msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-04 08:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-16 08:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:53-0500\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: add-interactive.c:380
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "¿Ahh (%s)?"
-#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3512
-#: sequencer.c:3979 sequencer.c:4141 builtin/rebase.c:1233
-#: builtin/rebase.c:1642
msgid "could not read index"
msgstr "no se pudo leer índice"
-#: add-interactive.c:588 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "binario"
-#: add-interactive.c:646 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: add-interactive.c:647 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "sin cambios"
-#: add-interactive.c:684 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: add-interactive.c:701 add-interactive.c:889
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "no se pudo poner en stage '%s'"
-#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3718
msgid "could not write index"
msgstr "no se pudo escribir índice"
-#: add-interactive.c:710 git-add--interactive.perl:626
#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
-#: add-interactive.c:728 git-add--interactive.perl:676
#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
-#: add-interactive.c:733 apply.c:4149 builtin/checkout.c:298
-#: builtin/reset.c:151
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
-#: add-interactive.c:763 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
-#: add-interactive.c:779
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "No se pudo analizar HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c:817 git-add--interactive.perl:629
#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
-#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
-#: add-interactive.c:872 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Agregar no rastreados"
-#: add-interactive.c:899 git-add--interactive.perl:623
#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
-#: add-interactive.c:929
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "ignorando lo no fusionado: %s"
-#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
-#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Sin cambios.\n"
-#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1379
msgid "Patch update"
msgstr "Actualización del parche"
-#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1792
msgid "Review diff"
msgstr "Revisión de diff"
-#: add-interactive.c:1014
msgid "show paths with changes"
msgstr "mostrar rutas con cambios"
-#: add-interactive.c:1016
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "agregar estado del árbol de trabajo al conjunto de cambios en stage"
-#: add-interactive.c:1018
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "revertir conjunto de cambios en stage a la versión de HEAD"
-#: add-interactive.c:1020
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "elegir fragmentos y actualizar de forma selectiva"
-#: add-interactive.c:1022
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "ver diff entre HEAD e index"
-#: add-interactive.c:1024
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr ""
"agregar contenidos de archivos sin rastrear al conjunto de cambios de stage"
-#: add-interactive.c:1032 add-interactive.c:1081
msgid "Prompt help:"
msgstr "Mostrar ayuda:"
-#: add-interactive.c:1034
msgid "select a single item"
msgstr "seleccionar un único objeto"
-#: add-interactive.c:1036
msgid "select a range of items"
msgstr "seleccionar un rango de objetos"
-#: add-interactive.c:1038
msgid "select multiple ranges"
msgstr "seleccionar múltiples rangos"
-#: add-interactive.c:1040 add-interactive.c:1085
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "seleccionar objeto basado en prefijo único"
-#: add-interactive.c:1042
msgid "unselect specified items"
msgstr "quitar objetos especificados"
-#: add-interactive.c:1044
msgid "choose all items"
msgstr "escoger todos los objetos"
-#: add-interactive.c:1046
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(vacío) finalizar selección"
-#: add-interactive.c:1083
msgid "select a numbered item"
msgstr "seleccionar un objeto numerado"
-#: add-interactive.c:1087
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(vacío) no seleccionar nada"
-#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Comandos ***"
-#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
msgid "What now"
msgstr "Ahora qué"
-#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
-msgstr "rastreado"
+msgstr "en stage"
-#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
-msgstr "no rastreado"
-
-#: add-interactive.c:1148 apply.c:5016 apply.c:5019 builtin/am.c:2311
-#: builtin/am.c:2314 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
-#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:190
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1857
-#: builtin/submodule--helper.c:1860 builtin/submodule--helper.c:2503
-#: builtin/submodule--helper.c:2506 builtin/submodule--helper.c:2573
-#: builtin/submodule--helper.c:2578 builtin/submodule--helper.c:2811
-#: git-add--interactive.perl:213
+msgstr "no en stage"
+
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: add-interactive.c:1155
msgid "could not refresh index"
msgstr "no se pudo refrescar el índice"
-#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adiós.\n"
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "¿Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar stage al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Agregar al stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar stage a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
"inmediatamente para el área de stage."
-#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"d - no aplicar stage a este fragmento o a ninguno de los posteriores en este "
"archivo\n"
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Hacer stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Hacer stash a la eliminación [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Agregar al stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Hacer stash a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
"inmediatamente para hacer stash."
-#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el "
"archivo\n"
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Quitar adición al stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Sacar este fragmento del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
"inmediatamente para sacar del área de stage."
-#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
-"n - no sacar este fragmento del area de stage\n"
-"q - quit; no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los "
+"y - sacar este hunk del área de stage\n"
+"n - no sacar este fragmento del área de stage\n"
+"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los "
"restantes\n"
-"a - sacar del area de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
+"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
"archivo\n"
-"d - no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
+"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
"en el archivo\n"
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar adición al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar este fragmento al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado "
"inmediatamente para aplicar."
-#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n"
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
-#: git-add--interactive.perl:1473
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
-#: git-add--interactive.perl:1474
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Descartar adición del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Descartar este fragmento del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado "
"inmediatamente para descarte."
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
"d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n"
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"¿Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Descartar adición del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"¿Descartar este fragmento del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
"d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo\n"
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar adición al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"¿Aplicar este fragmento al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
-#: add-patch.c:224
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
-#: add-patch.c:343
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
-#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
-#: add-patch.c:420
msgid "could not parse diff"
msgstr "no se puede analizar diff"
-#: add-patch.c:439
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "no se pudo analizar diff a colores"
-#: add-patch.c:453
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "falló al ejecutar '%s'"
-#: add-patch.c:612
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "salida de interactive.diffFilter no concuerda"
-#: add-patch.c:613
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
"Tu filtro tiene que mantener correspondencia de uno a uno\n"
"entre las líneas de entrada y salida."
-#: add-patch.c:791
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"se esperaba línea de contexto #%d en\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:806
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
"\tno acaba con:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "Modo de edición manual de hunk -- mira abajo para una guía rápida.\n"
-#: add-patch.c:1086
#, c-format
msgid ""
"---\n"
"Para eliminar '%c' líneas, bórrelas.\n"
"Líneas comenzando con %c serán eliminadas.\n"
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"entonces\n"
"la edición es abortada y el fragmento queda sin cambios.\n"
-#: add-patch.c:1133
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "no se puede analizar hunk header"
-#: add-patch.c:1178
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "falló 'git apply --cached'"
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"Tu hunk editado no aplica. ¿Editar nuevamente (¡decir \"no\" descarta!) [y/"
"n]? "
-#: add-patch.c:1290
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!"
-#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "¿Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? "
-#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Nada fue aplicado.\n"
-#: add-patch.c:1355
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"e - editar manualmente el fragmento actual\n"
"? - imprimir ayuda\n"
-#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
msgid "No previous hunk"
msgstr "No hay fragmento anterior"
-#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
msgid "No next hunk"
msgstr "No hay fragmento siguiente"
-#: add-patch.c:1538
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "No hay más fragmentos a que ir"
-#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "¿a qué fragmento ir (<enter> para ver más)? "
-#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk? "
msgstr "¿a qué fragmento ir? "
-#: add-patch.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Número inválido: '%s'"
-#: add-patch.c:1566
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Lo siento, solo %d fragmento disponible."
msgstr[1] "Lo siento, solo %d fragmentos disponibles."
-#: add-patch.c:1575
msgid "No other hunks to search"
msgstr "No hay más fragmentos para buscar"
-#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
msgid "search for regex? "
msgstr "¿buscar para regexp? "
-#: add-patch.c:1596
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s"
-#: add-patch.c:1613
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado"
-#: add-patch.c:1620
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo"
-#: add-patch.c:1624
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Cortar en %d fragmentos."
-#: add-patch.c:1628
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo"
-#: add-patch.c:1680
msgid "'git apply' failed"
msgstr "falló 'git apply'"
-#: advice.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Desactivar este mensaje con \"git config advice.%s false\""
-#: advice.c:94
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
-#: advice.c:178
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
-#: advice.c:180
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
-#: advice.c:182
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
-#: advice.c:184
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
-#: advice.c:186
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
-#: advice.c:188
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
-#: advice.c:196
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
-#: advice.c:204
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
-#: advice.c:209 builtin/merge.c:1379
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
-#: advice.c:211
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
-#: advice.c:212
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
-#: advice.c:217
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
-#: advice.c:227
#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
"fuera de su definición para sparse-checkout, por lo que no\n"
"se actualizarán en el índice:\n"
-#: advice.c:234
msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
"* Use la opción --sparse.\n"
"* Deshabilite o modifique las reglas de escasez."
-#: advice.c:242
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"false\n"
"\n"
-#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "cmdline termina en \\"
-#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "comillas incompletas"
-#: apply.c:70
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
-#: apply.c:86
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
-#: apply.c:136
-msgid "--reject and --3way cannot be used together."
-msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: apply.c:139
-msgid "--3way outside a repository"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
-#: apply.c:150
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index está fuera de un repositorio"
-
-#: apply.c:153
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
-
-#: apply.c:800
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
-#: apply.c:809
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s"
-#: apply.c:883
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr ""
"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
-#: apply.c:921
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la "
"línea %d"
-#: apply.c:927
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en la "
"línea %d"
-#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en la "
"línea %d"
-#: apply.c:933
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d"
-#: apply.c:962
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
-#: apply.c:1281
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
-#: apply.c:1371
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"los headers de git diff carecen de información del nombre del archivo cuando "
"se eliminan %d componentes principales de la ruta (línea %d)"
-#: apply.c:1384
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"la cabecera de git diff carece de información del nombre del archivo (línea "
"%d)"
-#: apply.c:1480
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
-#: apply.c:1549
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
-#: apply.c:1752
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
-#: apply.c:1754
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
-#: apply.c:1788
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "parche corrupto en la línea %d"
-#: apply.c:1825
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
-#: apply.c:1827
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
-#: apply.c:1830
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado"
-#: apply.c:1978
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
-#: apply.c:2015
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
-#: apply.c:2177
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
-#: apply.c:2263
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
-#: apply.c:2267
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "no es posible abrir o leer %s"
-#: apply.c:2936
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'"
-#: apply.c:3057
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
-#: apply.c:3069
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
-#: apply.c:3075
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"mientras se buscaba:\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3097
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
-#: apply.c:3105
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el fragmento revertido a "
"'%s'"
-#: apply.c:3152
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
-#: apply.c:3163
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
"actuales."
-#: apply.c:3171
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
-#: apply.c:3189
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
-#: apply.c:3202
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
-#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (esperando %s, se "
"obtuvo %s)"
-#: apply.c:3230
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "el parche falló: %s:%ld"
-#: apply.c:3353
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:102 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:308
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "no se pudo leer %s"
-#: apply.c:3413
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
-#: apply.c:3442 apply.c:3709
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
-#: apply.c:3549 apply.c:3724
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existe en el índice"
-#: apply.c:3558 apply.c:3732 apply.c:3976
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no concuerda con el índice"
-#: apply.c:3593
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"el repositorio carece del blob necesario para realizar un merge de tres vías."
-#: apply.c:3596
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "Realizando un merge de tres vías...\n"
-#: apply.c:3612 apply.c:3616
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
-#: apply.c:3628
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "Falló en realizar fusión de tres vías...\n"
-#: apply.c:3642
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
-#: apply.c:3647
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
-#: apply.c:3664
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "Retrocediendo a la aplicación...\n"
-#: apply.c:3676
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "parche de eliminación deja contenidos en el archivo"
-#: apply.c:3749
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipo incorrecto"
-#: apply.c:3751
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
-#: apply.c:3916 apply.c:3918 read-cache.c:876 read-cache.c:905
-#: read-cache.c:1368
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "ruta inválida '%s'"
-#: apply.c:3974
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ya existe en el índice"
-#: apply.c:3978
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
-#: apply.c:3998
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
-#: apply.c:4003
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
-#: apply.c:4023
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico"
-#: apply.c:4027
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el parche no aplica"
-#: apply.c:4042
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Revisando el parche %s..."
-#: apply.c:4134
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
-#: apply.c:4141
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
-#: apply.c:4144
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
-#: apply.c:4153
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
-#: apply.c:4163
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
-#: apply.c:4301
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no se puede eliminar %s del índice"
-#: apply.c:4335
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
-#: apply.c:4341
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "no es posible hacer stat en el archivo recién creado '%s'"
-#: apply.c:4349
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
-#: apply.c:4355 apply.c:4500
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
-#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2241
-#: builtin/gc.c:2276
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "falló escribir a '%s'"
-#: apply.c:4402
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "cerrando archivo '%s'"
-#: apply.c:4472
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
-#: apply.c:4570
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
-#: apply.c:4578
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
-#: apply.c:4581
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
-#: apply.c:4592
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
-#: apply.c:4600 builtin/fetch.c:998 builtin/fetch.c:1408
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
-#: apply.c:4614
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
-#: apply.c:4618
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Hunk #%d rechazado."
-#: apply.c:4747
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Parche '%s' saltado."
-#: apply.c:4755
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "input no reconocido"
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
-#: apply.c:4775
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es posible leer el archivo índice"
-#: apply.c:4932
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
-#: apply.c:4959
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d error de espacios en blanco silenciado"
msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco silenciados"
-#: apply.c:4965 apply.c:4980
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
-#: apply.c:4973
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[1] ""
"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
-#: apply.c:4989 builtin/add.c:707 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:429
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
-#: apply.c:5017
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
-#: apply.c:5020
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
-#: apply.c:5022 builtin/am.c:2320
msgid "num"
msgstr "num"
-#: apply.c:5023
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
-#: apply.c:5026
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
-#: apply.c:5028
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
-#: apply.c:5032
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostrar el número de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
-#: apply.c:5034
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
-#: apply.c:5036
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
-#: apply.c:5038
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "asegurar que el parche sea aplicable al índice actual"
-#: apply.c:5040
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`"
-#: apply.c:5042
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
-#: apply.c:5044
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "aceptar un parche que toque fuera del área de trabajo"
-#: apply.c:5047
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "también aplicar el parche (usar con --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:5049
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"intentar merge de tres vías, regresar al parche normal si el parche no aplica"
-#: apply.c:5051
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"construir un índice temporal basado en la información de índice incrustada"
-#: apply.c:5054 builtin/checkout-index.c:196
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
-#: apply.c:5056
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "asegurar que al menos <n> líneas del contexto concuerden"
-#: apply.c:5057 builtin/am.c:2296 builtin/am.c:2299
-#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
-#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960
-#: builtin/rebase.c:1051
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: apply.c:5058
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
"blanco"
-#: apply.c:5061 apply.c:5064
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
-#: apply.c:5067
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplicar el parche en reversa"
-#: apply.c:5069
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
-#: apply.c:5071
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
-#: apply.c:5073
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permitir solapamiento de hunks"
-#: apply.c:5074 builtin/add.c:372 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1483 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:788
-#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser verboso"
-
-#: apply.c:5076
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
"archivo"
-#: apply.c:5079
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del fragmento"
-#: apply.c:5081 builtin/am.c:2308
msgid "root"
msgstr "raíz"
-#: apply.c:5082
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "no se puede transmitir el blob %s"
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
-#: archive-tar.c:450
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
-#: archive-tar.c:453
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "incapaz de redirigir descriptor"
-#: archive-tar.c:460
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "filtro '%s' reportó un error"
-#: archive-zip.c:318
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "ruta no válida UTF-8: %s"
-#: archive-zip.c:322
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "ruta demasiada larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
-#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error al desinflar (%d)"
-#: archive-zip.c:603
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "timestamp demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>"
-#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
"árbol> [<ruta>...]"
-#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
-#: archive.c:188
#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "no se puede leer %s"
-
-#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1932 sequencer.c:3114
-#: sequencer.c:3556 sequencer.c:3684 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
-#: builtin/merge.c:1145
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no se pudo leer '%s'"
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "no se puede leer '%s'"
-#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:674 builtin/rm.c:334
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo"
-#: archive.c:450
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "no existe el ref: %.*s"
-#: archive.c:456
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "nombre de objeto no válido: %s"
-#: archive.c:469
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "no es un objeto tree: %s"
-#: archive.c:481
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado"
-#: archive.c:522
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Archivo no encontrado: %s"
-#: archive.c:524
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "No es un archivo regular: %s"
-#: archive.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "comillas incompletas"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "valor faltante para '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "mbox vacío: '%s'"
+
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
-#: archive.c:551
msgid "archive format"
msgstr "formato de crónica"
-#: archive.c:552 builtin/log.c:1775
msgid "prefix"
msgstr "prefijo"
-#: archive.c:553
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en la crónica"
-#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884
-#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
-#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
-#: builtin/ls-files.c:651 builtin/ls-files.c:654 builtin/notes.c:410
-#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: archive.c:555
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "incluir archivos sin seguimiento a la crónica"
-#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+#, fuzzy
+msgid "path:content"
+msgstr "contenido"
+
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escribe la crónica en este archivo"
-#: archive.c:560
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
-#: archive.c:561
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "reportar archivos en la crónica por stderr"
-#: archive.c:563
msgid "set compression level"
msgstr "configurar nivel de compresión"
-#: archive.c:566
msgid "list supported archive formats"
msgstr "listar los formatos de crónica soportados"
-#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
-#: builtin/submodule--helper.c:1869 builtin/submodule--helper.c:2512
msgid "repo"
msgstr "repo"
-#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "obtener la crónica del repositorio remoto <repo>"
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:714
-#: builtin/notes.c:496
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "ruta para el comando git-upload-archive remoto"
-#: archive.c:578
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opción inesperada --remote"
-#: archive.c:580
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "opción `%s' requiere un valor"
-#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opción inesperada --output"
-#: archive.c:584
-msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
-msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas"
-
-#: archive.c:606
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Formato de crónica desconocido '%s'"
-#: archive.c:615
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
-#: attr.c:203
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido"
-#: attr.c:364
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s no permitido: %s:%d"
-#: attr.c:404
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
-#: bisect.c:488
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
-#: bisect.c:698
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n"
-#: bisect.c:764
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "No es un nombre de commit válido %s"
-#: bisect.c:789
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"La base de fusión %s está mal.\n"
"Esto quiere decir que el bug ha sido corregido entre %s y [%s].\n"
-#: bisect.c:794
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"La base de fusión %s es nueva.\n"
"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
-#: bisect.c:799
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"La base de fusión %s es %s.\n"
"Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n"
-#: bisect.c:807
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
"¿Tal vez confundiste las revisiones %s y %s?\n"
-#: bisect.c:820
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"%s.\n"
"Vamos a continuar de todas maneras."
-#: bisect.c:859
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Biseccionando: una base de fusión debe ser probada\n"
-#: bisect.c:909
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "una revisión %s es necesaria"
-#: bisect.c:939
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
-#: bisect.c:985 builtin/merge.c:154
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
-#: bisect.c:1025
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "falló leer las refs de bisect"
-#: bisect.c:1055
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
-#: bisect.c:1064
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
-#: bisect.c:1093
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1099
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esta %s\n"
msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esta %s\n"
-#: blame.c:2776
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
-#: blame.c:2790
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
-#: blame.c:2811
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
-#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041
-#: sequencer.c:2350 sequencer.c:4902 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
-#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056
-#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373
-#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
-#: builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "falló la configuración del recorrido de revisiones"
-#: blame.c:2838
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
"del primer padre"
-#: blame.c:2849
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "no hay una ruta %s en %s"
-#: blame.c:2860
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
-#: branch.c:53
-#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
msgstr ""
-"\n"
-"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
-"la información del rastreo remoto invocando\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-#: branch.c:67
-#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
-#: branch.c:93
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
-"por rebase."
+"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
+"rebase."
-#: branch.c:94
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
+"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
-#: branch.c:98
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
+"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
-#: branch.c:99
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
+#, fuzzy
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
-#: branch.c:104
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
-"rebase."
+"\n"
+"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
+"la información del rastreo remoto invocando\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-#: branch.c:105
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
-#: branch.c:109
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
-"rebase."
-#: branch.c:110
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
-msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s"
-#: branch.c:156
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
-#: branch.c:189
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama."
-#: branch.c:208
-#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
-#: branch.c:213
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
-#: branch.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
"no es una rama."
-#: branch.c:235
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
-#: branch.c:237
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
"\"git fetch\" para recibirla.\n"
"\n"
-"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
+"Si estás planeando empujar a una nueva rama local que\n"
"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realices "
"el push."
-#: branch.c:281
#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'."
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'"
-#: branch.c:301
-#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
-#: branch.c:306
-#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
msgstr "Punto de rama no válido: '%s'."
-#: branch.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
+
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
-#: branch.c:389
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
-#: bundle.c:44
-#, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s"
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
-#: bundle.c:48
#, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "capacidad desconocida '%s'"
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "no se puede aplicar chmod %cx '%s'"
-#: bundle.c:74
#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff status inesperado %c"
-#: bundle.c:113
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "falló la actualización de archivos"
-#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2618 sequencer.c:3404
-#: builtin/commit.c:862
#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir '%s'"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "eliminar '%s'\n"
-#: bundle.c:198
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:"
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
-#: bundle.c:201
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No se pudo leer el índice"
-#: bundle.c:257
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
-msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "No se puede escribir el parche"
-#: bundle.c:264
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "El bundle registra una historia completa."
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "falló la edición del parche"
-#: bundle.c:266
#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
-msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
-#: bundle.c:333
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Parche vacío. Abortado."
