n"
-#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-#~ "before\n"
-#~ "you are able to reword the commit."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... "
-#~ "$rest\n"
-#~ "Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-"
-#~ "commit\n"
-#~ "ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que debas resolver el "
-#~ "problema antes\n"
-#~ "de que seas capaz de reformular el commit."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-#~ msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-#~ msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Executing: $rest"
-#~ msgstr "Ejecutando: $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Execution failed: $rest"
-#~ msgstr "Ejecución fallida: $rest"
-
-#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-#~ msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can fix the problem, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Execution succeeded: $rest\n"
-#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
-#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "La ejecución tuvo éxito: $rest\n"
-#~ "Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n"
-#~ "Realiza un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecuta\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-#~ msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest"
-
-#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-#~ msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-#~ msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
-
-#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-#~ msgstr "No se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
-#~ "If these changes are meant to be\n"
-#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  git rebase --continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tienes cambios en el área de stage de tu árbol de trabajo.\n"
-#~ "Si estos cambios están destinados a\n"
-#~ "ser aplastados en el commit previo, ejecuta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecuta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "En ambos casos, cuando termines, continúa con:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  git rebase --continue\n"
-
-#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al tratar de encontrar la identidad del autor para remediar el "
-#~ "commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
-#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, "
-#~ "confírmalos\n"
-#~ "primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
-
-#~ msgid "Could not commit staged changes."
-#~ msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
-
-#~ msgid "Could not execute editor"
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar el editor"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
-#~ msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to"
-
-#~ msgid "No HEAD?"
-#~ msgstr "¿Sin HEAD?"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
-#~ msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente"
-
-#~ msgid "Could not mark as interactive"
-#~ msgstr "No se pudo marcar como interactivo"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-#~ msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)"
-#~ msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)"
-
-#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
-#~ msgstr "Ten en cuenta que los commits vacíos están comentados"
-
-#~ msgid "Could not init rewritten commits"
-#~ msgstr "No se pudo inicializar los commits reescritos"
-
-#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de "
-#~ "stage."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el "
-#~ "área de stage."
-
-#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
-#~ "commit."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no "
-#~ "están en un commit."
-
-#~ msgid "unable to write stateless separator packet"
-#~ msgstr "no es posible escribir un paquete separador sin estado (stateless)"
-
-#~ msgid "git merge --abort"
-#~ msgstr "git merge --abort"
-
-#~ msgid "git merge --continue"
-#~ msgstr "git merge --continue"
-
-#~ msgid "git stash clear"
-#~ msgstr "git stash clear"
-
-#~ msgid "remote server sent stateless separator"
-#~ msgstr "el servidor remoto envió un separador sin estado (stateless)"