-#: bundle.c:340
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects"
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
-#: bundle.c:351
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "pack-objects murió"
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
-#: bundle.c:400
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
+msgid "dry run"
+msgstr "dry run (ejecución en seco)"
-#: bundle.c:504
-#, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "versión de bundle no soportada %d"
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser verboso"
-#: bundle.c:506
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s"
+msgid "interactive picking"
+msgstr "selección interactiva"
-#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:399
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argumento no reconocido: %s"
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "elegir fragmentos de forma interactiva"
-#: bundle.c:553
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "editar diff actual y aplicar"
-#: bundle.c:563
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "no se puede crear '%s'"
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permitir agregar archivos que de otro modo se ignoren"
-#: bundle.c:588
-msgid "index-pack died"
-msgstr "index-pack murió"
+msgid "update tracked files"
+msgstr "actualizar los archivos rastreados"
-#: chunk-format.c:117
-msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr "terminando porque el id del chunk aparece antes de lo esperado"
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
-#: chunk-format.c:126
-#, c-format
-msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "offset para chunk incorrecto %<PRIx64> y %<PRIx64>"
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada luego"
-#: chunk-format.c:133
-#, c-format
-msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "se encontró ID de chuck %<PRIx32> duplicado"
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "agregar los cambios de todos los archivos con y sin seguimiento"
-#: chunk-format.c:147
-#, c-format
-msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "chunk final tiene un id distinto de cero %<PRIx32>"
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
-#: color.c:329
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "color inválido: %.*s"
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
-#: commit-graph.c:204 midx.c:51
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "versión de hash inválida"
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "saltar los archivos que no pueden ser agregados a causa de errores"
-#: commit-graph.c:262
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño"
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"comprobar si los archivos - incluso los que faltan - se ignoran en dry run"
-#: commit-graph.c:355
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "permite actualizar entradas fuera del cono de sparse-checkout"
-#: commit-graph.c:362
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
-#: commit-graph.c:369
#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
+"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del\n"
+"repositorio embebido y no sabrán como obtenerlo.\n"
+"Si querías agregar un submódulo, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si se agregó esta ruta por error, puedes eliminarla del índice\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Mira \"git help submodule\" para más información."
-#: commit-graph.c:386
#, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u chunks"
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "agregando repositorio de git embebido: %s"
-#: commit-graph.c:482
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "commit-graph no tiene un fragmento base de graphs"
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n"
+"Desactiva este mensaje ejecutando\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-#: commit-graph.c:492
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "cadena commit-graph no concuerda"
+msgid "adding files failed"
+msgstr "falló al agregar archivos"
-#: commit-graph.c:540
#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash"
-
-#: commit-graph.c:564
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x"
-#: commit-graph.c:746 commit-graph.c:783
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
-#: commit-graph.c:767
#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
-#: commit-graph.c:800
-msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
-"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene "
-"ninguno"
+"¿Tal vez quisiste decir 'git add .'?\n"
+"Desactiva este mensage ejecutando\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-#: commit-graph.c:1105 builtin/am.c:1342
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "no es posible analizar el commit %s"
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "archivo índice corrompido"
-#: commit-graph.c:1367 builtin/pack-objects.c:3070
#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
-
-#: commit-graph.c:1398
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1415
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1435
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1454
-msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph"
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "mala acción '%s' para '%s'"
-#: commit-graph.c:1507
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valor inválido para %s: %s"
-#: commit-graph.c:1588
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no se pudo leer '%s'"
-#: commit-graph.c:1665
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "Recolectando commits referenciados"
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
-#: commit-graph.c:1690
#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
-msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no se puede analizar %s"
-#: commit-graph.c:1703
#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "error al agregar pack %s"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
-#: commit-graph.c:1707
#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "error al abrir index para %s"
-
-#: commit-graph.c:1744
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
-
-#: commit-graph.c:1762
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
-
-#: commit-graph.c:1811
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Línea de entrada mal formada: '%s'."
-#: commit-graph.c:1842 midx.c:1146
#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
-#: commit-graph.c:1855
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal"
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fallo de fseek"
-#: commit-graph.c:1860
#, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'"
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
-#: commit-graph.c:1917
#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
-msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
-
-#: commit-graph.c:1953
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph"
-
-#: commit-graph.c:1969
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph"
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
-#: commit-graph.c:1989
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph"
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
-#: commit-graph.c:2122
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Escaneando commits fusionados"
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado a la vez"
-#: commit-graph.c:2166
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "Fusionando commit-graph"
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "timestamp inválido"
-#: commit-graph.c:2274
-msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
-"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está "
-"deshabilitado"
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "línea Date inválida"
-#: commit-graph.c:2381
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "offset de zona horaria inválido"
-#: commit-graph.c:2479
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
-"corrupto"
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
-#: commit-graph.c:2489
#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Falló al dividir parches."
-#: commit-graph.c:2499 commit-graph.c:2514
#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"."
-#: commit-graph.c:2506
#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
-#: commit-graph.c:2524
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verificando commits en commit graph"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
-#: commit-graph.c:2539
#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
-"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
-"graph"
+"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
-#: commit-graph.c:2546
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s"
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Parche enviado con format=flowed; espacios al final de las líneas tal vez "
+"desaparezcan."
-#: commit-graph.c:2556
#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga"
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "falta línea de autor en commit %s"
-#: commit-graph.c:2565
#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "línea de identificación no válida: %.*s"
-#: commit-graph.c:2579
#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "no es posible analizar el commit %s"
-#: commit-graph.c:2584
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
-"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro "
-"lugar"
+"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
+"3 vías."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
-#: commit-graph.c:2588
-#, c-format
msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
-"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro "
-"lugar"
+"¿Editaste el parche a mano?\n"
+"No aplica a los blobs registrados en su índice."
-#: commit-graph.c:2605
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusionar de 3 vías..."
-#: commit-graph.c:2611
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Falló al fusionar los cambios."
-#: commit.c:53 sequencer.c:3107 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
-#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "no se puede analizar %s"
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
-#: commit.c:55
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "¡%s %s no es un commit!"
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "aplicando a un historial vacío"
-#: commit.c:196
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
-"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
-"\n"
-"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"para convertir los grafts en refs.\n"
-"\n"
-"Apaga este mensaje ejecutando\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "falló al escribir el objeto commit"
-#: commit.c:1239
#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
-#: commit.c:1243
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Cuerpo de commit es:"
-#: commit.c:1246
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
-
-#: commit.c:1249
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
-
-#: commit.c:1503
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
-"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
-"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use "
-"tu proyecto.\n"
-
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria agotada"
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-#: config.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
-"\t%s\n"
-"de\n"
-"\t%s\n"
-"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
-#: config.c:141
#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
-#: config.c:152
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Aplicando: %.*s"
-#: config.c:201
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
-#: config.c:398
-#, c-format
-msgid "invalid config format: %s"
-msgstr "formato config inválido: %s"
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "El parche está vacío."
-#: config.c:402
#, c-format
-msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'"
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Aplicando: %.*s"
-#: config.c:407
-#, c-format
-msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'"
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Sin cambios -- Parche ya aplicado."
-#: config.c:443
#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "llave no contiene una sección: %s"
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "El parche falló en %s %.*s"
-#: config.c:448
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido"
-#: config.c:470 sequencer.c:2804
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "llave inválida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
-#: config.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Sin cambios - ¿olvidaste usar 'git add'?\n"
+"Si no hay nada en el área de stage, lo más probable es que algo más\n"
+"ya ha introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
-#: config.c:495
-msgid "empty config key"
-msgstr "clave de config vacía"
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Todavía tienes rutas sin fusionar en tu índice.\n"
+"Debes realizar 'git add' en cada archivo con conflictos resueltos para "
+"marcarlos como tal.\n"
+"Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" "
+"en él."
-#: config.c:513 config.c:525
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
-#: config.c:539 config.c:556 config.c:563 config.c:572
#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "formato malogrado en %s"
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
-#: config.c:606
-#, c-format
-msgid "bogus count in %s"
-msgstr "conteo malogrado en %s"
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "falló al limpiar el índice"
-#: config.c:610
-#, c-format
-msgid "too many entries in %s"
-msgstr "demasiadas entradas en %s"
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
+"No rebobinando a ORIG_HEAD"
-#: config.c:620
#, c-format
-msgid "missing config key %s"
-msgstr "llave de configuración faltante %s"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falló al leer '%s'"
-#: config.c:628
-#, c-format
-msgid "missing config value %s"
-msgstr "valor de config faltante para %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: config.c:979
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
-#: config.c:983
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: config.c:987
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
+msgid "run interactively"
+msgstr "ejecutar de manera interactiva"
-#: config.c:991
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opción histórica -- no-op"
-#: config.c:995
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permitir retroceso en fusión de 3 vías si es necesario"
-#: config.c:999
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "mala línea de config %d en %s"
+msgid "be quiet"
+msgstr "ser silencioso"
-#: config.c:1136
-msgid "out of range"
-msgstr "fuera de rango"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje del commit"
-#: config.c:1136
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unidad inválida"
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodificar en utf8 (default)"
-#: config.c:1137
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s"
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
-#: config.c:1147
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
-#: config.c:1150
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
-#: config.c:1153
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
-#: config.c:1156
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
-"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
+"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
-#: config.c:1159
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
-#: config.c:1162
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s"
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "pasarlo a través de git-mailinfo"
-#: config.c:1241
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'"
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "pasarlo a través de git-apply"
-#: config.c:1259
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: config.c:1268
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
+msgid "format"
+msgstr "formato"
-#: config.c:1361
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "formato de los parches"
-#: config.c:1375 config.c:1386
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "sobrescribir mensaje de error cuando fallos de parcheo ocurran"
-#: config.c:1476
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter"
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
-#: config.c:1509
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinónimos para --continue"
-#: config.c:1581
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "valor malformado para %s"
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "saltar el parche actual"
-#: config.c:1607
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "valor malformado para %s: %s"
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parcheo"
-#: config.c:1608
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar la operación de parcheo pero mantener HEAD donde está"
-#: config.c:1669 builtin/pack-objects.c:4053
-#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
-
-#: config.c:1792
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
-
-#: config.c:1795
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
-
-#: config.c:1813
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'"
-
-#: config.c:1858
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "no se pudo analizar %s"
-
-#: config.c:1914
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "mostrar el parche siendo aplicado"
-#: config.c:2282
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
msgstr ""
-"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
-#: config.c:2456
-#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s inválido: '%s'"
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
-#: config.c:2501
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
-#: config.c:2547
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
-#: config.c:2549
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "firmar los commits con GPG"
-#: config.c:2633
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "mostrar el parche actual"
-#: config.c:2665
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s tiene múltiples valores"
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(uso interno para git-rebase)"
-#: config.c:2694
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
+"será eliminada. Por favor no la uses más."
-#: config.c:2946 config.c:3273
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "falló al leer el índice"
-#: config.c:2957
#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "abriendo %s"
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe pero un mbox fue dado."
-#: config.c:2994 builtin/config.c:361
#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "patrón inválido: %s"
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
+"Usa \"git am --abort\" para borrarlo."
-#: config.c:3019
-#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
-#: config.c:3032 config.c:3286
-#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "fstat en %s falló"
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando"
-#: config.c:3043
-#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s"
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
-#: config.c:3053 config.c:3291
-#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "chmod en %s falló"
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "no se pudo redirigir la salida"
-#: config.c:3138 config.c:3388
-#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Remote sin URL"
-#: config.c:3172
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
-#: config.c:3174 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860 builtin/remote.c:868
#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
-#: config.c:3264
-#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "nombre de sección inválido: %s"
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: error de protocolo"
-#: config.c:3431
-#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "valor faltante para '%s'"
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: se esperaba un flush"
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-#: connect.c:63
msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
msgstr ""
-"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
-"\n"
-"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n"
-"y que el repositorio exista."
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<término> --term-{old,"
+"good}=<término>] [--no-checkout] [--first-parent] [<malo> [<bueno>...]] [--] "
+"[<rutas>...]"
-#: connect.c:81
-#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "servidor no soporta '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-#: connect.c:118
-#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "se espera flush tras capacidades"
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <archivo>"
-#: connect.c:265
-#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<rango>)...]"
-#: connect.c:286
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-#: connect.c:308
#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
-
-#: connect.c:310
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial"
-
-#: connect.c:349
-msgid "invalid packet"
-msgstr "paquete inválido"
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "no se puede abrir archivo '%s' en modo '%s'"
-#: connect.c:369
#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'"
-#: connect.c:499
#, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor"
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "no se puede abrir archivo '%s' para lectura"
-#: connect.c:528
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s"
-
-#: connect.c:532
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "flush esperado tras listado de refs"
-
-#: connect.c:535
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing"
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' no es un término válido"
-#: connect.c:670
#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
-
-#: connect.c:721
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
-#: connect.c:761 connect.c:824
#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Revisando %s... "
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "por favor usa dos términos diferentes"
-#: connect.c:765
#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "No estamos bisecando.\n"
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:769 connect.c:840
#, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"hecho.\n"
-"Conectando a %s (puerto %s) ... "
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' no es un commit válido"
-#: connect.c:791 connect.c:868
#, c-format
msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"no es posible conectar a %s:\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:797 connect.c:874
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+"no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset "
+"<commit>'."
-#: connect.c:828
#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Mal argumento bisect_write: %s"
-#: connect.c:834
#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "puerto desconocido %s"
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "no se pudo obtener el oid de la rev '%s'"
-#: connect.c:971 connect.c:1303
#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'"
-#: connect.c:973
#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s"
-#: connect.c:983
#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
-
-#: connect.c:1054
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url"
+"Tienes que dar al menos una revisión %s y una %s.\n"
+"Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
-#: connect.c:1194
-msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio"
-
-#: connect.c:1251
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
-
-#: connect.c:1263
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
-
-#: connect.c:1280
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
-
-#: connect.c:1392
#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
-
-#: connect.c:1440
-msgid "unable to fork"
-msgstr "no es posible hacer fork"
-
-#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Verificando conectividad"
-
-#: connected.c:122
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'"
-
-#: connected.c:146
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "falló escribir a rev-list"
-
-#: connected.c:151
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Tienes que comenzar por \"git bisect start\".\n"
+"Después tienes que entregar al menos una revisión %s y una %s.\n"
+"Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
-#: convert.c:183
#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "crlf_action %d ilegal"
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s"
-#: convert.c:196
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
-#: convert.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr ""
-"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
-"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
-#: convert.c:206
#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: convert.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr ""
-"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
-"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
-#: convert.c:273
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
+msgid "no terms defined"
+msgstr "no hay términos definidos"
-#: convert.c:280
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
-"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
-"UTF-%.*s como working-tree-encoding."
-
-#: convert.c:293
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
+"Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n"
+"y %s para el estado nuevo.\n"
-#: convert.c:295
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
-"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-"
-"encoding."
-
-#: convert.c:408 convert.c:479
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
-
-#: convert.c:451
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
+"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n"
+"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new."
-#: convert.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "la configuración del recorrido de revisiones falló\n"
-#: convert.c:674
#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' en modo append"
-#: convert.c:681
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' no es un término válido"
-#: convert.c:716 convert.c:719
#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opción desconocida: '%s'"
-#: convert.c:722 convert.c:777
#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "filtro externo '%s' falló"
-
-#: convert.c:826
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "tipo de filtro inesperado"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida"
-#: convert.c:837
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo"
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD"
-#: convert.c:935
#, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
-"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
-"filtradas"
+"error al hacer checkout '%s'. Intenta 'git bisect start <rama-válida>'."
-#: convert.c:1236
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
-#: convert.c:1416 convert.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño"
-#: convert.c:1492
#, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ref inválido: '%s'"
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s"
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n"
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial"
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Por favor llama a `--bisect-state` con al menos un argumento"
-#: credential.c:395
#, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s"
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' solo puede tomar un argumento."
-#: credential.c:439
#, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "url no tiene scheme: %s"
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Mala entrada rev: %s"
-#: credential.c:512
#, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s"
-
-#: date.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "en el futuro"
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Mala entrada rev (no es un commit): %s"
-#: date.c:144
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "No estamos bisecando."
-#: date.c:151
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "¿¿'%s'?? ¿De qué estás hablando?"
-#: date.c:158
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "no se puede leer '%s' para reproducir"
-#: date.c:165
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
+msgid "running %s\n"
+msgstr "ejecutando %s\n"
-#: date.c:171
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
-#: date.c:178
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
-#: date.c:189
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:192
#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
-msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect falló: código de salida %d de '%s' es <0 o >=128"
-#: date.c:197 date.c:202
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
-msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Propagando marcas isla"
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "no se pudo abrir archivo '%s' para escritura"
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "mal objeto árbol %s"
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "bisect no puede seguir continuando"
-#: delta-islands.c:334
#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s"
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect exitoso"
-#: delta-islands.c:390
#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)"
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "bisect encontró el primer mal commit"
-#: delta-islands.c:467
#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"ejecución de bisect falló: 'git bisect--helper --bisect-state %s' terminó "
+"con código de error %d"
-#: diff-merges.c:70
-#, c-format
-msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-msgstr "valor desconocido para --diff-merges: %s"
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "reiniciar el estado de bisect"
-#: diff-lib.c:561
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "--merge-base no funciona con rangos"
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "revisar si existen términos malos o buenos"
-#: diff-lib.c:563
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones"
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "imprimir los terms del bisect"
-#: diff-lib.c:580
-msgid "unable to get HEAD"
-msgstr "no es posible obtener HEAD"
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "comenzar la sesión de bisect"
-#: diff-lib.c:587
-msgid "no merge base found"
-msgstr "no se encontró base de fusión"
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "encontrar el siguiente commit de bisección"
-#: diff-lib.c:589
-msgid "multiple merge bases found"
-msgstr "múltiples bases de fusión encontradas"
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "marcar el estado de ref (o refs)"
-#: diff-no-index.c:237
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "listar los pasos de bisección hasta ahora"
-#: diff-no-index.c:262
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del "
-"árbol de trabajo"
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "reproducir el proceso de bisección del archivo dado"
-#: diff.c:157
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n"
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "saltar algunos commits para checkout"
-#: diff.c:162
-#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "visualizar bisección"
-#: diff.c:298
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
+#, fuzzy
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "use <cmd>... para aplicar bisección automática."
-#: diff.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
-msgstr ""
-"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
-"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
-"change'"
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "no hay log para BISECT_WRITE"
-#: diff.c:334
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
-"modos de espacios en blanco"
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset requiere o un commit o ningún argumento"
-#: diff.c:411
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos"
-#: diff.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
-"%s"
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next requiere 0 argumentos"
-#: diff.c:4290
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log requiere 0 argumentos"
-#: diff.c:4642
-msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "ningún logfile proporcionado"
-#: diff.c:4645
-msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-de-rev>] [<revisión>] [--] <archivo>"
-#: diff.c:4648
-msgid ""
-"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
-msgstr ""
-"-G y --pickaxe-regex son mutuamente exclusivos, usa --pickaxe-regex con -S"
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<opciones-de-rev> están documentadas en git-rev-list(1)"
-#: diff.c:4651
-msgid ""
-"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
-"with -G and -S"
-msgstr ""
-"--pickaxe-all y --find-object son mutuamente exclusivas, usa --pickaxe-all "
-"con -G y -S"
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "esperando un color: %s"
-#: diff.c:4730
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
+msgid "must end with a color"
+msgstr "tiene que terminar con un color"
-#: diff.c:4778
#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "valor --stat inválido: %s"
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "no se pudo encontrar revisión %s para ignorar"
-#: diff.c:4783 diff.c:4788 diff.c:4793 diff.c:4798 diff.c:5326
-#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s espera un valor numérico"
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
-#: diff.c:4815
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
-"%s"
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "no mostrar nombres de objetos de commits extremos (Default: off)"
-#: diff.c:4900
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "no tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
-#: diff.c:4924
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "mostrar estadísticas de costo de trabajo"
-#: diff.c:4938
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "no se puede resolver '%s'"
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forzar el reporte de progreso"
-#: diff.c:4988 diff.c:4994
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
-#: diff.c:5006
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
-#: diff.c:5027
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "mostrar número de línea original (Default: off)"
-#: diff.c:5046
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
-#: diff.c:5086
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
-"\"histogram\""
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
-#: diff.c:5122 diff.c:5142
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "argumento inválido para %s"
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "usar el mismo modo de salida como git-annotate (Default: off)"
-#: diff.c:5246
-#, c-format
-msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
-#: diff.c:5295
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
-#: diff.c:5351
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
-#: diff.c:5387
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "mostrar el email del autor en cambio de su nombre (Default: off)"
-#: diff.c:5389 diff.c:5395
-msgid "generate patch"
-msgstr "generar parche"
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorar diferencias de espacios en blanco"
-#: diff.c:5392 builtin/log.c:179
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "suprimir salida de diff"
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
-#: diff.c:5397 diff.c:5511 diff.c:5518
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorar <rev> durante el blame"
-#: diff.c:5398 diff.c:5401
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto"
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorar revisiones de <archivo>"
-#: diff.c:5403
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "generar el diff en formato raw"
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente"
-#: diff.c:5406
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "sinónimo para '-p --raw'"
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colorear líneas por edad"
-#: diff.c:5410
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "ocupar más ciclos para encontrar mejores resultados"
-#: diff.c:5414
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "--stat amigable para máquina"
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "usar revisiones en <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
-#: diff.c:5417
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "usar contenido de <archivo> como imagen final"
-#: diff.c:5419 diff.c:5427
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "score"
+msgstr "puntaje"
-#: diff.c:5420
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
-"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada "
-"subdirectorio"
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
-#: diff.c:5424
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
-#: diff.c:5428
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
+msgid "range"
+msgstr "rango"
-#: diff.c:5432
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr ""
-"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
-"en blanco"
+"procesar solo el rango de líneas <inicio>,<fin> o función :<nombre-de-"
+"función>"
-#: diff.c:5435
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
-"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
+"--progress no puede ser usado con --incremental o formatos de porcelana"
-#: diff.c:5438
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
-
-#: diff.c:5441
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "hace 4 años, 11 meses"
-#: diff.c:5443
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]"
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
+msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
-#: diff.c:5444
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "generar diffstat"
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Blaming a líneas"
-#: diff.c:5446 diff.c:5449 diff.c:5452
-msgid "<width>"
-msgstr "<ancho>"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-#: diff.c:5447
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "generar diffstat con un ancho dado"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
-#: diff.c:5450
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado"
+#, fuzzy
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
-#: diff.c:5453
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado"
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
-#: diff.c:5455
-msgid "<count>"
-msgstr "<cantidad>"
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
-#: diff.c:5456
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "generar diffstat con líneas limitadas"
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
-#: diff.c:5459
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "generar un resumen compacto de diffstat"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
-#: diff.c:5462
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
-#: diff.c:5465
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index"
-"\""
-
-#: diff.c:5467
-msgid "show colored diff"
-msgstr "mostrar diff colorido"
-
-#: diff.c:5468
-msgid "<kind>"
-msgstr "<tipo>"
+"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
+" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
-#: diff.c:5469
+#, c-format
msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
-"'new' del diff"
+"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada a\n"
+" '%s', aunque se ha fusionado con HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
-#: diff.c:5472
+#, c-format
msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
-"o --numstat"
+"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
+"Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'."
-#: diff.c:5475 diff.c:5478 diff.c:5481 diff.c:5590
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<prefijo>"
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Falló de actualización de config-file"
-#: diff.c:5476
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
-#: diff.c:5479
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\""
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
-#: diff.c:5482
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
-#: diff.c:5485
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
-#: diff.c:5488
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
-"líneas"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "rama '%s' no encontrada."
-#: diff.c:5492 diff.c:5497 diff.c:5502
-msgid "<char>"
-msgstr "<char>"
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
-#: diff.c:5493
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Eliminada la rama %s (era %s).\n"
-#: diff.c:5498
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "no es posible analizar el string de formato"
-#: diff.c:5503
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "no se pudo resolver HEAD"
-#: diff.c:5506
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Opciones de diff rename"
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/"
-#: diff.c:5507
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
-#: diff.c:5508
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
-#: diff.c:5512
-msgid "detect renames"
-msgstr "detectar renombrados"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
-#: diff.c:5516
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "omitir la preimage para borrados"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
-#: diff.c:5519
-msgid "detect copies"
-msgstr "detectar copias"
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'"
-#: diff.c:5523
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
-#: diff.c:5525
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "deshabilitar detección de renombrados"
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Duplicación de rama fallida"
-#: diff.c:5528
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento"
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
-#: diff.c:5530
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos"
+"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
+"configuración"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
+"configuración"
-#: diff.c:5533
+#, c-format
msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
msgstr ""
-"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para "
-"renombramientos/copias excede el límite dado"
+"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
+"%s\n"
+"Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n"
-#: diff.c:5535
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opciones genéricas"
-#: diff.c:5537
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "producir el diff más pequeño posible"
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
-#: diff.c:5540
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "suprimir mensajes informativos"
-#: diff.c:5543
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
+#, fuzzy
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "mostrar información de la rama"
-#: diff.c:5546
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
+msgid "do not use"
+msgstr "no usar"
-#: diff.c:5549
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea"
+msgid "upstream"
+msgstr "upstream"
-#: diff.c:5552
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco"
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "cambiar info de upstream"
-#: diff.c:5554 diff.c:5576 diff.c:5579 diff.c:5624
-msgid "<regex>"
-msgstr "<regex>"
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "desconfigurar la info de upstream"
-#: diff.c:5555
-msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>"
+msgid "use colored output"
+msgstr "usar salida con colores"
-#: diff.c:5558
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "actuar en ramas de rastreo remoto"
-#: diff.c:5561
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
-#: diff.c:5565
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo ramas que no contengan el commit"
-#: diff.c:5567
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritmo>"
-
-#: diff.c:5568
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "escoger un algoritmo para diff"
-
-#: diff.c:5570
-msgid "<text>"
-msgstr "<texto>"
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
-#: diff.c:5571
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
-#: diff.c:5573 diff.c:5582 diff.c:5585
-msgid "<mode>"
-msgstr "<modo>"
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
-#: diff.c:5574
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr ""
-"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)"
-#: diff.c:5577
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra"
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
-#: diff.c:5580
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
-#: diff.c:5583
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copiar una rama y su reflog"
-#: diff.c:5586
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copiar una rama, incluso si el destino existe"
-#: diff.c:5589
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Otras opciones de diff"
+msgid "list branch names"
+msgstr "listar nombres de ramas"
-#: diff.c:5591
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra "
-"paths relativos"
+msgid "show current branch name"
+msgstr "mostrar el nombre de branch actual"
-#: diff.c:5595
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "tratar todos los archivos como texto"
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "crear el reflog de la rama"
-#: diff.c:5597
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff"
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "editar la descripción de la rama"
-#: diff.c:5599
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forzar la creación, movimiento/renombramiento, eliminación"
-#: diff.c:5601
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "deshabilitar toda la salida del programa"
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "mostrar solo ramas que hayan sido fusionadas"
-#: diff.c:5603
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo"
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "mostrar solo ramas que no han sido fusionadas"
-#: diff.c:5605
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "mostrar las ramas en columnas"
-#: diff.c:5607
-msgid "<when>"
-msgstr "<cuando>"
+msgid "object"
+msgstr "objeto"
-#: diff.c:5608
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "imprimir solo las ramas del objeto"
-#: diff.c:5611
-msgid "<format>"
-msgstr "<formato>"
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "ordenamiento y filtración son case-insensitive"
-#: diff.c:5612
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos"
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "recurrir a través de submódulos"
-#: diff.c:5616
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice"
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato para usar para el output"
-#: diff.c:5619
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido."
-#: diff.c:5621
-msgid "<string>"
-msgstr "<string>"
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "¡HEAD no encontrado dentro de refs/heads!"
-#: diff.c:5622
msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
-"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string "
-"especificado"
-#: diff.c:5625
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
msgstr ""
-"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex "
-"especificado"
-
-#: diff.c:5628
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
-#: diff.c:5631
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
-
-#: diff.c:5634
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
-
-#: diff.c:5635 diff.c:5638
-msgid "<path>"
-msgstr "<ruta>"
-
-#: diff.c:5636
-msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero"
-
-#: diff.c:5639
-msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr "saltar la salida de la ruta especificada"
-
-#: diff.c:5641
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<id-de-objeto>"
+msgid "branch name required"
+msgstr "se necesita el nombre de la rama"
-#: diff.c:5642
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr ""
-"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
-"especificado"
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
-#: diff.c:5644
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
-#: diff.c:5645
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff"
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
-#: diff.c:5647
-msgid "<file>"
-msgstr "<archivo>"
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
-#: diff.c:5648
-msgid "Output to a specific file"
-msgstr "Output a un archivo específico"
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "demasiadas ramas para una operación de duplicación"
-#: diff.c:6306
-msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados "
-"archivos."
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombramiento"
-#: diff.c:6309
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados "
-"archivos."
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
-#: diff.c:6312
#, c-format
msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
-"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
-"intentar el comando."
-
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'"
-
-#: diffcore-rename.c:1564
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
-
-#: diffcore-rotate.c:29
-#, c-format
-msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "No hay ruta '%s' en el diff"
+"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
-#: dir.c:593
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git"
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "no hay tal rama '%s'"
-#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "patrón desconocido: '%s'"
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "la rama '%s' no existe"
-#: dir.c:790 dir.c:804
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'"
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
-#: dir.c:820
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
-"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido"
-
-#: dir.c:830
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica"
-
-#: dir.c:1214
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
+"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
-#: dir.c:2464
#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
-
-#: dir.c:2766
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel"
-
-#: dir.c:2890
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
-#: dir.c:3158
msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
-"Por favor especifica un directorio en la línea de comando"
+"Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n"
+"¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?"
-#: dir.c:3837
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considera usar '--track' o '--"
+"set-upstream-to' en cambio."
-#: dir.c:3884 dir.c:3889
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versión de git:\n"
-#: dir.c:3918
#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
-#: editor.c:77
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
+msgid "compiler info: "
+msgstr "información del compilador: "
-#: entry.c:177
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Filtrando contenido"
+msgid "libc info: "
+msgstr "información de libc: "
-#: entry.c:498
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'"
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n"
-#: environment.c:143
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]"
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s"
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"¡Gracias por prepara un reporte de bug de Git!\n"
+"Por favor contesta las siguientes preguntas para ayudarnos a entender el "
+"problema.\n"
+"\n"
+"¿Qué hiciste antes de que sucediera el bug? (Pasos para reproducir el "
+"problema)\n"
+"\n"
+"¿Qué esperabas que sucediera? (Comportamiento esperado)\n"
+"\n"
+"¿Qué sucedió en lugar de eso? (Comportamiento real)\n"
+"\n"
+"¿Qué es diferente entre lo que esperabas y lo que pasó de verdad?\n"
+"\n"
+"Cualquier cosa que quieras agregar:\n"
+"\n"
+"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n"
+"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n"
-#: fetch-pack.c:193
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada"
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug"
-#: fetch-pack.c:196
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
msgstr ""
-"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de "
-"superficiales"
-
-#: fetch-pack.c:207
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
+"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
-#: fetch-pack.c:227
#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'"
-#: fetch-pack.c:238
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "no se puede escribir al remoto"
+msgid "System Info"
+msgstr "Información del sistema"
-#: fetch-pack.c:299
-msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Hooks habilitados"
-#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "línea shallow inválida: %s"
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "no es posible escribir en %s"
-#: fetch-pack.c:400 fetch-pack.c:1440
#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "línea unshallow inválida: %s"
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n"
-#: fetch-pack.c:402 fetch-pack.c:1442
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "objeto no encontrado: %s"
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>"
-#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1445
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "error en objeto: %s"
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>"
-#: fetch-pack.c:407 fetch-pack.c:1447
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "shallow no encontrado: %s"
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
-#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1451
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
-#: fetch-pack.c:450
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "se obtuvo %s %d %s"
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "no mostrar medidor de progreso"
-#: fetch-pack.c:467
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "commit inválido %s"
+msgid "show progress meter"
+msgstr "mostrar medidor de progreso"
-#: fetch-pack.c:498
-msgid "giving up"
-msgstr "rindiéndose"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
-#: fetch-pack.c:511 progress.c:339
-msgid "done"
-msgstr "listo"
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
-#: fetch-pack.c:523
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "especificar la versión del formato del paquete"
-#: fetch-pack.c:559
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Marcando %s como completa"
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "no mostrar detalles del bundle"
-#: fetch-pack.c:774
#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "ya se tiene %s (%s)"
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s está bien\n"
-#: fetch-pack.c:860
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral"
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
-#: fetch-pack.c:868
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo"
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Desagrupando objetos"
-#: fetch-pack.c:962
#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s"
-
-#: fetch-pack.c:968
-msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida"
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
-#: fetch-pack.c:985
#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s falló"
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
-#: fetch-pack.c:987
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1030
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "Versión de servidor es %.*s"
+#, fuzzy
+msgid "empty command in input"
+msgstr "comando exec vacío"
-#: fetch-pack.c:1038 fetch-pack.c:1044 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1053
-#: fetch-pack.c:1057 fetch-pack.c:1061 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1069
-#: fetch-pack.c:1073 fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1085
-#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1097 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107
-#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "El servidor soporta %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
-#: fetch-pack.c:1040
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "-n requiere un argumento"
-#: fetch-pack.c:1100
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "El servidor no soporta --shallow-since"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s no toma valores"
-#: fetch-pack.c:1105
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "comando desconocido: %d"
-#: fetch-pack.c:1109
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "El servidor no soporta --deepen"
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "solo se puede especificar una opción batch"
-#: fetch-pack.c:1111
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio"
+#, fuzzy
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
-#: fetch-pack.c:1124
-msgid "no common commits"
-msgstr "no hay commits comunes"
+#, fuzzy
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
-#: fetch-pack.c:1133 fetch-pack.c:1480 builtin/clone.c:1130
-msgid "source repository is shallow, reject to clone."
-msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado."
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1139 fetch-pack.c:1671
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-"
+"symlinks] [--textconv | --filters]"
-#: fetch-pack.c:1253
-#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s"
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1257
-#, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
-#: fetch-pack.c:1290
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
+#, fuzzy
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "Revisando objetos"
-#: fetch-pack.c:1297
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor soporta filtración"
+#, fuzzy
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
-#: fetch-pack.c:1340 fetch-pack.c:2053
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "no se puede escribir request al remoto"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1358
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "error al leer header de sección '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
-#: fetch-pack.c:1364
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'"
+msgid "show object size"
+msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
-#: fetch-pack.c:1398
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos"
-#: fetch-pack.c:1403
-#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "error al procesar acks: %d"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1413
-msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1415
-msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1456
-#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "error al procesar información de superficiales: %d"
+#, fuzzy
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "leer packs de stdin"
-#: fetch-pack.c:1505
-#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'"
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1510
-#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'"
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:1515
-#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "error al procesar refs deseadas: %d"
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "salida buffer --batch"
-#: fetch-pack.c:1545
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta"
+#, fuzzy
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
-#: fetch-pack.c:1949
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "no concuerda el head remoto"
+#, fuzzy
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
-#: fetch-pack.c:1972 builtin/clone.c:581
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios"
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
-#: fetch-pack.c:2075
-msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "'listo' inesperado del remoto"
+#, fuzzy
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
-#: fetch-pack.c:2098
-#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "no existe ref remota %s"
+#, fuzzy
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
-#: fetch-pack.c:2101
-#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
+#, fuzzy
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob"
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:451 gpg-interface.c:902
-#: gpg-interface.c:918
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
+#, fuzzy
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "usar una ruta específica para --textconv/--filters"
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:454
#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
-
-#: gpg-interface.c:445
-msgid ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
-"signature verification"
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
msgstr ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para "
-"verificación de firmas ssh"
-#: gpg-interface.c:469
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
-"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
-msgstr ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh "
-"(disponible en openssh versión 8.2p1+)"
+#, fuzzy
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "árbol-ismo"
-#: gpg-interface.c:523
-#, c-format
-msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "%s requiere un valor"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "esta opción no requiere argumentos"
-#: gpg-interface.c:576
#, c-format
-msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "firma mala/incompatible '%s'"
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr ""
-#: gpg-interface.c:735 gpg-interface.c:740
#, c-format
-msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'"
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr ""
-#: gpg-interface.c:762
-msgid ""
-"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
-msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
-#: gpg-interface.c:780
#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s"
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr ""
-#: gpg-interface.c:786
-#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s"
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
-#: gpg-interface.c:874
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg falló al firmar los datos"
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-#: gpg-interface.c:895
-msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh"
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
-#: gpg-interface.c:906
-#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'"
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usar .gitattributes solo desde el índice"
-#: gpg-interface.c:924
-#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'"
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
-#: gpg-interface.c:942
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
-"8.2p1+)"
-msgstr ""
-"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en "
-"openssh versión 8.2p1+)"
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
-#: gpg-interface.c:954
-#, c-format
-msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'"
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "suprimir el reporte de progreso"
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors"
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerden"
-#: grep.c:533
-msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
-msgstr ""
-"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es "
-"soportado con -P bajo PCRE v2"
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
-#: grep.c:1928
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': no es posible leer %s"
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
-#: grep.c:1945 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
-#: builtin/rm.c:136
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "falló al hacer stat en '%s'"
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z solo tiene sentido con --stdin"
-#: grep.c:1956
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': lectura corta"
+msgid "no path specified"
+msgstr "ruta no especificada"
-#: help.c:24
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)"
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
-#: help.c:25
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)"
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
-#: help.c:26
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)"
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching solo es válida con --verbose"
-#: help.c:27
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común"
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
-#: help.c:28
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)"
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "también leer contactos desde stdin"
-#: help.c:32
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Comandos de Porcelana principales"
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
-#: help.c:33
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores"
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "contactos no especificados"
-#: help.c:34
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores"
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opciones>]"
-#: help.c:35
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "Interactuar con Otros"
+msgid "string"
+msgstr "string"
-#: help.c:36
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores"
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores"
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
-#: help.c:39
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
-#: help.c:313
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr ""
-#: help.c:320
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
-#: help.c:329
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
+"el índice"
-#: help.c:378 git.c:100
-#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'"
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "no revisar archivos nuevos"
-#: help.c:418
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Las guías de conceptos de Git son:"
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
-#: help.c:442
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos"
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
-#: help.c:447
-msgid "External commands"
-msgstr "Comandos externos"
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
-#: help.c:462
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Aliases de comando"
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..."
-#: help.c:543
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
-"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?"
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
-#: help.c:565 help.c:662
#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'."
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
-#: help.c:613
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
-#: help.c:635
#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
-#: help.c:640
#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
-#: help.c:646
#, c-format
-msgid "Run '%s' instead? (y/N)"
-msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)"
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
-#: help.c:654
#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'."
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge"
+msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge"
-#: help.c:666
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"El comando más similar es"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Los comandos más similares son"
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde %s"
+msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde %s"
-#: help.c:706
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el índice"
+msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el índice"
-#: help.c:761
#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "ni '%s' ni '%s' están especificados"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "ruta '%s' no está fusionada"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD está ahora en"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "no es posible actualizar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Ya en '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... y %d más.\n"
-#: help.c:765
+#, c-format
msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
"\n"
-"Did you mean this?"
+"%s\n"
msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
"\n"
-"Did you mean one of these?"
+"%s\n"
msgstr[0] ""
+"Peligro: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
+"a ninguna rama:\n"
"\n"
-"¿Quisiste decir esto?"
+"%s\n"
msgstr[1] ""
+"Peligro: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
+"a ninguna rama:\n"
"\n"
-"¿Quisiste decir alguno de estos?"
+"%s\n"
-#: hook.c:27
#, c-format
msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
-"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`."
-
-#: ident.c:353
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr "Identidad del autor desconocido\n"
-
-#: ident.c:356
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n"
-
-#: ident.c:362
-msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
"\n"
-msgstr ""
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
-"*** Por favor cuéntame quién eres.\n"
+msgstr[0] ""
+"Si quieres conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
+"para hacerlo:\n"
"\n"
-"Ejecuta\n"
+" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
+msgstr[1] ""
+"Si quieres conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
+"para hacerlo:\n"
"\n"
-"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
-"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
+" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
"\n"
-#: ident.c:397
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada"
-
-#: ident.c:402
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "error interno en recorrido de revisiones"
-#: ident.c:419
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada"
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La posición previa de HEAD era"
-#: ident.c:425
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Estás en una rama por nacer"
-#: ident.c:433
#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)"
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n"
+"Por favor usa -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar"
-#: ident.c:439
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Si querías hacer un check out a una rama rastreada remota, como 'origin',\n"
+"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nombre>\n"
+"\n"
+"Si quisieras que siempre los checkouts de nombres ambiguos prefieran\n"
+"un remoto particular, como 'origin', considera configurar\n"
+"checkout.defaultRemote=origin en tu configuración."
-#: ident.c:454 builtin/commit.c:648
#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "formato de fecha inválido: %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:83
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'"
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' concordó con múltiples (%d) ramas de rastreo remoto"
-#: list-objects-filter-options.c:98
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado"
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "solo una referencia esperada"
-#: list-objects-filter-options.c:105
#, c-format
-msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido"
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
-#: list-objects-filter-options.c:124
#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "especificación de filtro inválida '%s'"
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "referencia inválida: %s"
-#: list-objects-filter-options.c:140
#, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:182
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "se espera algo luego de combine:"
-
-#: list-objects-filter-options.c:264
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
-
-#: list-objects-filter-options.c:376
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr ""
-"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación "
-"parcial"
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "la referencia no es un árbol: %s"
-#: list-objects-filter.c:532
#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "no es posible acceder al blob en '%s'"
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'"
-#: list-objects-filter.c:535
#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s"
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'"
-#: list-objects.c:127
#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es"
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "se esperaba branch, se obtuvo '%s'"
-#: list-objects.c:140
#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es"
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'"
-#: list-objects.c:398
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s"
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
-#: lockfile.c:152
-#, c-format
msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n"
-"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los "
-"procesos\n"
-"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
-"puede haber roto el repositorio antes:\n"
-"borra el archivo manualmente para continuar."
-
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
+"no se puede cambiar de branch durante un merge\n"
+"Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"."
-#: ls-refs.c:37
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
-msgstr "valor inválido '%s' para lsrefs.unborn"
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n"
+"Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"."
-#: ls-refs.c:174
-#, c-format
-msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "línea inesperada: '%s'"
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un rebase\n"
+"Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"."
-#: ls-refs.c:178
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs"
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n"
+"Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"."
-#: mailinfo.c:1050
-msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "CRLF con comillas detectado"
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un revert\n"
+"Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"."
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:177 builtin/mailinfo.c:46
-#, c-format
-msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "mala acción '%s' para '%s'"
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "estás cambiando de rama durante un bisect"
-#: merge-ort.c:1584 merge-recursive.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
-#: merge-ort.c:1593 merge-recursive.c:1218
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
-#: merge-ort.c:1602 merge-recursive.c:1225
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)"
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
-#: merge-ort.c:1612 merge-ort.c:1620
#, c-format
-msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s"
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>"
-#: merge-ort.c:1642
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s"
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
-#: merge-ort.c:1649
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de "
-"fusión:\n"
-"%s\n"
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "falta branch o commit como argumento"
-#: merge-ort.c:1653 merge-recursive.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
-"usando:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
-#: merge-ort.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones "
-"posibles:\n"
-"%s"
+msgid "style"
+msgstr "estilo"
-#: merge-ort.c:1887 merge-recursive.c:1372
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
+#, fuzzy
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "estilo de conflictos (merge o diff3)"
-#: merge-ort.c:1892 merge-recursive.c:1377
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
-#: merge-ort.c:1899 merge-recursive.c:1410
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Auto-fusionando %s"
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
-#: merge-ort.c:2038 merge-recursive.c:2132
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
-"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
-"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
+msgid "new-branch"
+msgstr "nueva-rama"
-#: merge-ort.c:2048 merge-recursive.c:2142
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más "
-"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nueva rama no emparentada"
-#: merge-ort.c:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
-"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
-"majority of the files."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué "
-"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, "
-"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos."
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
-#: merge-ort.c:2260 merge-recursive.c:2478
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
-"renombrado."
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "no averiguar si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
-#: merge-ort.c:2400 merge-recursive.c:3261
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue "
-"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
-#: merge-ort.c:2407 merge-recursive.c:3268
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue "
-"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
-#: merge-ort.c:2420 merge-recursive.c:3264
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio "
-"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s."
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente"
-#: merge-ort.c:2428 merge-recursive.c:3271
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un "
-"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser "
-"movido a %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: merge-ort.c:2584
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s."
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
-#: merge-ort.c:2679
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
-"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
-"markers."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s "
-"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede "
-"resultar en marcadores de conflicto anidados."
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c"
-#: merge-ort.c:2698 merge-ort.c:2722
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado "
-"en %s."
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "no se pudo resolver %s"
-#: merge-ort.c:3212 merge-recursive.c:3022
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "especificación de ruta inválida"
-#: merge-ort.c:3215 merge-recursive.c:3025
#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "objeto %s no es un blob"
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
-#: merge-ort.c:3644
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
-"%s instead."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; "
-"moviéndolo a %s en su lugar."
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
-#: merge-ort.c:3721
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
-"of them so each can be recorded somewhere."
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
msgstr ""
-"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos "
-"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
-"diferente."
+"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
+"se revisa fuera del índice."
-#: merge-ort.c:3728
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de "
-"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
-"diferente."
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "debes especificar path(s) para restaurar"
-#: merge-ort.c:3819 merge-recursive.c:3101
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
+msgid "branch"
+msgstr "rama"
-#: merge-ort.c:3821 merge-recursive.c:3105
-msgid "add/add"
-msgstr "agregar/agregar"
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
-#: merge-ort.c:3823 merge-recursive.c:3150
-msgid "submodule"
-msgstr "submódulo"
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
-#: merge-ort.c:3825 merge-recursive.c:3151
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
-#: merge-ort.c:3856
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
-"of %s left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. "
-"Versión %s de %s restante en el árbol."
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)"
-#: merge-ort.c:4152
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr ""
-"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua "
-"fue renombrada a %s"
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "usar modo overlay (default)"
-#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
-#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
-#: merge-ort.c:4521
-#, c-format
-msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr ""
-"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s"
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama"
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3716
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"merge:\n"
-" %s"
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama"
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:403
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Ya está actualizado."
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
-#: merge-recursive.c:353
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(commit erróneo)\n"
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "descartar modificaciones locales"
-#: merge-recursive.c:381
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "de qué árbol hacer el checkout"
-#: merge-recursive.c:390
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaurar el índice"
-#: merge-recursive.c:881
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)"
-#: merge-recursive.c:892
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignorar entradas no fusionadas"
-#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?"
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "usar modo overlay"
-#: merge-recursive.c:915
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'"
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
-#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:41
#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Borrando %s\n"
-#: merge-recursive.c:961
#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Será borrado %s\n"
-#: merge-recursive.c:986
#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "falló al abrir '%s': %s"
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Saltando repositorio %s\n"
-#: merge-recursive.c:997
#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Se saltará repositorio %s\n"
-#: merge-recursive.c:1002
#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'"
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "falló al borrar %s"
-#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1246
#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:"
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "no se pudo lstat %s\n"
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Avance rápido en submódulo %s"
+#, fuzzy
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-#: merge-recursive.c:1273
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
-"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
+"Ayuda de comandos:\n"
+"1 - seleccionar un objeto por número\n"
+"foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
+" - (vacío) no elegir nada\n"
-#: merge-recursive.c:1277
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Ayuda de comandos:\n"
+"1 - seleccionar un objeto único\n"
+"3-5 - seleccionar un rango de objetos\n"
+"2-3,6-9 - seleccionar múltiples rangos\n"
+"foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
+"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
+"* - escoger todos los objetos\n"
+" - (vacío) terminar selección\n"
-#: merge-recursive.c:1278
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "¿Ahh (%s)?\n"
-#: merge-recursive.c:1290
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)"
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> "
-#: merge-recursive.c:1434
#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
-"cambio."
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
-#: merge-recursive.c:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de "
-"%s en el árbol."
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
-#: merge-recursive.c:1511
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
-"permanece en el árbol."
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "¿Borrar %s [y/N]? "
-#: merge-recursive.c:1518
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
-"dejada en el árbol, en %s."
+"clean - comenzar la limpieza\n"
+"filter by pattern - excluir objetos de la eliminación\n"
+"select by numbers - seleccionar objetos a ser borrados por número\n"
+"ask each - confirmar cada eliminación (como \"rm -i\")\n"
+"quit - parar limpieza\n"
+"help - esta pantalla\n"
+"? - ayuda para selección de opciones"
-#: merge-recursive.c:1523
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
-"permanece en el árbol en %s."
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:"
+msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:"
-#: merge-recursive.c:1558
-msgid "rename"
-msgstr "renombrar"
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo."
-#: merge-recursive.c:1558
-msgid "renamed"
-msgstr "renombrado"
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
-#: merge-recursive.c:1609 merge-recursive.c:2515 merge-recursive.c:3178
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
+msgid "force"
+msgstr "forzar"
-#: merge-recursive.c:1619
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
-"interponiendo."
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "limpieza interactiva"
-#: merge-recursive.c:1677
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "borrar directorios completos"
-#: merge-recursive.c:1708
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
+msgid "pattern"
+msgstr "patrón"
-#: merge-recursive.c:1713
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "agregar <patrón> a las reglas de ignorancia"
-#: merge-recursive.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
-"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
-
-#: merge-recursive.c:1745
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (dejado sin resolver)"
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "borrar archivos ignorados, también"
-#: merge-recursive.c:1837
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
-"%s"
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "borrar solo archivos ignorados"
-#: merge-recursive.c:2100
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
msgstr ""
-"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
-"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros "
-"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
+"clean.requireForce configurado como true y ninguno de -i, -n, ni -f "
+"entregado; rehusando el clean"
-#: merge-recursive.c:2234
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
msgstr ""
-"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
-"Renombrar directorio %s->%s en %s"
+"clean.requireForce default en true y ninguno de -i, -n, ni -f entregado; "
+"rehusando el clean"
-#: merge-recursive.c:3089
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
-#: merge-recursive.c:3089
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
-#: merge-recursive.c:3128
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "no clonar repositorios superficiales"
-#: merge-recursive.c:3181
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Agregando más bien como %s"
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "no crear checkout"
-#: merge-recursive.c:3385
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Eliminando %s"
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "crear un repositorio vacío"
-#: merge-recursive.c:3408
-msgid "file/directory"
-msgstr "archivo/directorio"
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "crear un repositorio espejo (implica bare)"
-#: merge-recursive.c:3413
-msgid "directory/file"
-msgstr "directorio/archivo"
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "clonar de un repositorio local"
-#: merge-recursive.c:3420
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
-"%s"
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
-#: merge-recursive.c:3429
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Agregando %s"
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "configurar como repositorio compartido"
-#: merge-recursive.c:3438
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s"
+msgid "pathspec"
+msgstr "pathspec"
-#: merge-recursive.c:3491
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inicializar submódulos en el clon"
-#: merge-recursive.c:3585
-msgid "Merging:"
-msgstr "Fusionando:"
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "número de submódulos clonados en paralelo"
-#: merge-recursive.c:3598
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
-msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
+msgid "template-directory"
+msgstr "directorio-template"
-#: merge-recursive.c:3648
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
-#: merge-recursive.c:3816
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositorio de referencia"
-#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:718 builtin/merge.c:904
-#: builtin/stash.c:489
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Incapaz de escribir el índice."
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usar --reference solamente si estás clonando"
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "falló al leer la cache"
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
-#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1967
-#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:842 builtin/clone.c:706
-#: builtin/stash.c:269
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
-#: midx.c:78
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr ""
-"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto"
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
-#: midx.c:109
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
-#: midx.c:125
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x"
+msgid "depth"
+msgstr "profundidad"
-#: midx.c:130
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida"
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "crear un clon superficial de esa profundidad"
-#: midx.c:135
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la "
-"versión %u"
+msgid "time"
+msgstr "tiempo"
-#: midx.c:152
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto pack-name requerido"
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
-#: midx.c:154
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido"
+msgid "revision"
+msgstr "revisión"
-#: midx.c:156
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido"
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "ahondar historia de clon superficial, excluyendo rev"
-#: midx.c:158
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto de offset del objeto requerido"
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clonar solo una rama, HEAD o --branch"
-#: midx.c:174
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'"
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
-#: midx.c:221
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)"
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
-#: midx.c:271
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño"
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
-#: midx.c:502
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "falló al agregar packfile '%s'"
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separar git dir del árbol de trabajo"
-#: midx.c:508
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "falló al abrir pack-index '%s'"
+msgid "key=value"
+msgstr "llave=valor"
-#: midx.c:576
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile"
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
-#: midx.c:892
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso"
+msgid "server-specific"
+msgstr "específico-al-servidor"
-#: midx.c:990
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "no se puede analizar línea: %s"
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opción para trasmitir"
-#: midx.c:992
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "línea mal formada: %s"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "solo usar direcciones IPv4"
-#: midx.c:1159
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda"
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "solo usar direcciones IPv6"
-#: midx.c:1184
-msgid "could not load pack"
-msgstr "no se pudo cargar pack"
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr ""
-#: midx.c:1190
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "no se puede abrir index para %s"
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
-#: midx.c:1201
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index"
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz"
-#: midx.c:1244
#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "pack preferido desconocido: '%s'"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
-#: midx.c:1289
#, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "falló al hacer stat en '%s'"
-#: midx.c:1321
#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s"
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
-#: midx.c:1367
#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'"
-#: midx.c:1380
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "no hay archivos pack para indexar."
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "falló al desvincular '%s'"
-#: midx.c:1417
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "falló al crear link '%s'"
-#: midx.c:1427
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index"
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
-#: midx.c:1486 builtin/clean.c:37
#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "falló al borrar %s"
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
-#: midx.c:1517
#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s"
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
-#: midx.c:1577
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
-"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar"
+"Clonación exitosa, pero falló el checkout.\n"
+"Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
+"y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-#: midx.c:1585
-msgid "incorrect checksum"
-msgstr "checksum incorrecto"
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
-#: midx.c:1588
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Buscando packfiles referidos"
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios"
-#: midx.c:1603
#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "incapaz de actualizar %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
-#: midx.c:1608
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr "el midx no contiene oid"
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
-#: midx.c:1617
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index"
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
-#: midx.c:1626
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
-#: midx.c:1646
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Ordenando objetos por packfile"
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "no se puede desvincular archivo de alternos temporal"
-#: midx.c:1653
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Verificando offsets de objetos"
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
-#: midx.c:1669
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s"
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
-#: midx.c:1675
-#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: midx.c:1684
#, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "repositorio '%s' no existe"
-#: midx.c:1709
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Contando objetos no referenciados"
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "profundidad %s no es un número positivo"
-#: midx.c:1719
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias"
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
-#: midx.c:1911
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "no se pudo iniciar pack-objects"
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "la ruta del repositorio '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
-#: midx.c:1931
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "no se pudo finalizar pack-objects"
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
-#: name-hash.c:542
#, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s"
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
-#: name-hash.c:564
#, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s"
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
-#: name-hash.c:570
#, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s"
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
-#: notes-merge.c:277
#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clonando en '%s'...\n"
+
msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
msgstr ""
-"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n"
-"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
-"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de "
-"notas."
+"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
+"mismo tiempo"
-#: notes-merge.c:284
#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)."
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
-"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado"
+"--shallow-since es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'"
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su "
+"lugar."
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'"
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado."
-#: object-file.c:459
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local es ignorado"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr ""
-"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates"
-#: object-file.c:517
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s"
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "transporte remoto reportó error"
-#: object-file.c:591
#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo"
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
-#: object-file.c:598
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s"
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
-#: object-file.c:641
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos"
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opciones>]"
-#: object-file.c:659
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos"
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "revisa las variables de configuración"
-#: object-file.c:666
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar"
+msgid "layout to use"
+msgstr "disposición a usar"
-#: object-file.c:701
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "ruta '%s' no existe"
+msgid "maximum width"
+msgstr "ancho máximo"
-#: object-file.c:722
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
-"todavía."
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "espacio padding en el borde izquierdo"
-#: object-file.c:728
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "espacio padding en el borde derecho"
-#: object-file.c:734
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "espacio padding entre columnas"
-#: object-file.c:742
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command debe ser el primer argumento"
-#: object-file.c:773
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s"
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-#: object-file.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s"
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opciones de split>"
-#: object-file.c:973
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>"
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "el directorio de objetos en que guardar el gráfico"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica el archivo tope"
-#: object-file.c:1008
#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "mmap falló %s"
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'"
-#: object-file.c:1174
#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "archivo de objeto %s está vacío"
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argumento --split no reconocido, %s"
-#: object-file.c:1293 object-file.c:2499
#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "objeto suelto corrupto '%s'"
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID de objeto no hex inesperado: %s"
-#: object-file.c:1295 object-file.c:2503
#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'"
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "no es un objeto válido: %s"
-#: object-file.c:1417
#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "incapaz de analizar header %s"
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "opción `%s' espera un valor numérico"
-#: object-file.c:1419
-msgid "invalid object type"
-msgstr "tipo de objeto inválido"
-
-#: object-file.c:1430
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "incapaz de desempaquetar header %s"
-
-#: object-file.c:1434
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes"
-
-#: object-file.c:1664
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "falló al leer objeto %s"
-
-#: object-file.c:1668
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s"
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "comenzar recorrido en todas las refs"
-#: object-file.c:1672
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido"
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
-#: object-file.c:1676
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido"
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "comenzar recorrido a los commits listados por stdin"
-#: object-file.c:1781
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "no es posible escribir archivo %s"
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "incluir todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
-#: object-file.c:1788
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas"
-#: object-file.c:1795
-msgid "file write error"
-msgstr "falló de escritura"
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental"
-#: object-file.c:1815
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto"
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "número máximo de commits en un commit-graph sin base cortada"
-#: object-file.c:1882
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del "
-"repositorio %s"
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "razón máxima entre dos niveles de corte de commit-graph"
-#: object-file.c:1884
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "solo caducar objetos más viejos a una fecha dada"
-#: object-file.c:1908
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto"
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "número máximo de cambios de ruta de filtro Bloom para computar"
-#: object-file.c:1914
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)"
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
-#: object-file.c:1918
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)"
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Recolectando commits del input"
-#: object-file.c:1922
#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s"
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconocido: %s"
-#: object-file.c:1933 builtin/pack-objects.c:1243
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "falló utime() en %s"
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F "
+"<archivo>)...] <árbol>"
-#: object-file.c:2011
#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "no se pudo leer el objeto para %s"
-
-#: object-file.c:2062
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrupto"
-
-#: object-file.c:2070
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "tag corrupto"
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "padre duplicado %s ignorado"
-#: object-file.c:2170
#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "error de lectura al indexar %s"
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "no es un nombre de objeto válido %s"
-#: object-file.c:2173
#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "lectura corta al indexar %s"
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'"
-#: object-file.c:2246 object-file.c:2256
#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos"
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'"
-#: object-file.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s: tipo de archivo no soportado"
+msgid "parent"
+msgstr "padre"
-#: object-file.c:2286 builtin/fetch.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s no es objeto válido"
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id del objeto commit padre"
-#: object-file.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
-#: object-file.c:2315
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "no es posible abrir %s"
+msgid "commit message"
+msgstr "mensaje del commit"
-#: object-file.c:2510
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)"
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo"
-#: object-file.c:2533
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "no es posible hacer mmap a %s"
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Firmar commit con GPG"
-#: object-file.c:2539
-#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s"
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "hay que dar exactamente un árbol"
-#: object-file.c:2544
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "incapaz de analizar header de %s"
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: falló al leer"
-#: object-file.c:2555
-#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s"
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
-#: object-name.c:480
-#, c-format
-msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo"
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
-#: object-name.c:491
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Los candidatos son:"
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Has solicitado enmendar tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n"
+"vaciaría. Puedes repetir el comando con --allow-empty, o puedes eliminar\n"
+"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
-#: object-name.c:790
msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+" git commit --allow-empty\n"
"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
-"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
-"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
-"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
+"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de "
+"resolución.\n"
+"Si deseas realizar un commit de todas maneras, usa:\n"
"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+" git commit --allow-empty\n"
"\n"
-"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
-"favor\n"
-"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n"
-"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
-
-#: object-name.c:910
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s"
-#: object-name.c:918
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas"
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n"
-#: object-name.c:1696
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'"
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n"
-#: object-name.c:1702
-#, c-format
msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n"
-"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?"
+"y luego usa:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"para resumir el cherry-pick con los commits faltantes.\n"
+"Si deseas saltar el commit, usa:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
-#: object-name.c:1711
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'"
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
-#: object-name.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n"
-"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?"
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "--include/--only sin ruta no tiene sentido."
-#: object-name.c:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n"
-"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?"
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "no es posible crear un índice temporal"
-#: object-name.c:1763
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice"
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "adición interactiva fallida"
-#: object-name.c:1765
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)"
-
-#: object-name.c:1778
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr ""
-"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo"
-
-#: object-name.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'."
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido"
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Falló al actualizar el árbol de caché principal"
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "objeto %s es un %s, no un %s"
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
-#: object.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d"
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
-#: object.c:263
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
-#: object.c:283 object.c:295
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "hash no concuerda %s"
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase."
-#: pack-bitmap.c:348
-msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
-msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido"
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "no se puede leer el índice"
-#: pack-bitmap.c:424
-msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-msgstr "load_reverse_index: no se pudo abrir el paquete"
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
-#: pack-bitmap.c:1064 pack-bitmap.c:1070 builtin/pack-objects.c:2424
#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
-#: pack-bitmap.c:1916
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>"
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
-#: pack-bitmap.c:1952 builtin/rev-list.c:92
-#, c-format
-msgid "unable to get disk usage of %s"
-msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s"
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parámetro --author mal formado"
-#: pack-revindex.c:221
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is too small"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño"
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato de fecha inválido: %s"
-#: pack-revindex.c:226
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is corrupt"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no sea usado\n"
+"en el mensaje de commit actual"
-#: pack-revindex.c:234
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
-#: pack-revindex.c:238
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
-#: pack-revindex.c:243
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
-#: pack-write.c:251
-msgid "cannot both write and verify reverse index"
-msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: pack-write.c:270
-#, c-format
-msgid "could not stat: %s"
-msgstr "no se pudo hacer stat: %s"
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
-#: pack-write.c:282
-#, c-format
-msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "no pudo hacer %s legible"
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
-#: pack-write.c:520
#, c-format
-msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
-#: packfile.c:626
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)"
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
-#: packfile.c:656
#, c-format
-msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
-msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas.\n"
-#: packfile.c:1923
#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)"
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n"
+" vacío aborta el commit.\n"
-#: packfile.c:1927
#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
-"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)"
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
+" tú mismo si lo deseas.\n"
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 builtin/commit-graph.c:175
#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "opción `%s' espera un valor numérico"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
+" tú mismo si lo deseas.\n"
+"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
-#: parse-options-cb.c:41
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que estás realizando una fusión.\n"
+"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"e intenta de nuevo.\n"
-#: parse-options-cb.c:54
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que puedes estar cometiendo una selección de cerezas.\n"
+"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"e intenta de nuevo.\n"
-#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: parse-options.c:58
#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s requiere un valor"
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sFecha: %s"
-#: parse-options.c:93
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s es incompatible con %s"
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-#: parse-options.c:98
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s : incompatible con otra cosa"
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "No se puede leer el índice"
-#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s no toma valores"
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "no se puede pasar trailers a --trailers"
-#: parse-options.c:114
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s no está disponible"
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Error al construir los árboles"
-#: parse-options.c:237
#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g"
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
-#: parse-options.c:393
#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)"
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
+"autor existente"
-#: parse-options.c:427 parse-options.c:435
#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?"
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Modo de ignorancia inválido '%s'"
-#: parse-options.c:677 parse-options.c:1053
#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "alias de --%s"
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo inválido de archivos no rastreados '%s'"
-#: parse-options.c:891
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "opción `%s' desconocida"
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no se puede refrasear."
-#: parse-options.c:893
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "switch desconocido `%c'"
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede refrasear."
-#: parse-options.c:895
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: parse-options.c:919
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "No tienes nada que enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author solo puede ser usada con -C, -c o --amend."
-#: parse-options.c:933
#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "uso: %s"
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "opción desconocida: --fixup=%s:%s"
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:948
#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " o: %s"
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido"
-#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
-#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
-#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
-#. Russian, Chinese etc.).
-#. *
-#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
-#. because options have wrapped to the next line. The line
-#. after the "\n" will then be padded to align with the
-#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
-#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
-#. "git cmd ".
-#. *
-#. This format string prints out that already-translated
-#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
-#. padding at the start of the line that we add in this
-#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
-#. translated) N_() usage string, which contained embedded
-#. newlines before we split it up.
-#.
-#: parse-options.c:969
-#, c-format
-msgid "%*s%s"
-msgstr "%*s%s"
+msgid "show status concisely"
+msgstr "mostrar status de manera concisa"
-#: parse-options.c:992
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgid "show branch information"
+msgstr "mostrar información de la rama"
-#: parse-options.c:1039
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+msgid "show stash information"
+msgstr "mostrar información del stash"
-#: path.c:922
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
-#: pathspec.c:150
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
+msgid "version"
+msgstr "versión"
-#: pathspec.c:168
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'."
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "output en formato de máquina"
-#: pathspec.c:171
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "la especificación attr no puede estar vacía"
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
-#: pathspec.c:214
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nombre de atributo %s inválido"
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminar entradas con NUL"
-#: pathspec.c:279
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
-"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
+"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
+"(Predeterminado: all)"
-#: pathspec.c:286
msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
msgstr ""
-"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
-"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
-
-#: pathspec.c:326
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'"
+"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
+"(Predeterminado: traditional)"
-#: pathspec.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'"
+msgid "when"
+msgstr "cuando"
-#: pathspec.c:352
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'"
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
-#: pathspec.c:390
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'"
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
-#: pathspec.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "no detectar renombrados"
-#: pathspec.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'"
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "detectar renombrados, opcionalmente configurar similaridad de índice"
-#: pathspec.c:541
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
-#: pathspec.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s"
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "suprimir summary tras un commit exitoso"
-#: pathspec.c:618
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
-#: pathspec.c:663
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s"
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "no es posible escribir flush packet"
+msgid "read message from file"
+msgstr "leer mensaje desde un archivo"
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "no es posible escribir delim packet"
+msgid "author"
+msgstr "autor"
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final"
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sobrescribir el autor del commit"
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "limpieza de escritura de paquetes falló"
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
-#: pkt-line.c:153
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga"
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sobrescribir la fecha del commit"
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "escritura de paquetes con formato falló"
+msgid "commit"
+msgstr "confirmar"
-#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete"
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit específico"
-#: pkt-line.c:222
-#, c-format
-msgid "packet write failed: %s"
-msgstr "escritura de paquetes falló: %s"
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "reusar el mensaje de un commit específico"
-#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
-msgid "read error"
-msgstr "error de lectura"
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
-#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada"
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"usar mensaje de formato autosquash para arreglar o amend/reword el commit "
+"especificado"
-#: pkt-line.c:390 pkt-line.c:392
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s"
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
+"especificado"
-#: pkt-line.c:407 pkt-line.c:409 pkt-line.c:415 pkt-line.c:417
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d"
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
-#: pkt-line.c:434 sideband.c:165
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "error remoto: %s"
+msgid "trailer"
+msgstr "trailer"
-#: preload-index.c:125
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Refrescando index"
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "agregando trailer(s) personalizados"
-#: preload-index.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s"
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "agregar una línea Signed-off-by al final"
-#: pretty.c:1051
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty"
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usar archivo de template especificado"
-#: promisor-remote.c:31
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch"
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forzar la edición del commit"
-#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch"
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
-#: promisor-remote.c:44
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch"
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opciones para el contenido del commit"
-#: promisor-remote.c:54
-#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s"
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
-#: protocol-caps.c:103
-msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos"
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Quitando objetos duplicados"
+msgid "interactively add files"
+msgstr "agregar archivos interactivamente"
-#: range-diff.c:67
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "no se pudo comenzar `log`"
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "agregar cambios interactivamente"
-#: range-diff.c:69
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "no se pudo leer salida de `log`"
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "solo confirmar archivos específicos"
-#: range-diff.c:97 sequencer.c:5605
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
-#: range-diff.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit "
-"': '%s'"
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
-#: range-diff.c:137
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'"
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "enmendar commit previo"
-#: range-diff.c:304
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "falló al generar diff"
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "saltar el gancho de postreescritura"
-#: range-diff.c:559
-msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
-msgstr "--left-only y --right-only son mutuamente exclusivas"
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "vale grabar un cambio vacío"
-#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
-
-#: read-cache.c:710
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)"
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "vale grabar un cambio con un mensaje vacío"
-#: read-cache.c:726
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos"
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
-#: read-cache.c:748
#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-"
-"directories"
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
-#: read-cache.c:753 builtin/submodule--helper.c:3241
-#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "'%s' no tiene un commit checked out"
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
-#: read-cache.c:805
#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "no es posible indexar archivo '%s'"
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
-#: read-cache.c:824
#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "no es posible agregar '%s' al index"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
-#: read-cache.c:835
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje.\n"
-#: read-cache.c:1373
#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez"
-
-#: read-cache.c:1588
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Refrescar index"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el cuerpo del mensaje está en blanco.\n"
-#: read-cache.c:1720
-#, c-format
msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
-"Usando versión %i"
+"el repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
+"new_index. Verifica que el disco no esté lleno y la cuota no haya\n"
+"sido superada, y luego \"git restore --staged :/\" para recuperar."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opciones>]"
-#: read-cache.c:1730
#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "solo un tipo a la vez"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Ubicación del archivo de configuración"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "usar archivo de config global"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "usar archivo de config del sistema"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usar archivo de config del repositorio"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "usar archivo de config del árbol de trabajo"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "usar archivo de config especificado"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtener valor: nombre [patrón de valor]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtener todos los valores: clave [patrón de valor]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtener valores para regexp: name-regex [value-pattern]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obtener valor específico para el URL: sección[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
-"Usando versión %i"
+"reemplazar todas las variables coincidentes: nombre valor [valor-patrón]"
-#: read-cache.c:1786
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "mala firma 0x%08x"
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
-#: read-cache.c:1789
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "mala versión de índice %d"
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "eliminar una variable: nombre [patrón de valor]"
-#: read-cache.c:1798
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "mala firma sha1 del archivo index"
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "eliminar todas las coincidencias: nombre [patrón de valor]"
-#: read-cache.c:1832
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos"
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
-#: read-cache.c:1834
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "ignorando extensión %.4s"
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "borrar una sección: nombre"
-#: read-cache.c:1871
-#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x"
+msgid "list all"
+msgstr "listar todo"
-#: read-cache.c:1887
-#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'"
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "usar la igualdad de cadenas al comparar valores con 'patrón de valor'"
-#: read-cache.c:1944
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "entradas en stage desordenadas en index"
+msgid "open an editor"
+msgstr "abrir el editor"
-#: read-cache.c:1947
-#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'"
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
-#: read-cache.c:1950
-#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'"
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
-#: read-cache.c:2065 read-cache.c:2363 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
-#: submodule.c:1662 builtin/add.c:603 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:708 builtin/clean.c:987
-#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519
-#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:253 builtin/rm.c:293
-#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3201
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "archivo índice corrompido"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: read-cache.c:2209
-#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s"
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
-#: read-cache.c:2222
-#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s"
+msgid "value is given this type"
+msgstr "al valor se ha dado este tipo"
-#: read-cache.c:2255
-#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: falló al abrir el archivo index"
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
-#: read-cache.c:2259
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto"
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "valor es un número decimal"
-#: read-cache.c:2263
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado"
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "valor es --bool o --int"
-#: read-cache.c:2267
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s"
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "el valor es --bool o cadena"
-#: read-cache.c:2310
-#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s"
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
-#: read-cache.c:2337
-#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s"
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "valor es una fecha de caducidad"
-#: read-cache.c:2375
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'"
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
-#: read-cache.c:2434
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s"
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminar valores con un byte NULL"
-#: read-cache.c:3065 strbuf.c:1179 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1147
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostrar solo nombres de variables"
-#: read-cache.c:3108
-msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr "falló al convertir a un índice sparse"
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, línea de comandos)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, "
+"command)"
+
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "con --get, usar el valor por defecto cuando falta una entrada"
-#: read-cache.c:3179
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d"
-#: read-cache.c:3192
#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d"
-#: read-cache.c:3204
#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s"
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "patrón de llave inválido: %s"
-#: read-cache.c:3233
#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'"
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "patrón inválido: %s"
-#: read-cache.c:3390
#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0"
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git "
-"rebase --continue'.\n"
-"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "no se puede analizar color '%s'"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "no en un directorio git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "escribir en stdin no está soportado"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado"
-#: rebase-interactive.c:33
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
msgstr ""
-"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
+"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
+"[user]\n"
+"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
-" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
-" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
-" opens the editor\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"p, pick <commit> = usar commit\n"
-"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n"
-"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n"
-"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n"
-"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
-"este commit\n"
-"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
-"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n"
-"\tpero abre el editor\n"
-"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
-"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
-"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
-"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
-". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
-". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
-"\n"
-"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
-"abajo.\n"
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "solo un archivo de configuración a la vez"
-#: rebase-interactive.c:66
-#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)"
-msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)"
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
-#: rebase-interactive.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n"
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
-#: rebase-interactive.c:78
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree solo se puede usar dentro de un repositorio de git"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME no está configurado"
-#: rebase-interactive.c:84
msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
-"\n"
-"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
-"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+"--worktree no puede ser usado con múltiples árboles de trabajo a menos que "
+"la\n"
+"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION "
+"FILE\"\n"
+"en \"git help worktree\" para más detalles"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color con tipo de variable es incoherente"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "solo una acción a la vez"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp"
-#: rebase-interactive.c:89
msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
msgstr ""
-"\n"
-"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
-"\n"
+"--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default solo es aplicable para --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value solo se aplica con 'value-pattern'"
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3888
-#: sequencer.c:3914 sequencer.c:5711 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1789
-#: builtin/rebase.c:190
#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir '%s'"
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "editar stdin no está soportado"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "editar blobs no está soportado"
-#: rebase-interactive.c:119
#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "no se pudo escribir '%s'."
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
-#: rebase-interactive.c:196
#, c-format
msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
msgstr ""
-"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n"
-"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n"
+"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
+" Usa una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "no existe la sección: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
-#: rebase-interactive.c:203
#, c-format
msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
-"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un "
-"commit.\n"
-"\n"
-"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
-"advertencias.\n"
-"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n"
+"Los permisos en tu directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
+"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considera "
+"ejecutar:\n"
"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
-#: rebase.c:29
-#, c-format
-msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'"
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
-msgid "gone"
-msgstr "desaparecido"
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon no disponible; sin soporte de socket Unix"
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "adelante %d"
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache no disponible; sin soporte de socket Unix"
-#: ref-filter.c:44
#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "detrás %d"
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+"no se puede obtener el bloqueo de almacenamiento de credenciales en %d ms"
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "delante %d, detrás %d"
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
-#: ref-filter.c:235
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
-#: ref-filter.c:237
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
+msgid "head"
+msgstr "head"
-#: ref-filter.c:259
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
+msgid "lightweight"
+msgstr "ligero"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "anotado"
-#: ref-filter.c:263
#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "tag anotado %s no disponible"
-#: ref-filter.c:265
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s"
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "tag '%s' es externamente conocida como '%s'"
-#: ref-filter.c:320
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento"
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
-#: ref-filter.c:344
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(objectsize) no reconocido: %s"
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando para describir\n"
-#: ref-filter.c:352
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos"
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "búsqueda finalizada a %s\n"
-#: ref-filter.c:364
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
+"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intenta --tags."
-#: ref-filter.c:377
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(subject) no reconocido: %s"
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Ningún tag puede describir '%s'.\n"
+"Intenta --always, o crea algunos tags."
-#: ref-filter.c:396
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)"
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu commits cruzados\n"
-#: ref-filter.c:398
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s"
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"se encontró más de %i tags; se mostraron las %i más recientes\n"
+"fin de la búsqueda en %s\n"
-#: ref-filter.c:429
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "describe %s\n"
-#: ref-filter.c:431
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(contents) no reconocido: %s"
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
-#: ref-filter.c:443
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(raw) no reconocido: %s"
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s no es un commit ni un blob"
-#: ref-filter.c:458
-#, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)"
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
-#: ref-filter.c:462
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
-msgstr "argumento '%s' no reconocido en %%(%s)"
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
-#: ref-filter.c:476
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "opción de email desconocida: %s"
+msgid "use any ref"
+msgstr "usar cualquier ref"
-#: ref-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usar cualquier tag, incluso los no anotados"
-#: ref-filter.c:518
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "posición desconocida: %s"
+msgid "always use long format"
+msgstr "siempre usar formato largo"
-#: ref-filter.c:525
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "ancho desconocido: %s"
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "solo seguir el primer padre"
-#: ref-filter.c:534
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s"
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
-#: ref-filter.c:542
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considerar <n> tags más recientes (default: 10)"
-#: ref-filter.c:560
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "argumento %%(if) no reconocido: %s"
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
-#: ref-filter.c:568
-#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
-#: ref-filter.c:680
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
-#: ref-filter.c:707
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
+msgid "mark"
+msgstr "marca"
-#: ref-filter.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos "
-"de objeto"
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
-#: ref-filter.c:844
-#, c-format
-msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
-#: ref-filter.c:910
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
-#: ref-filter.c:912
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: ref-filter.c:914
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits"
-#: ref-filter.c:946
#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
-#: ref-filter.c:948
#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)"
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opción inválida: %s"
-#: ref-filter.c:950
#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez"
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: se necesita una base de fusión"
-#: ref-filter.c:965
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "No es un repositorio git"
-#: ref-filter.c:1027
#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "formato de cadena mal formado %s"
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
-#: ref-filter.c:1033
#, c-format
-msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)"
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
-#: ref-filter.c:1040
#, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl"
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
-#: ref-filter.c:1706
#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s"
-#: ref-filter.c:1709
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
-#: ref-filter.c:1712
#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)"
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
-#: ref-filter.c:1716
#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
-#: ref-filter.c:1719
#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
-
-#: ref-filter.c:1722
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(sin rama)"
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
-#: ref-filter.c:1754 ref-filter.c:1972
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "falta objeto %s para %s"
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
+"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
-#: ref-filter.c:1764
#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
-#: ref-filter.c:2155
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objeto mal formado en '%s'"
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
-#: ref-filter.c:2245
#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
-#: ref-filter.c:2250 refs.c:673
#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "ignorando referencia rota %s"
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
-#: ref-filter.c:2623
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos."
-#: ref-filter.c:2726
#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
+msgid "failed: %d"
+msgstr "falló: %d"
-#: ref-filter.c:2731
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit"
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "usar `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
-#: refs.c:261
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!"
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
-#: refs.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
-"\n"
-"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
-"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <name>\n"
-msgstr ""
-"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama "
-"predeterminado\n"
-"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para "
-"usar en todos\n"
-"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n"
-"\n"
-"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n"
-"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante "
-"este comando:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <nombre>\n"
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
-#: refs.c:585
-#, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "no se pudo recibir `%s`"
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
-#: refs.c:595
-#, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s"
+msgid "tool"
+msgstr "herramienta"
-#: refs.c:671
-#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s"
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
-#: refs.c:920
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s"
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
-#: refs.c:927
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s"
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
+"código de salida distinto de cero"
-#: refs.c:992
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "log de %s está vacío"
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
-#: refs.c:1084
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'"
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "pasado a `diff`"
-#: refs.c:1155
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s"
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index"
-#: refs.c:2062
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'"
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
-#: refs.c:2142
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
-#: refs.c:2153
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "ref updates abortados por el hook"
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>"
-#: refs.c:2253 refs.c:2283
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'"
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en"
-#: refs.c:2259 refs.c:2294
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo"
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida"
-#: refs/files-backend.c:1271
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`"
-#: refs/files-backend.c:1285 refs/packed-backend.c:1549
-#: refs/packed-backend.c:1559
#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`"
-#: refs/files-backend.c:1288 refs/packed-backend.c:1562
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s"
+#, fuzzy
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
-#: refspec.c:170
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "refspec inválido: '%s'"
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea "
+"especificado."
-#: remote.c:351
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s"
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío"
-#: remote.c:399
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero"
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
-#: remote.c:407
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero"
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
-#: remote.c:590
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
-#: remote.c:594
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente"
-#: remote.c:598
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "volcar marcas a este archivo"
-#: remote.c:666
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'"
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importar marcas de este archivo"
-#: remote.c:676
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'"
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importar marcas de este archivo si existe"
-#: remote.c:1083
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno"
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "falsificar un tagger cuando les falta uno"
-#: remote.c:1088
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno"
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "mostrar todo el árbol para cada commit"
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
-msgstr ""
-"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n"
-"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n"
-"\n"
-"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n"
-"- Revisando si el <src> es usado en el push('%s')\n"
-" es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n"
-" refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n"
-"\n"
-"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el "
-"full ref."
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "usar el feature done para terminar el stream"
-#: remote.c:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n"
-"¿Quisiste crear un branch nuevo mediante un push a\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "saltar la salida de data blob"
-#: remote.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n"
-"¿Quisiste crear una etiqueta nueva mediante un push a\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "refspec"
+msgstr "refspec"
-#: remote.c:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n"
-"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "aplicar refspec para los refs exportados"
-#: remote.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n"
-"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimizar la salida"
-#: remote.c:1174
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch"
+msgid "from:to"
+msgstr "de:para"
-#: remote.c:1185
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe"
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado"
-#: remote.c:1197
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno"
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"referir a los padres que no estén en fast-export stream por id de objeto"
-#: remote.c:1204
-#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "dst ref %s recibe de más de un src"
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "mostrar ids de objetos originales para blobs/commits"
-#: remote.c:1724 remote.c:1825
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marcar tags con ids de mark"
-#: remote.c:1733
#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no existe tal rama: '%s'"
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'"
-#: remote.c:1736
#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'"
-#: remote.c:1742
#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto"
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s"
-#: remote.c:1757
#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr ""
-"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
+"Formato esperado de nombre:nombre-de-archivo para la opción de sobreescribir "
+"submódulo"
-#: remote.c:1769
#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar"
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features"
-#: remote.c:1779
#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'"
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s"
-#: remote.c:1792
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nothing')"
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
-#: remote.c:1814
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único"
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
-#: remote.c:1943
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
-#: remote.c:1956
-#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente"
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
-#: remote.c:2119
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo"
-#: remote.c:2123
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "extraer de todos los remotos"
-#: remote.c:2126
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "configurar upstream para git pull/fetch"
-#: remote.c:2130
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
-#: remote.c:2133
-#, c-format
-msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n"
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "usar transacción atómica para actualizar referencias"
-#: remote.c:2137
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
-msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "ruta al paquete al lado remoto"
-#: remote.c:2143
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
-#: remote.c:2146
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
-msgstr[1] ""
-"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "extraer de múltiples remotos"
-#: remote.c:2154
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
-#: remote.c:2157
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
-"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
-msgstr[1] ""
-"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
-"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
-#: remote.c:2167
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
-#: remote.c:2359
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'"
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modificar el refspec para colocar todas las referencias en refs/preferch/"
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s"
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "recortar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s"
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"recortar tags locales que no se encuentren en el remoto y sobrescribir tags "
+"cambiados"
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s"
+msgid "on-demand"
+msgstr "en demanda"
-#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "MERGE_RR corrupto"
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
-#: rerere.c:248 rerere.c:253
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "incapaz de escribir entrada rerere"
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "escribir referencias obtenidas en el archivo FETCH_HEAD"
-#: rerere.c:479
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)"
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "mantener el paquete descargado"
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2246 builtin/gc.c:2281
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "falló al hacer flush '%s'"
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
-#: rerere.c:487 rerere.c:1023
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'"
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "profundizar la historia de un clon superficial"
-#: rerere.c:668
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "falló utime() en '%s'"
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "profundizar la historia de un repositorio superficial hasta un tiempo"
-#: rerere.c:678
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "escribiendo '%s' falló"
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir a un repositorio completo"
-#: rerere.c:698
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa."
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr ""
-#: rerere.c:737
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Resolución guardada para '%s'."
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo"
-#: rerere.c:772
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa."
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
+"archivos de configuración)"
-#: rerere.c:787
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "no se puede desvincular stray '%s'"
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
-#: rerere.c:791
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Preimagen grabada para '%s'"
+msgid "refmap"
+msgstr "refmap"
-#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2002
-#: builtin/submodule--helper.c:1776 builtin/submodule--helper.c:1819
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "especificar extracción de refmap"
-#: rerere.c:1041
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'"
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto"
-#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "resolución para '%s' no recordada"
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"no realizar fetch al packfile; en lugar de eso, mostrar los ancestros de las "
+"puntas de negociación"
-#: rerere.c:1061
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "no se puede desvincular '%s'"
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar"
-#: rerere.c:1071
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Preimagen actualizada para '%s'"
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados"
-#: rerere.c:1080
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n"
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "escribir commit-graph luego del fetch"
-#: rerere.c:1191
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache"
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "aceptar refspecs de stdin"
-#: reset.c:42
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD"
+#, fuzzy
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "No se pudo encontrar ref remota HEAD"
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3705
#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
-
-#: revision.c:2259
-msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
-msgstr "--unsorted-input es incompatible con --no-walk"
-
-#: revision.c:2346
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado"
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objeto %s no encontrado"
-#: revision.c:2655 revision.c:2659
-msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
-msgstr "--no-walk es incompatible con --unsorted-input"
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[actualizado]"
-#: revision.c:2690
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "tu rama actual parece estar rota"
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rechazado]"
-#: revision.c:2693
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "no se puede traer en la rama actual"
-#: revision.c:2895
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s"
+#, fuzzy
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
-#: run-command.c:1278
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo async: %s"
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[actualización de tag]"
-#: send-pack.c:150
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr ""
-"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "no es posible actualizar el ref local"
-#: send-pack.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "sobrescribiría tag existente"
-#: send-pack.c:154
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nuevo tag]"
-#: send-pack.c:378
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "falló al firmar el certificado de push"
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nueva rama]"
-#: send-pack.c:435
-msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr ""
-"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso"
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nueva referencia]"
-#: send-pack.c:457
-msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
-msgstr "negociación push falló; procediendo con el push de todas formas"
+msgid "forced update"
+msgstr "actualización forzada"
-#: send-pack.c:528
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio"
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "avance no rápido"
-#: send-pack.c:537
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "el final receptor no soporta push --signed"
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "no se puede abrir '%s'"
-#: send-pack.c:539
+#, fuzzy
msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado "
-"(--signed)"
+"Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n"
+"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--"
+"show-forced-updates'\n"
+"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
-#: send-pack.c:546
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "el destino no soporta push atómico (--atomic)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n"
+"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"para evitar esta validación.\n"
-#: send-pack.c:551
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "el destino no soporta opciones de push"
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
-#: sequencer.c:197
#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizada"
-#: sequencer.c:325
#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "no se pudo borrar '%s'"
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Desde %.*s\n"
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4754 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
-#: builtin/rm.c:408
#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no se pudo eliminar '%s'"
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intenta ejecutar\n"
+" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva"
-#: sequencer.c:355
-msgid "revert"
-msgstr "revertir"
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s se volverá colgante)"
-#: sequencer.c:357
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s se ha vuelto colgante)"
-#: sequencer.c:359
-msgid "rebase"
-msgstr "rebase"
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminado]"
-#: sequencer.c:361
-#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "acción desconocida: %d"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
-#: sequencer.c:420
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
-"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
-#: sequencer.c:423
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
-"run \"git cherry-pick --abort\"."
-msgstr ""
-"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n"
-"ejecute \"git cherry-pick --abort\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "Valor \"%2$s\" de opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
-#: sequencer.c:430
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
-"run \"git revert --abort\"."
-msgstr ""
-"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n"
-"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n"
-"ejecute \"git revert --abort\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3290
#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s no es objeto válido"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3089 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
-#: sequencer.c:3566 sequencer.c:5621 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "el objeto %s no existe"
-#: sequencer.c:455
-#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream"
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3094 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
-#: sequencer.c:3574
-#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "falló al finalizar '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
-#: sequencer.c:499
-#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto"
-#: sequencer.c:503
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder."
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "no configurar upstream para un tag remoto"
-#: sequencer.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avance rápido"
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipo de branch desconocido"
-#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:610
-#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Modo cleanup inválido %s"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"no se encontró rama fuente.\n"
+"tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream."
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:685
#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
-
-#: sequencer.c:699
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché"
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Extrayendo %s\n"
-#: sequencer.c:713
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "No se pudo extraer %s"
-#: sequencer.c:793
#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "no hay llave presente en '%.*s'"
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n"
-#: sequencer.c:804
-#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "no es posible dequote valor de '%s'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
+"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
-#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:730
-#: builtin/am.c:822 builtin/rebase.c:694
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
+#, fuzzy
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag."
-#: sequencer.c:851
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado"
+#, fuzzy
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiate-tip=*"
-#: sequencer.c:856
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado"
+#, fuzzy
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
-#: sequencer.c:861
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado"
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
-#: sequencer.c:865
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "variable desconocida '%s'"
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
-#: sequencer.c:870
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
-#: sequencer.c:872
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
-#: sequencer.c:874
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+#, fuzzy
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "Extraer un grupo y especificar refspecs no tiene sentido"
-#: sequencer.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
-"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
-"ejecuta:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only"
-#: sequencer.c:1229
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
+#, fuzzy
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo."
-#: sequencer.c:1235
msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
msgstr ""
-"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
-"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
-"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta "
-"el\n"
-"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
-" para modificar tu archivo de configuración:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions."
+"partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
-#: sequencer.c:1248
msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
-"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
-"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
-"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
-#: sequencer.c:1290
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
-#: sequencer.c:1292
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias para --log (deprecado)"
-#: sequencer.c:1338
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
-#: sequencer.c:1340
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "HEAD desacoplado"
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje"
-#: sequencer.c:1344
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (commit-raíz)"
+#, fuzzy
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
-#: sequencer.c:1365
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "no se pudo analizar HEAD"
+msgid "file to read from"
+msgstr "archivo del cual leer"
-#: sequencer.c:1367
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "¡HEAD %s no es un commit!"
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
-#: sequencer.c:1371 sequencer.c:1449 builtin/commit.c:1707
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
-#: sequencer.c:1427 sequencer.c:2312
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-#: sequencer.c:1438 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-#: sequencer.c:1471 sequencer.c:1591
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
-#: sequencer.c:1502 sequencer.c:1534
-#, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "identidad de autor inválida '%s'"
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para perl"
-#: sequencer.c:1508
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr "autor corrupto: falta información de fecha"
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para python"
-#: sequencer.c:1547 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913
-#: builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "falló al escribir el objeto commit"
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
-#: sequencer.c:1574 sequencer.c:4526 t/helper/test-fast-rebase.c:199
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "no se puede actualizar %s"
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
-#: sequencer.c:1623
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "no se pudo analizar commit %s"
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respetar los colores de formato"
-#: sequencer.c:1628
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
-#: sequencer.c:1711 sequencer.c:1992
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "comando desconocido: %d"
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "mostrar solo refs que sean fusionadas"
-#: sequencer.c:1753
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "mostrar solo refs que no sean fusionadas"
-#: sequencer.c:1754
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "mostrar solo refs que contengan el commit"
-#: sequencer.c:1755
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:"
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo refs que no contengan el commit"
-#: sequencer.c:1756
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> <argumetnos-de-comando>"
-#: sequencer.c:1757
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
+msgid "config"
+msgstr "config"
-#: sequencer.c:1904 sequencer.c:1961
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "no se puede escribir '%s'"
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clave de configuración que almacena una lista de rutas de repositorio"
-#: sequencer.c:1951
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "falta --config=<config>"
-#: sequencer.c:1953 sequencer.c:3601
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "no se pudo leer HEAD"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: sequencer.c:1955
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "error en %s %s: %s"
-#: sequencer.c:1979
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "peligro en %s %s: %s"
-#: sequencer.c:2089
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "tu archivo índice no está fusionado."
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "link roto de %7s %s"
-#: sequencer.c:2096
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipo de objeto equivocado en link"
-#: sequencer.c:2115
#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m."
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"link roto de %7s %s\n"
+" a %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Verificando conectividad"
-#: sequencer.c:2123 sequencer.c:2131
#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "falta %s %s"
-#: sequencer.c:2137
#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "inalcanzable %s %s"
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2156
#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "actualizando %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "no se pudo crear lost-found"
-#: sequencer.c:2222
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir '%s'"
-#: sequencer.c:2282
#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
-#: sequencer.c:2283
#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Revisando %s"
-#: sequencer.c:2304
#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n"
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)"
-#: sequencer.c:2362
#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: falló al leer el índice"
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Revisando %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "links rotos"
-#: sequencer.c:2370
#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
+msgid "root %s"
+msgstr "raíz %s"
-#: sequencer.c:2450
#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'"
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "tagged %s %s (%s) en %s"
-#: sequencer.c:2459
#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "faltan argumentos para %s"
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objecto corrupto o faltante"
-#: sequencer.c:2502
#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "no se puede analizar '%s'"
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: referencia inválida %s"
-#: sequencer.c:2563
#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "línea inválida %d: %.*s"
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Revisando reflog %s->%s"
-#: sequencer.c:2574
#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s"
-#: sequencer.c:2622 builtin/rebase.c:184
#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "no se puede leer '%s'."
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: no es un commit"
-#: sequencer.c:2660
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "cancelando cherry-pick en progreso"
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "aviso: No hay referencias por defecto"
-#: sequencer.c:2669
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "cancelando revert en progreso"
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: hash-path no concuerda, encontrado en: %s"
-#: sequencer.c:2709
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'."
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s"
-#: sequencer.c:2711
#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: objeto de tipo desconocido '%s':%s"
-#: sequencer.c:2716
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "ningún commit analizado."
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
-#: sequencer.c:2727
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "mal sha1 de archivo: %s"
-#: sequencer.c:2729
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Revisando directorio de objetos"
-#: sequencer.c:2807
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "valor inválido para %s: %s"
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Revisando objetos directorios"
-#: sequencer.c:2916
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "squash-onto inservible"
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Revisando link %s"
-#: sequencer.c:2936
#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
-
-#: sequencer.c:3031 sequencer.c:4905
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
-
-#: sequencer.c:3048
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "revert ya está en progreso"
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s inválido"
-#: sequencer.c:3050
#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)"
-#: sequencer.c:3053
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "cherry-pick ya está en progreso"
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: HEAD desacoplado no apunta a nada"
-#: sequencer.c:3055
#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Revisando el tree caché"
-#: sequencer.c:3069
#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree"
-#: sequencer.c:3084
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree en cache-tree"
-#: sequencer.c:3144 sequencer.c:4615
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3157
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "no se puede resolver HEAD"
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "mostrar objetos inalcanzables"
-#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3192
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "mostrar objetos colgantes"
-#: sequencer.c:3178 builtin/grep.c:772
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "no se puede abrir '%s'"
+msgid "report tags"
+msgstr "reportar tags"
-#: sequencer.c:3180
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "no se puede leer '%s': %s"
+msgid "report root nodes"
+msgstr "reportar nodos raíz"
-#: sequencer.c:3181
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "final de archivo inesperado"
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
-#: sequencer.c:3187
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
-#: sequencer.c:3198
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!"
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
-#: sequencer.c:3239
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "no hay revert en progreso"
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "revisar solo conectividad"
-#: sequencer.c:3248
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "ningún cherry-pick en progreso"
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "habilitar revisión más estricta"
-#: sequencer.c:3258
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "falló al escribir el commit"
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "escribir objetos colgantes en .git/lost-found"
-#: sequencer.c:3265
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "no hay nada que saltar"
+msgid "show progress"
+msgstr "mostrar progreso"
-#: sequencer.c:3268
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"¿ya has hecho el commit?\n"
-"intenta \"git %s --continue\""
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar nombres verbosos de objetos alcanzables"
-#: sequencer.c:3430 sequencer.c:4506
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "no se puede leer HEAD"
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Revisando objetos"
-#: sequencer.c:3447
#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: objeto faltante"
-#: sequencer.c:3455
#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opciones>]"
+
+#, fuzzy
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
msgstr ""
-"Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:3465
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s"
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr ""
-#: sequencer.c:3472
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "No se pudo fusionar %.*s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
-#: sequencer.c:3486 sequencer.c:3490 builtin/difftool.c:639
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "valor es --bool o --int"
-#: sequencer.c:3502
#, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Ejecutando: %s\n"
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr ""
-#: sequencer.c:3517
#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
msgstr ""
-"ejecución fallida: %s\n"
-"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-#: sequencer.c:3523
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
-#: sequencer.c:3529
#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
msgstr ""
-"ejecución exitosa: %s\n"
-"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
-"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-#: sequencer.c:3591
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'"
-#: sequencer.c:3664
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "escribiendo commit raíz falso"
+#, fuzzy
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
-#: sequencer.c:3669
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "escribiendo squash-onto"
+#, fuzzy
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
-#: sequencer.c:3748
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
-#: sequencer.c:3780
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
+#, fuzzy
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
-#: sequencer.c:3802
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "no se puede analizar '%.*s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
-#: sequencer.c:3811
#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "nada para fusionar: '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3823
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]"
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr ""
-#: sequencer.c:3878
#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr ""
-#: sequencer.c:4024
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "Probando mtime en '%s' "
-#: sequencer.c:4040
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "falló al iniciar demonio"
-#: sequencer.c:4121
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "No se puede ejecutar autostash"
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "demonio no está en línea todavía"
-#: sequencer.c:4124
-#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "no hay términos definidos"
-#: sequencer.c:4130
-#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "detach from console"
+msgstr "HEAD desacoplada de "
-#: sequencer.c:4133
-#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Autostash creado: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
-#: sequencer.c:4137
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "no se pudo reset --hard"
+#, fuzzy
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
-#: sequencer.c:4162
-#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Autostash aplicado.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valor --stat inválido: %s"
-#: sequencer.c:4174
-#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "no se puede guardar %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "subcomando no válido: %s"
-#: sequencer.c:4177
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
-"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
-"momento.\n"
-
-#: sequencer.c:4182
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos."
-#: sequencer.c:4183
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash."
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opciones>]"
-#: sequencer.c:4255
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "no se pudo desacoplar HEAD"
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Falló el fstat %s: %s"
-#: sequencer.c:4270
#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Detenido en HEAD\n"
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'"
-#: sequencer.c:4272
#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Detenido en %s\n"
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "no se puede hacer stat en '%s'"
-#: sequencer.c:4304
#, c-format
msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
+"%s"
msgstr ""
-"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
-"edita la lista de \"todo\" primero:\n"
+"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
+"y elimina %s\n"
+"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n"
"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
+"%s"
-#: sequencer.c:4350
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s"
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "recortar objetos no referenciados"
-#: sequencer.c:4396
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
+#, fuzzy
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "recortar objetos no referenciados"
-#: sequencer.c:4466
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "comando desconocido %d"
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
-#: sequencer.c:4514
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "no se pudo leer orig-head"
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "habilitar modo auto-gc"
-#: sequencer.c:4519
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "no se pudo leer 'onto'"
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
-#: sequencer.c:4533
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s"
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
-#: sequencer.c:4593
#, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n"
-
-#: sequencer.c:4645
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
-
-#: sequencer.c:4654
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpiry"
-#: sequencer.c:4656
#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "archivo inválido: '%s'"
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "falló al analizar valor %s de caducidad para recorte"
-#: sequencer.c:4658
#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "contenido inválido: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4661
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
-"un commit con estos\n"
-"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
+"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un rendimiento "
+"óptimo.\n"
-#: sequencer.c:4697 sequencer.c:4736
#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4752
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#: sequencer.c:4762
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Auto empaquetado del repositorio para rendimiento óptimo.\n"
-#: sequencer.c:4882
#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Mira \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
-#: sequencer.c:4886
#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisión errónea"
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force si no "
+"es así)"
-#: sequencer.c:4921
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Hay demasiados objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
+"eliminarlos."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule no está permitido"
-#: sequencer.c:5192 sequencer.c:5421
#, c-format
-msgid "skipped previously applied commit %s"
-msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente"
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argumento --schedule no reconocido, '%s'"
-#: sequencer.c:5262 sequencer.c:5437
-msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
-msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados"
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "no se pudo escribir el commit-graph"
-#: sequencer.c:5408
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: opciones desconocidas"
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "falló al hacer prefetch a los remotos"
-#: sequencer.c:5411
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: error al preparar revisiones"
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso 'git pack-objects'"
-#: sequencer.c:5669 sequencer.c:5686
-msgid "nothing to do"
-msgstr "nada que hacer"
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "no se pudo finalizar el proceso 'git pack-objects'"
-#: sequencer.c:5705
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios"
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "no se pudo escribir el índice de paquetes múltiples"
-#: sequencer.c:5805
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "este script ya fue reorganizado."
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' falló"
-#: setup.c:133
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'"
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' falló"
-#: setup.c:185
-#, c-format
msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
-"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
-"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
-"localmente."
+"omitiendo la tarea de reempaquetado incremental porque core.multiPackIndex "
+"está deshabilitado"
-#: setup.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
-"trabajo.\n"
-"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
-"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "el archivo de bloqueo '%s' existe, omitiendo el mantenimiento"
-#: setup.c:264
#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "tarea '%s' falló"
-#: setup.c:283
#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
-"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
-"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' no es una tarea válida"
-#: setup.c:419
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
-"inválida"
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "tarea '%s' no puede ser seleccionada múltiples veces"
-#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "ejecutar tareas basadas en el estado del repositorio"
-#: setup.c:658
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d"
+msgid "frequency"
+msgstr "frecuencia"
-#: setup.c:666
-msgid "unknown repository extension found:"
-msgid_plural "unknown repository extensions found:"
-msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
-msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:"
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "ejecutar tareas basado en frecuencia"
-#: setup.c:680
-msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
-msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:"
-msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:"
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "no reportar progreso u otra información por medio de stderr"
-#: setup.c:701
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "error al abrir '%s'"
+msgid "task"
+msgstr "tarea"
-#: setup.c:703
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'"
+msgid "run a specific task"
+msgstr "ejecutar una tarea específica"
-#: setup.c:705
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "error al leer %s"
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "usar como máximo una de --auto y --schedule=<frecuencia>"
-#: setup.c:707
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "formato gitfile inválido: %s"
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "no pudo ejecutar 'git config'"
-#: setup.c:709
#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "falló al expandir la ruta '%s'"
-#: setup.c:711
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "no es un repositorio git: %s"
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "falló al iniciar launchctl"
-#: setup.c:813
#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "'$%s' demasiado grande"
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "falló al crear directorios para '%s'"
-#: setup.c:827
#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "falló al generar el servicio %s"
-#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "no se pudo crear el archivo temp xml"
-#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "no se puede volver a cwd"
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "no se pudo iniciar schtasks"
-#: setup.c:988
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
-#: setup.c:1231
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
-
-#: setup.c:1240 setup.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
-
-#: setup.c:1251
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
-"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
+"no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
-#: setup.c:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n"
-"Parando a la frontera del sistema de archivos "
-"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "no se pudo abrir stdin de 'crontab'"
-#: setup.c:1381
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' murió"
-#: setup.c:1443
-msgid "fork failed"
-msgstr "falló fork"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "falló al iniciar systemctl"
-#: setup.c:1448
-msgid "setsid failed"
-msgstr "falló setsid"
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "falló el ejecutar systemctl"
-#: sparse-index.c:273
#, c-format
-msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escazo (%08x)"
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "falló al borrar '%s'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:850
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "falló al hacer flush '%s'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:852
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argumento --scheduler no reconocido '%s'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:860
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni systemd ni crontab disponibles"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:862
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s planificador no disponible"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:869
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "otro proceso está programando el mantenimiento en segundo plano"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:871
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificador>]"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:877
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificador"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:879
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u bytes/s"
-msgstr[1] "%u bytes/s"
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificador para iniciar git maintenance run"
-#: strbuf.c:1174 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:739
-#: builtin/rebase.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global"
-#: strbuf.c:1183
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "no se pudo editar '%s'"
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]"
-#: submodule-config.c:237
#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s"
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "subcomando no válido: %s"
-#: submodule-config.c:304
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
-#: submodule-config.c:402
#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de "
-"comando: %s"
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
-#: submodule-config.c:499
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inválido para %s"
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
-#: submodule-config.c:767
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
-
-#: submodule.c:114 submodule.c:143
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los "
-"conflictos de fusión"
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
-#: submodule.c:118 submodule.c:147
#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
-#: submodule.c:154
#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules"
-
-#: submodule.c:165
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
-#: submodule.c:358
#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
-#: submodule.c:389
-#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
-#: submodule.c:466
-#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s"
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "buscar en contenidos no manejados por git"
-#: submodule.c:844
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo "
-"llamado igual. Saltándolo."
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
-#: submodule.c:954
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorar archivos especificados vía '.gitignore'"
-#: submodule.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en "
-"el submódulo %s"
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
-#: submodule.c:1165
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "proceso para submódulo '%s' falló"
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "mostrar líneas que no concuerden"
-#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:692 builtin/submodule--helper.c:2713
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido."
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
-#: submodule.c:1205
-#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Empujando submódulo '%s'\n"
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
-#: submodule.c:1208
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "No es posible hacer push al submódulo '%s'\n"
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "procesar archivos binarios como texto"
-#: submodule.c:1491
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
-#: submodule.c:1525
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
-#: submodule.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errores durante el fetch del submódulo:\n"
-"%s"
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "buscar en subdirectorios (default)"
-#: submodule.c:1705
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
-#: submodule.c:1722
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s"
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
-#: submodule.c:1763
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s"
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
-#: submodule.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpretar patrones como strings fijos"
-#: submodule.c:1851
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
-#: submodule.c:1868
-#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'"
+msgid "show line numbers"
+msgstr "mostrar números de línea"
-#: submodule.c:1895 submodule.c:2210
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'"
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "mostrar el número de columna de la primera coincidencia"
-#: submodule.c:1917
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo"
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "no mostrar nombres de archivo"
-#: submodule.c:1959
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+msgid "show filenames"
+msgstr "mostrar nombres de archivo"
-#: submodule.c:2013
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado."
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
-#: submodule.c:2081
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
-"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'"
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
-#: submodule.c:2102
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
-"soportado"
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
-#: submodule.c:2114 submodule.c:2174
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
-#: submodule.c:2118
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente"
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
-#: submodule.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
-"'%s' hacia\n"
-"'%s'\n"
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "mostrar solo las partes que concuerden de una línea"
-#: submodule.c:2255
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
-#: submodule.c:2295
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado"
+msgid "highlight matches"
+msgstr "resaltar concordancias"
-#: symlinks.c:244
-#, c-format
-msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "falló al hacer lstat '%s'"
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
-#: trailer.c:244
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
+"archivo"
-#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
-#: trailer.c:570
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
-#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
-#: builtin/remote.c:327
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "más de un %s"
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
-#: trailer.c:743
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
-#: trailer.c:763
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
-#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:89 imap-send.c:1573
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "no se pudo leer desde stdin"
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "atajo para -C NUM"
-#: trailer.c:1024 wrapper.c:684
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "no se pudo hacer stat en %s"
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr ""
+"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
-#: trailer.c:1026
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "mostrar la función circundante"
-#: trailer.c:1028
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "leer patrones del archivo"
-#: trailer.c:1040
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "concordar <patrón>"
-#: trailer.c:1080
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combinar patrones especificados con -e"
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "escritura total al helper remoto falló"
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
-#: transport-helper.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'"
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan con todos los patrones"
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper"
+msgid "pager"
+msgstr "paginador"
-#: transport-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
-msgstr ""
-"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente "
-"necesita una nueva versión de Git"
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
-#: transport-helper.c:220
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec"
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'"
+msgid "no pattern given"
+msgstr "no se ha entregado ningún patrón"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
-#: transport-helper.c:417
#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s también bloqueó %s"
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "no es posible resolver revisión: %s"
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "no se pudo ejecutar fast-import"
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules"
-#: transport-helper.c:520
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "error al ejecutar fast-import"
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads"
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1251
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "no se pudo leer la referencia %s"
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
-#: transport-helper.c:594
#, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s"
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
-#: transport-helper.c:616
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo"
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
-#: transport-helper.c:618
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "ruta de servicio remoto inválida"
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado"
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1475
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "operación no soportada por protocolo"
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "ambos --cached y árboles han sido entregados"
-#: transport-helper.c:664
-#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "no se puede conectar al subservicio %s"
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <archivo>..."
-#: transport-helper.c:693 transport.c:404
-msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2"
+msgid "object type"
+msgstr "tipo de objeto"
-#: transport-helper.c:755
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'"
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
-#: transport-helper.c:798
-#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'"
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "leer el objeto de stdin"
-#: transport-helper.c:859
-#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "helper reportó estado inesperado de %s"
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "guardar el archivo tal cual sin filtros"
-#: transport-helper.c:942
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "helper %s no soporta dry-run"
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
+"corrupto para hacer debugging de Git"
-#: transport-helper.c:945
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "helper %s no soporta --signed"
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
-#: transport-helper.c:948
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked"
+msgid "print all available commands"
+msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
-#: transport-helper.c:953
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "helper %s no soporta --atomic"
+#, fuzzy
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "Comandos externos"
-#: transport-helper.c:957
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "helper %s no soporta --%s"
+#, fuzzy
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
-#: transport-helper.c:964
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "helper %s no soporta 'push-option'"
+msgid "exclude guides"
+msgstr "excluir las guias"
-#: transport-helper.c:1064
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr "remote-helper no soporta push; se necesita refspec"
+msgid "show man page"
+msgstr "mostrar la página del manual"
-#: transport-helper.c:1069
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "helper %s no soporta 'force'"
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "mostrar la página del manual en un navegador web"
-#: transport-helper.c:1116
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "no se pudo ejecutar fast-export"
+msgid "show info page"
+msgstr "mostrar la página de info"
-#: transport-helper.c:1121
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "error al ejecutar fast-export"
+msgid "print command description"
+msgstr "imprimir descripción del comando"
-#: transport-helper.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "mostrar una lista de guías útiles"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración"
+
+#, fuzzy
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
msgstr ""
-"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n"
-"Tal vez deberías especificar un branch.\n"
+"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
+" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-#: transport-helper.c:1228
#, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "formato de objeto no soportado '%s'"
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato help no reconocido '%s'"
-#: transport-helper.c:1237
-#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s"
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
-#: transport-helper.c:1389
-#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "read(%s) falló"
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
-#: transport-helper.c:1416
#, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "write(%s) falló"
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la versión '%d' de emacsclient es demasiada antigua (<22)."
-#: transport-helper.c:1465
#, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "hilo %s falló"
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar '%s'"
-#: transport-helper.c:1469
#, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "hilo %s falló al unirse: %s"
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': ruta para un visualizador del manual no soportado.\n"
+"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.cmd'."
-#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492
#, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s"
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando para man viewer soportado.\n"
+"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.path."
-#: transport-helper.c:1529
#, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "proceso %s falló al esperar"
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
-#: transport-helper.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "proceso %s falló"
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "ningún visualizador de manual procesó la petición"
-#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data"
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "ningún visor de info manejó la petición"
-#: transport.c:116
#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
-#: transport.c:145
#, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'"
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "mal alias.%s string: %s"
-#: transport.c:227
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "esta opción no requiere argumentos"
-#: transport.c:279
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información"
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
-#: transport.c:280
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior"
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "uso: %s%s"
-#: transport.c:407
-msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr "el servidor no soporta wait-for-done"
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' para más información"
-#: transport.c:759
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
-#: transport.c:834
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía"
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr ""
-#: transport.c:967
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s"
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
-#: transport.c:1033
#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transporte '%s' no permitido"
-
-#: transport.c:1082
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync ya no es soportado"
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
-#: transport.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
-"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
-#: transport.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor intenta\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"o cd a la ruta y usa\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"para hacer un push al remoto.\n"
-"\n"
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
+msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
-#: transport.c:1197
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortando."
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF temprano"
-#: transport.c:1344
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "falló al hacer push a todos los submódulos necesarios"
+msgid "read error on input"
+msgstr "error al leer en input"
-#: tree-walk.c:33
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "objeto de árbol demasiado corto"
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
-#: tree-walk.c:39
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t"
-#: tree-walk.c:43
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
-#: tree-walk.c:118
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "archivo de árbol demasiado corto"
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "firma del paquete no concuerda"
-#: unpack-trees.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
-"checkout:\n"
-"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
-"de rama."
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
-#: unpack-trees.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"checkout:\n"
-"%%s"
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
-#: unpack-trees.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
-"fusionar:\n"
-"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate devolvió %d"
-#: unpack-trees.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"merge:\n"
-"%%s"
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
-#: unpack-trees.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
-"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "no se puede hacer pread en el paquete"
-#: unpack-trees.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
+msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistencia seria en inflate"
-#: unpack-trees.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
-"seguimiento en ellos:\n"
-"%s"
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "¡ COLISIÓN DE SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
-#: unpack-trees.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "no es posible leer %s"
-#: unpack-trees.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
-"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%s"
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
-#: unpack-trees.c:141
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al fusionar:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
-#: unpack-trees.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados "
-"al fusionar:\n"
-"%%s"
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objeto blob %s inválido"
-#: unpack-trees.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al %s:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
-#: unpack-trees.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados al ejecutar %s:\n"
-"%%s"
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
-#: unpack-trees.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "falló al aplicar delta"
-#: unpack-trees.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
-"%%s"
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Recibiendo objetos"
-#: unpack-trees.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al fusionar:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indexando objetos"
-#: unpack-trees.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al fusionar:\n"
-"%%s"
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "el paquete tiene basura al final"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Resolviendo deltas"
-#: unpack-trees.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"sobrescritos al %s:\n"
-"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusión más allá de la locura"
-#: unpack-trees.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
-"eliminados por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "completado con %d objeto local"
+msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
-#: unpack-trees.c:174
#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'. No se pueden unir."
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)"
-#: unpack-trees.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede actualizar el submódulo:\n"
-"%s"
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
+msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
-#: unpack-trees.c:180
#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los "
-"patrones sparse:\n"
-"%s"
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
-#: unpack-trees.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones "
-"sparse:\n"
-"%s"
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "objeto local %s está corrompido"
-#: unpack-trees.c:184
#, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a "
-"pesar de los patrones sparse:\n"
-"%s"
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
-#: unpack-trees.c:264
#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Abortando\n"
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "no se puede escribir archivo '%2$s' de %1$s"
-#: unpack-trees.c:291
#, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git "
-"sparse-checkout reapply`.\n"
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "no se puede cerrar el archivo escrito '%2$s' de %1$s"
-#: unpack-trees.c:352
-msgid "Updating files"
-msgstr "Actualizando archivos"
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal '*.%s' a '%s'"
-#: unpack-trees.c:384
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n"
-"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n"
-"colisionando está en el árbol de trabajo:\n"
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete"
-#: unpack-trees.c:1620
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Actualizando flags del índice"
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
-#: unpack-trees.c:2772
#, c-format
-msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
-"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s"
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
-#: upload-pack.c:1561
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "se espera flush tras argumentos fetch"
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo índice del paquete para '%s'"
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "no delta: %d objeto"
+msgstr[1] "no delta: %d objetos"
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "secuencia de escape %XX inválida"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
+msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "No se puede regresar a cwd"
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto"
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "mal %s"
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'"
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "número de puerto inválido"
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Haciendo fetch a objetos"
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "error de fsck en objetos paquete"
-#: worktree.c:236 builtin/am.c:2154 builtin/bisect--helper.c:156
#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "falló al leer '%s'"
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en la template '%s'"
-#: worktree.c:303
#, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr ""
-"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
-#: worktree.c:314
#, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr ""
-"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
-"trabajo"
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "no se puede leer link '%s'"
-#: worktree.c:326
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' no existe"
-
-#: worktree.c:332
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
-#: worktree.c:341
#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
-
-#: worktree.c:603
-msgid "not a directory"
-msgstr "no es un directorio"
-
-#: worktree.c:612
-msgid ".git is not a file"
-msgstr ".git no es un archivo"
-
-#: worktree.c:614
-msgid ".git file broken"
-msgstr "archivo .git roto"
-
-#: worktree.c:616
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr "archivo .git incorrecto"
-
-#: worktree.c:722
-msgid "not a valid path"
-msgstr "no es una ruta válida"
-
-#: worktree.c:728
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo"
-
-#: worktree.c:732
-msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
-msgstr ""
-"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un "
-"repositorio"
-
-#: worktree.c:736
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto"
-
-#: worktree.c:742
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "gitdir ilegible"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
-#: worktree.c:746
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "gitdir incorrecto"
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorando template %s"
-#: worktree.c:771
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "no en un directorio válido"
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "template no encontrado en %s"
-#: worktree.c:777
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "archivo gitdir no existe"
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
-#: worktree.c:782 worktree.c:791
#, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)"
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'"
-#: worktree.c:801
#, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)"
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
-#: worktree.c:809
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "archivo gitdir inválido"
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "no se puede mover %s a %s"
-#: worktree.c:817
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente"
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "intento de reinicializar el repositorio con un hash diferente"
-#: wrapper.c:151
#, c-format
-msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'"
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ya existe"
-#: wrapper.c:203
#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no se puede crear '%s'"
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s"
-#: wrapper.c:205 wrapper.c:375
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
-#: wrapper.c:406 wrapper.c:607
#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "no es posible acceder '%s'"
-
-#: wrapper.c:615
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Rutas no fusionadas:"
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
#, c-format
-msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área "
-"de stage)"
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
+"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
-#: wt-status.c:197
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
-" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la "
-"resolución)"
+"especificar que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
-#: wt-status.c:201
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial"
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Cambios a ser confirmados:"
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "especificar el algoritmo hash a usar"
-#: wt-status.c:238
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "no se puede crear directorio %s"
-#: wt-status.c:240
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
-"commit)"
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
-#: wt-status.c:241
+#, c-format
msgid ""
-" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
-"directorio de trabajo)"
-
-#: wt-status.c:243
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
msgstr ""
-" (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-"
-"módulos)"
+"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
+"dir=<directorio>)"
-#: wt-status.c:254
#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
-
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "borrados por ambos:"
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "agregados por nosotros:"
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir incompatible con el repositorio desnudo"
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "borrados por ellos:"
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "agregados por ellos:"
+msgid "edit files in place"
+msgstr "editar archivos en lugar"
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "borrados por nosotros:"
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "cortar trailers vacíos"
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "agregados por ambos:"
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "modificados por ambos:"
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "acción si trailer ya existe"
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "nuevos archivos:"
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "acción si falta el trailer"
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "copiados:"
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "mostrar solo los trailers"
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "borrados:"
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "no aplicar reglas de configuración"
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "modificados:"
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "renombrados:"
+msgid "set parsing options"
+msgstr "configurar opciones de análisis"
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "cambios de tipo:"
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "no tratar --- especialmente"
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "desconocido:"
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "trailer(s) para agregar"
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "sin fusión:"
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "nuevos commits, "
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "contenido modificado, "
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "contenido no rastreado, "
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
-#: wt-status.c:958
#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
-msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opción --decorate inválida: %s"
-#: wt-status.c:989
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:"
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "suprimir salida de diff"
-#: wt-status.c:991
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:"
+msgid "show source"
+msgstr "mostrar fuente"
-#: wt-status.c:1073
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"No modifiques ni borres la línea de encima.\n"
-"Todo lo que esté por abajo será ignorado."
-
-#: wt-status.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
-"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
-
-#: wt-status.c:1195
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
-
-#: wt-status.c:1198
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\""
-
-#: wt-status.c:1200
-msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
-
-#: wt-status.c:1204
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usar archivo de mapa de mail"
-#: wt-status.c:1207
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
-#: wt-status.c:1216
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Estás en medio de una sesión am."
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
-#: wt-status.c:1219
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El parche actual está vacío."
+msgid "decorate options"
+msgstr "opciones de decoración"
-#: wt-status.c:1223
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\""
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"rastrear la evolución del rango de línea <inicio>,<fin> o función :<nombre-"
+"funcion> en <archivo>"
-#: wt-status.c:1225
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumento no reconocido: %s"
-#: wt-status.c:1227
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec"
-#: wt-status.c:1360
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo no está presente."
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Salida final: %d %s\n"
-#: wt-status.c:1362
-msgid "No commands done."
-msgstr "No se realizaron los comandos."
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
-#: wt-status.c:1365
#, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
-msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: mal archivo"
-#: wt-status.c:1376
#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (ver más en el archivo %s)"
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "no se pudo leer objeto %s"
-#: wt-status.c:1381
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "No quedan más comandos."
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipo desconocido: %d"
-#: wt-status.c:1384
#, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
-msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: modo cover from description inválido"
-#: wt-status.c:1392
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sin valor"
-#: wt-status.c:1404
#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s."
-
-#: wt-status.c:1409
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Estás aplicando un rebase."
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "no se puede abrir archivo patch %s"
-#: wt-status.c:1422
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "se necesita exactamente un rango"
-#: wt-status.c:1424
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
+msgid "not a range"
+msgstr "no es un rango"
-#: wt-status.c:1426
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "carta de portada necesita formato email"
-#: wt-status.c:1433
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "falló al crear los archivos cover-letter"
-#: wt-status.c:1437
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
-"'%s'."
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "insano in-reply-to: %s"
-#: wt-status.c:1442
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
-#: wt-status.c:1445
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
-"continue\")"
+msgid "two output directories?"
+msgstr "¿dos directorios de salida?"
-#: wt-status.c:1449
#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre "
-"'%s'."
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit desconocido %s"
-#: wt-status.c:1454
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida"
-#: wt-status.c:1457
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta"
-#: wt-status.c:1459
msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
-" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
-"cambios)"
-
-#: wt-status.c:1470
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente."
-
-#: wt-status.c:1473
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
-
-#: wt-status.c:1480
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
+"falló al conseguir upstream, si quieres grabar un commit base de manera "
+"automática,\n"
+"por favor usa git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
+"O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
+"manualmente"
-#: wt-status.c:1483
-msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)"
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta"
-#: wt-status.c:1486
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
-#: wt-status.c:1488
-msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)"
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
-#: wt-status.c:1490
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-" (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "no se puede obtener id de patch"
-#: wt-status.c:1500
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Reversión en progreso actualmente."
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "falló al inferir rangos range-diff de la serie actual"
-#: wt-status.c:1503
#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "usando '%s' como origen de diferencia de rango de la serie actual"
-#: wt-status.c:1509
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usar [PATCH n/m] incluso con un único parche"
-#: wt-status.c:1512
-msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)"
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usar [PATCH] incluso con múltiples parches"
-#: wt-status.c:1515
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "mostrar parches en standard out"
-#: wt-status.c:1517
-msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)"
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "generar carta de cover"
-#: wt-status.c:1519
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"usar una secuencia simple de números para los nombres de archivos de salida"
-#: wt-status.c:1529
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
-#: wt-status.c:1533
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Estás aplicando un bisect."
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usar <sfx> en lugar de '.patch'"
-#: wt-status.c:1536
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
-#: wt-status.c:1547
-msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Estás en un sparse checkout."
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
-#: wt-status.c:1550
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
-msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes."
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
-#: wt-status.c:1794
-msgid "On branch "
-msgstr "En la rama "
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "tamaño máximo de nombre de archivo resultante"
-#: wt-status.c:1801
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre "
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
-#: wt-status.c:1803
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase en progreso; sobre "
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "modo-cover-from-description"
-#: wt-status.c:1808
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD desacoplada en "
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"generar partes de una carta de presentación basadas en la descripción de la "
+"rama"
-#: wt-status.c:1810
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD desacoplada de "
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
-#: wt-status.c:1813
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
-#: wt-status.c:1830
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Confirmación inicial"
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
-#: wt-status.c:1831
-msgid "No commits yet"
-msgstr "No hay commits todavía"
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "no mostrar diffs binarios"
-#: wt-status.c:1845
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Archivos sin seguimiento"
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "poner hash de todos ceros en la cabecera From"
-#: wt-status.c:1847
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Archivos ignorados"
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "no incluir un parche que coincida con un commit en upstream"
-#: wt-status.c:1851
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
-"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
-"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')."
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
-#: wt-status.c:1857
-#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensajería"
-#: wt-status.c:1859
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
+msgid "header"
+msgstr "cabezal"
-#: wt-status.c:1865
-msgid "No changes"
-msgstr "Sin cambios"
+msgid "add email header"
+msgstr "agregar cabecera email"
-#: wt-status.c:1870
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
+msgid "email"
+msgstr "email"
-#: wt-status.c:1874
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
+msgid "add To: header"
+msgstr "agregar cabecera To:"
-#: wt-status.c:1878
-#, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
-"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "agregar cabecera Cc:"
-#: wt-status.c:1882
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr ""
-"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
-"presentes\n"
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
-#: wt-status.c:1886
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
-"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
-"hacerles seguimiento)\n"
-
-#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "nada para hacer commit\n"
+"configurar dirección From a <ident> (o identidad de committer si está "
+"ausente)"
-#: wt-status.c:1893
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
+msgid "message-id"
+msgstr "id de mensaje"
-#: wt-status.c:1898
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n"
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
-#: wt-status.c:2003
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "No hay commits todavía en "
+msgid "boundary"
+msgstr "límite"
-#: wt-status.c:2007
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (sin rama)"
+msgid "attach the patch"
+msgstr "adjuntar el parche"
-#: wt-status.c:2038
-msgid "different"
-msgstr "diferente"
+msgid "inline the patch"
+msgstr "poner el parche en línea"
-#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
-msgid "behind "
-msgstr "detrás "
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
-#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
-msgid "ahead "
-msgstr "adelante "
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2569
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
+msgid "add a signature"
+msgstr "agregar una firma"
-#: wt-status.c:2575
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit-base"
-#: wt-status.c:2577
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr ""
+"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:183
-msgid "could not send IPC command"
-msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "agregar una firma de un archivo"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:190
-msgid "could not read IPC response"
-msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC"
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:870
-#, c-format
-msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:882
-#, c-format
-msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "mostrar cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche"
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "falló al desvincular '%s'"
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche"
-#: builtin/add.c:26
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada"
-#: builtin/add.c:64
#, c-format
-msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "no se puede aplicar chmod %cx '%s'"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "línea de identificación inválida: %s"
-#: builtin/add.c:106
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff status inesperado %c"
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only no tiene sentido"
-#: builtin/add.c:111 builtin/commit.c:298
-msgid "updating files failed"
-msgstr "falló la actualización de archivos"
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status no tiene sentido"
-#: builtin/add.c:121
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "eliminar '%s'\n"
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check no tiene sentido"
-#: builtin/add.c:205
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
+#, fuzzy
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--name-only no tiene sentido"
-#: builtin/add.c:317 builtin/rev-parse.c:993
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "No se pudo leer el índice"
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
-#: builtin/add.c:330
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "No se puede escribir el parche"
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único"
-#: builtin/add.c:333
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "falló la edición del parche"
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
-#: builtin/add.c:336
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff contra v%d:"
-#: builtin/add.c:338
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Parche vacío. Abortado."
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
-#: builtin/add.c:343
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff contra v%d:"
-#: builtin/add.c:351
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
-#: builtin/add.c:371 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550
-#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
-msgid "dry run"
-msgstr "dry run (ejecución en seco)"
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Generando parches"
-#: builtin/add.c:374
-msgid "interactive picking"
-msgstr "selección interactiva"
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "falló al crear los archivos de salida"
-#: builtin/add.c:375 builtin/checkout.c:1560 builtin/reset.c:314
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "elegir fragmentos de forma interactiva"
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
-#: builtin/add.c:376
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "editar diff actual y aplicar"
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica "
+"<upstream> manualmente.\n"
-#: builtin/add.c:377
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permitir agregar archivos que de otro modo se ignoren"
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
-#: builtin/add.c:378
-msgid "update tracked files"
-msgstr "actualizar los archivos rastreados"
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
-#: builtin/add.c:379
-msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
-msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identificar el estado del archivo con tags"
-#: builtin/add.c:380
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada luego"
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
-#: builtin/add.c:381
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "agregar los cambios de todos los archivos con y sin seguimiento"
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
-#: builtin/add.c:384
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
-#: builtin/add.c:386
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
-#: builtin/add.c:387
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "saltar los archivos que no pueden ser agregados a causa de errores"
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
-#: builtin/add.c:388
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr ""
-"comprobar si los archivos - incluso los que faltan - se ignoran en dry run"
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
-#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
-msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "permite actualizar entradas fuera del cono de sparse-checkout"
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
-#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "mostrar nombre de objeto del contenido del área de stage en la salida"
-#: builtin/add.c:393
-msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesiten ser borrados"
-#: builtin/add.c:395
-msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr "backend para `git stash -p`"
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "mostrar solo nombres de 'otros' directorios"
-#: builtin/add.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"You've added another git repository inside your current repository.\n"
-"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
-"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
-"If you meant to add a submodule, use:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
-"index with:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"See \"git help submodule\" for more information."
-msgstr ""
-"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
-"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del\n"
-"repositorio embebido y no sabrán como obtenerlo.\n"
-"Si querías agregar un submódulo, usa:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"Si se agregó esta ruta por error, puedes eliminarla del índice\n"
-"usando:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"Mira \"git help submodule\" para más información."
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
-#: builtin/add.c:442
-#, c-format
-msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "agregando repositorio de git embebido: %s"
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "no mostrar directorios vacíos"
-#: builtin/add.c:462
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n"
-"Desactiva este mensaje ejecutando\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
-#: builtin/add.c:477
-msgid "adding files failed"
-msgstr "falló al agregar archivos"
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
-#: builtin/add.c:513
-msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--dry-run es incompatible con --interactive/--patch"
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
-#: builtin/add.c:515 builtin/commit.c:358
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --interactive/--patch"
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "leer patrones exclude del archivo <archivo>"
-#: builtin/add.c:532
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --edit"
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "leer patrones adicionales de exclusión por directorio en <archivo>"
-#: builtin/add.c:544
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles"
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
-#: builtin/add.c:547
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run"
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
-#: builtin/add.c:551
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x"
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
-#: builtin/add.c:572 builtin/checkout.c:1731 builtin/commit.c:364
-#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1650
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con argumentos de pathspec"
+msgid "tree-ish"
+msgstr "árbol-ismo"
-#: builtin/add.c:579 builtin/checkout.c:1743 builtin/commit.c:370
-#: builtin/reset.c:340 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1656
-msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr "--pathspec-file-nul requiere --pathspec-from-file"
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"fingir que las rutas hayan sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
+"presentes"
-#: builtin/add.c:583
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
+msgid "show debugging data"
+msgstr "mostrar data de debug"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "suprimir entradas duplicadas"
+
+#, fuzzy
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
-#: builtin/add.c:585
msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
msgstr ""
-"¿Tal vez quisiste decir 'git add .'?\n"
-"Desactiva este mensage ejecutando\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
-#: builtin/am.c:366
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "no mostrar el URL remoto"
-#: builtin/am.c:456
-#, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
+msgid "exec"
+msgstr "ejecutar"
-#: builtin/am.c:498
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Línea de entrada mal formada: '%s'."
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
-#: builtin/am.c:536
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limitar a tags"
-#: builtin/am.c:562
-msgid "fseek failed"
-msgstr "fallo de fseek"
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limitar a heads"
-#: builtin/am.c:750
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "no mostrar tags pelados"
-#: builtin/am.c:815
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado a la vez"
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
-#: builtin/am.c:863
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "timestamp inválido"
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
-#: builtin/am.c:868 builtin/am.c:880
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "línea Date inválida"
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
-#: builtin/am.c:875
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "offset de zona horaria inválido"
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
-#: builtin/am.c:968
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
-#: builtin/am.c:973 builtin/clone.c:300
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
-#: builtin/am.c:978
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Falló al dividir parches."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
-#: builtin/am.c:1127
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "formato inválido: %s"
-#: builtin/am.c:1128
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
+msgid "only show trees"
+msgstr "solo mostrar árboles"
-#: builtin/am.c:1129
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "recurrir en subárboles"
-#: builtin/am.c:1224
-msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
-msgstr ""
-"Parche enviado con format=flowed; espacios al final de las líneas tal vez "
-"desaparezcan."
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
-#: builtin/am.c:1252
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "El parche está vacío."
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminar entradas con byte NUL"
-#: builtin/am.c:1317
-#, c-format
-msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "falta línea de autor en commit %s"
+msgid "include object size"
+msgstr "incluir tamaño de objeto"
-#: builtin/am.c:1320
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "línea de identificación no válida: %.*s"
+msgid "list only filenames"
+msgstr "listar solo nombres de archivos"
-#: builtin/am.c:1539
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
-"3 vías."
+#, fuzzy
+msgid "list only objects"
+msgstr "Escribiendo objetos"
-#: builtin/am.c:1541
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
+msgid "use full path names"
+msgstr "usar rutas completas"
-#: builtin/am.c:1560
-msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
-"¿Editaste el parche a mano?\n"
-"No aplica a los blobs registrados en su índice."
+"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
-#: builtin/am.c:1566
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusionar de 3 vías..."
+#, fuzzy
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
-#: builtin/am.c:1592
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Falló al fusionar los cambios."
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opciones>] <msg> <patch> < mail >info"
-#: builtin/am.c:1624
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "aplicando a un historial vacío"
+msgid "keep subject"
+msgstr "mantener sujeto"
-#: builtin/am.c:1676 builtin/am.c:1680
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "mantener parche sin brackets en el sujeto"
-#: builtin/am.c:1698
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Cuerpo de commit es:"
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copiar Message-ID al final del mensaje del commit"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1708
-#, c-format
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "re-codificar metadata en i18n.commitEncoding"
-#: builtin/am.c:1754 builtin/commit.c:409
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "deshabilitar charset re-coding de metadata"
-#: builtin/am.c:1758
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
+msgid "encoding"
+msgstr "codificación"
-#: builtin/am.c:1798 builtin/am.c:1865
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "Aplicando: %.*s"
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "re-codificar metadata en esta codificación"
-#: builtin/am.c:1815
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Sin cambios -- Parche ya aplicado."
+msgid "use scissors"
+msgstr "usar tijeras"
-#: builtin/am.c:1821
-#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "El parche falló en %s %.*s"
+msgid "<action>"
+msgstr "<acción>"
-#: builtin/am.c:1825
-msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido"
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado"
-#: builtin/am.c:1868
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Sin cambios - ¿olvidaste usar 'git add'?\n"
-"Si no hay nada en el área de stage, lo más probable es que algo más\n"
-"ya ha introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje"
-#: builtin/am.c:1875
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
-"such.\n"
-"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
-msgstr ""
-"Todavía tienes rutas sin fusionar en tu índice.\n"
-"Debes realizar 'git add' en cada archivo con conflictos resueltos para "
-"marcarlos como tal.\n"
-"Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" "
-"en él."
+#, fuzzy
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "leer actualizaciones de stdin"
-#: builtin/am.c:1983 builtin/am.c:1987 builtin/am.c:1999 builtin/reset.c:353
-#: builtin/reset.c:361
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
-
-#: builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2111
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "falló al limpiar el índice"
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vacío: '%s'"
-#: builtin/am.c:2079
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
-"No rebobinando a ORIG_HEAD"
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-#: builtin/am.c:2187
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor inválido para --patch-format: %s"
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-#: builtin/am.c:2229
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Valor inválido para --show-current-patch: %s"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
-#: builtin/am.c:2233
-#, c-format
-msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--show-current-patch=%s es incompatible con --show-current-patch=%s"
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-#: builtin/am.c:2264
-msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-#: builtin/am.c:2265
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
-#: builtin/am.c:2271
-msgid "run interactively"
-msgstr "ejecutar de manera interactiva"
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n vías"
-#: builtin/am.c:2273
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opción histórica -- no-op"
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
-#: builtin/am.c:2275
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permitir retroceso en fusión de 3 vías si es necesario"
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "¿es el primero ancestro del otro?"
-#: builtin/am.c:2276 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:640 builtin/stash.c:961
-msgid "be quiet"
-msgstr "ser silencioso"
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "encontrar donde <commit> bifurcó del reflog de <ref>"
-#: builtin/am.c:2278
-msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje del commit"
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
+"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
-#: builtin/am.c:2281
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recodificar en utf8 (default)"
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "mandar resultados a standard output"
-#: builtin/am.c:2283
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usar una fusión basada en diff3"
-#: builtin/am.c:2285
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
+#, fuzzy
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "usar una fusión basada en diff3"
-#: builtin/am.c:2287
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
-#: builtin/am.c:2289
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
-#: builtin/am.c:2292
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
-#: builtin/am.c:2295
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "por conflictos, usar este tamaño de marcador"
-#: builtin/am.c:2297
-msgid "pass it through git-mailinfo"
-msgstr "pasarlo a través de git-mailinfo"
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "no advertir sobre conflictos"
-#: builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306 builtin/am.c:2309
-#: builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318 builtin/am.c:2321
-#: builtin/am.c:2327
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "pasarlo a través de git-apply"
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
-#: builtin/am.c:2317 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:17
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:262
-#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
-#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:651 builtin/repack.c:655
-#: builtin/repack.c:657 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175
-#: parse-options.h:316
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opción %s desconocida"
-#: builtin/am.c:2323 builtin/branch.c:673 builtin/bugreport.c:109
-#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:479
-#: builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format"
-msgstr "formato"
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
-#: builtin/am.c:2324
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "formato de los parches"
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
+msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
-#: builtin/am.c:2330
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "sobrescribir mensaje de error cuando fallos de parcheo ocurran"
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no manejando nada distinto a fusión de dos heads."
-#: builtin/am.c:2332
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
-#: builtin/am.c:2335
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinónimos para --continue"
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Fusionando %s con %s\n"
-#: builtin/am.c:2338
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "saltar el parche actual"
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
-#: builtin/am.c:2341
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
-msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parcheo"
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "opción `m' requiere un valor"
-#: builtin/am.c:2344
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
-msgstr "abortar la operación de parcheo pero mantener HEAD donde está"
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "opción `%s' requiere un valor"
-#: builtin/am.c:2348
-msgid "show the patch being applied"
-msgstr "mostrar el parche siendo aplicado"
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
-#: builtin/am.c:2353
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Estrategias disponibles son:"
-#: builtin/am.c:2355
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
-#: builtin/am.c:2357 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
-#: builtin/merge.c:299 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:1099
-#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460
-msgid "key-id"
-msgstr "key-id"
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
-#: builtin/am.c:2358 builtin/rebase.c:1100
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "firmar los commits con GPG"
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
-#: builtin/am.c:2361
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(uso interno para git-rebase)"
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinónimo para --stat)"
-#: builtin/am.c:2379
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
-"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
-"será eliminada. Por favor no la uses más."
-
-#: builtin/am.c:2386
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "falló al leer el índice"
+"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
+"fusión"
-#: builtin/am.c:2401
-#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe pero un mbox fue dado."
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
-#: builtin/am.c:2425
-#, c-format
-msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
-"Usa \"git am --abort\" para borrarlo."
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
-#: builtin/am.c:2431
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
-#: builtin/am.c:2441
-msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando"
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "permitir fast-forward (default)"
-#: builtin/apply.c:8
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
-#: builtin/archive.c:18
-msgid "could not redirect output"
-msgstr "no se pudo redirigir la salida"
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verificar que el commit nombrado tenga una firma GPG válida"
-#: builtin/archive.c:35
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Remote sin URL"
+msgid "strategy"
+msgstr "estrategia"
-#: builtin/archive.c:59
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "estrategia de fusión para usar"
-#: builtin/archive.c:62
-#, c-format
-msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive: NACK %s"
-
-#: builtin/archive.c:63
-msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive: error de protocolo"
-
-#: builtin/archive.c:67
-msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: se esperaba un flush"
+msgid "option=value"
+msgstr "opción=valor"
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
-#: builtin/bisect--helper.c:26
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<término> --term-{old,"
-"good}=<término>] [--no-checkout] [--first-parent] [<malo> [<bueno>...]] [--] "
-"[<rutas>...]"
+#, fuzzy
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
-#: builtin/bisect--helper.c:28
-msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo"
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <archivo>"
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
-#: builtin/bisect--helper.c:32
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<rango>)...]"
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
-#: builtin/bisect--helper.c:33
-msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
+msgid "could not run stash."
+msgstr "no se pudo ejecutar stash."
-#: builtin/bisect--helper.c:34
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "stash failed"
+msgstr "stash falló"
-#: builtin/bisect--helper.c:109
#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "no se puede abrir archivo '%s' en modo '%s'"
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "no es un objeto válido: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:116
-#, c-format
-msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'"
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "lectura de árbol falló"
-#: builtin/bisect--helper.c:154
-#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "no se puede abrir archivo '%s' para lectura"
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Ya está actualizado. (nada para aplastar)"
-#: builtin/bisect--helper.c:170
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "'%s' no es un término válido"
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Ya está actualizado."
-#: builtin/bisect--helper.c:174
#, c-format
-msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Commit de aplastamiento -- no actualizando HEAD\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:184
#, c-format
-msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:194
-msgid "please use two different terms"
-msgstr "por favor usa dos términos diferentes"
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:210
#, c-format
-msgid "We are not bisecting.\n"
-msgstr "No estamos bisecando.\n"
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
-#: builtin/bisect--helper.c:218
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "'%s' no es un commit válido"
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
-msgstr ""
-"no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset "
-"<commit>'."
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Incapaz de escribir el índice."
-#: builtin/bisect--helper.c:271
-#, c-format
-msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Mal argumento bisect_write: %s"
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
-#: builtin/bisect--helper.c:276
#, c-format
-msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "no se pudo obtener el oid de la rev '%s'"
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opción de estrategia desconocida: -X%s"
-#: builtin/bisect--helper.c:288
#, c-format
-msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'"
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "no es posible escribir %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:314
#, c-format
-msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s"
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "No se pudo leer de '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Tienes que dar al menos una revisión %s y una %s.\n"
-"Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
+"No se realiza commit de fusión; usa 'git commit' para completar la fusión.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:345
-#, c-format
msgid ""
-"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tienes que comenzar por \"git bisect start\".\n"
-"Después tienes que entregar al menos una revisión %s y una %s.\n"
-"Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:365
-#, c-format
-msgid "bisecting only with a %s commit"
-msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:373
-msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
+"Por favor ingresa un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
+"esta fusión,\n"
+"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
+"tópico.\n"
+"\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:434
-msgid "no terms defined"
-msgstr "no hay términos definidos"
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:437
#, c-format
msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
msgstr ""
-"Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n"
-"y %s para el estado nuevo.\n"
+"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
+"el commit.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Mensaje de commit vacío."
-#: builtin/bisect--helper.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
-"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Maravilloso.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
-"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n"
-"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new."
+"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
+"con el resultado.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "la configuración del recorrido de revisiones falló\n"
+msgid "No current branch."
+msgstr "No rama actual."
-#: builtin/bisect--helper.c:536
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "no se pudo abrir '%s' en modo append"
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "No hay remoto para la rama actual."
-#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
-msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "'' no es un término válido"
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
-#: builtin/bisect--helper.c:678
#, c-format
-msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "opción desconocida: '%s'"
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "No hay rama de rastreo remota para %s de %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:682
#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida"
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:713
-msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD"
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:728
#, c-format
-msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"error al hacer checkout '%s'. Intenta 'git bisect start <rama-válida>'."
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:749
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "nada que podamos fusionar"
-#: builtin/bisect--helper.c:752
-msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño"
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort no espera argumentos"
-#: builtin/bisect--helper.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ref inválido: '%s'"
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
-#: builtin/bisect--helper.c:830
-msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n"
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit no espera argumentos"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:841
-msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue no espera argumentos"
-#: builtin/bisect--helper.c:859
-msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Por favor llama a `--bisect-state` con al menos un argumento"
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
-#: builtin/bisect--helper.c:872
-#, c-format
-msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect %s' solo puede tomar un argumento."
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
+"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
-#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
-#, c-format
-msgid "Bad rev input: %s"
-msgstr "Mala entrada rev: %s"
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
-#: builtin/bisect--helper.c:904
-#, c-format
-msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
-msgstr "Mala entrada rev (no es un commit): %s"
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
-#: builtin/bisect--helper.c:936
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "No estamos bisecando."
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Aplastar un commit a un head vacío no es soportado todavía"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
-#: builtin/bisect--helper.c:986
#, c-format
-msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "¿¿'%s'?? ¿De qué estás hablando?"
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
-#: builtin/bisect--helper.c:998
#, c-format
-msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "no se puede leer '%s' para reproducir"
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Actualizando %s..%s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1107 builtin/bisect--helper.c:1274
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1116
#, c-format
-msgid "running %s\n"
-msgstr "ejecutando %s\n"
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "No.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1120
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "bisect falló: código de salida %d de '%s' es <0 o >=128"
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1136
#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "no se pudo abrir archivo '%s' para escritura"
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1152
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "bisect no puede seguir continuando"
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1154
#, c-format
-msgid "bisect run success"
-msgstr "bisect exitoso"
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1157
#, c-format
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "bisect encontró el primer mal commit"
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Usando estrategia %s para preparar resolución a mano.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1160
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"ejecución de bisect falló: 'git bisect--helper --bisect-state %s' terminó "
-"con código de error %d"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:1192
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "reiniciar el estado de bisect"
+"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1194
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "revisar si existen términos malos o buenos"
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "peligro: información de tag no pasa fsck: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:1196
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "imprimir los terms del bisect"
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "error: valor de tag no pasa fsck: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:1198
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "comenzar la sesión de bisect"
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nunca debería activar esta devolución de llamada"
-#: builtin/bisect--helper.c:1200
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "encontrar el siguiente commit de bisección"
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "no se pudo leer objeto etiquetado '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:1202
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marcar el estado de ref (o refs)"
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "objeto '%s' es etiquetado como '%s', pero es de tipo '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:1204
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "listar los pasos de bisección hasta ahora"
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "no se pudo leer desde stdin"
-#: builtin/bisect--helper.c:1206
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "reproducir el proceso de bisección del archivo dado"
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "etiqueta en stdin no pasó nuestro estricto control fsck"
-#: builtin/bisect--helper.c:1208
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "saltar algunos commits para checkout"
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "tag en stdin no se refería a un objeto válido"
-#: builtin/bisect--helper.c:1210
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualizar bisección"
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
-#: builtin/bisect--helper.c:1212
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect."
-msgstr "use <cmd>... para aplicar bisección automática."
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "input es terminada con NUL"
-#: builtin/bisect--helper.c:1214
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "no hay log para BISECT_WRITE"
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "permitir objetos faltantes"
-#: builtin/bisect--helper.c:1229
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset requiere o un commit o ningún argumento"
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
-#: builtin/bisect--helper.c:1234
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos"
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:1243
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next requiere 0 argumentos"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] verify"
-#: builtin/bisect--helper.c:1254
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log requiere 0 argumentos"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire"
-#: builtin/bisect--helper.c:1259
-msgid "no logfile given"
-msgstr "ningún logfile proporcionado"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]"
-#: builtin/blame.c:32
-msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-de-rev>] [<revisión>] [--] <archivo>"
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "archivo/directorio"
-#: builtin/blame.c:37
-msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<opciones-de-rev> están documentadas en git-rev-list(1)"
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"directorio de objetos conteniendo conjunto de pares de packfile y pack-index"
-#: builtin/blame.c:406
-#, c-format
-msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "esperando un color: %s"
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "pack preferido"
-#: builtin/blame.c:413
-msgid "must end with a color"
-msgstr "tiene que terminar con un color"
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "pack para reuso cuando se calcula un bitmap de múltiples packs"
-#: builtin/blame.c:724
-#, c-format
-msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "color inválido '%s' en color.blame.repeatedLines"
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "escribir bitmap multi-pack"
-#: builtin/blame.c:742
-msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "valor inválido para blame.coloring"
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "escribir el índice multi-pack que contenga los siguientes índices"
-#: builtin/blame.c:841
-#, c-format
-msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "no se pudo encontrar revisión %s para ignorar"
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "referencia los snapshots para seleccionar los commits de bitmap"
-#: builtin/blame.c:863
-msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que "
+"sea más grande que este tamaño"
-#: builtin/blame.c:864
-msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "no mostrar nombres de objetos de commits extremos (Default: off)"
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
-#: builtin/blame.c:865
-msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "no tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
-#: builtin/blame.c:866
-msgid "show work cost statistics"
-msgstr "mostrar estadísticas de costo de trabajo"
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
+"proceder"
-#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1517 builtin/clone.c:94
-#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:179
-#: builtin/merge.c:298 builtin/multi-pack-index.c:103
-#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:178
-#: builtin/multi-pack-index.c:204 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:566
-#: builtin/send-pack.c:202
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "forzar el reporte de progreso"
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s está en el índice"
-#: builtin/blame.c:868
-msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el destino existe"
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "show original filename (Default: auto)"
-msgstr "mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
-#: builtin/blame.c:870
-msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "mostrar número de línea original (Default: off)"
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "destino '%s' no es un directorio"
-#: builtin/blame.c:871
-msgid "show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
-#: builtin/blame.c:872
-msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
+msgid "bad source"
+msgstr "mala fuente"
-#: builtin/blame.c:873
-msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "usar el mismo modo de salida como git-annotate (Default: off)"
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo"
-#: builtin/blame.c:874
-msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
-#: builtin/blame.c:875
-msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "directorio de fuente está vacío"
-#: builtin/blame.c:876
-msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
+msgid "not under version control"
+msgstr "no se encuentra bajo control de versiones"
-#: builtin/blame.c:877
-msgid "show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "mostrar el email del autor en cambio de su nombre (Default: off)"
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflicto"
-#: builtin/blame.c:878
-msgid "ignore whitespace differences"
-msgstr "ignorar diferencias de espacios en blanco"
+msgid "destination exists"
+msgstr "destino existe"
-#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1823
-msgid "rev"
-msgstr "rev"
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "sobrescribiendo '%s'"
-#: builtin/blame.c:879
-msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "ignorar <rev> durante el blame"
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "No se puede sobrescribir"
-#: builtin/blame.c:880
-msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "ignorar revisiones de <archivo>"
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino"
-#: builtin/blame.c:881
-msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente"
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
-#: builtin/blame.c:882
-msgid "color lines by age"
-msgstr "colorear líneas por edad"
-
-#: builtin/blame.c:883
-msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "ocupar más ciclos para encontrar mejores resultados"
-
-#: builtin/blame.c:884
-msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "usar revisiones en <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
-#: builtin/blame.c:885
-msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "usar contenido de <archivo> como imagen final"
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Renombrando %s a %s\n"
-#: builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:887
-msgid "score"
-msgstr "puntaje"
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "renombrar '%s' falló"
-#: builtin/blame.c:886
-msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
-#: builtin/blame.c:887
-msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
-#: builtin/blame.c:888
-msgid "range"
-msgstr "rango"
+#, fuzzy
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
-#: builtin/blame.c:889
-msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
-msgstr ""
-"procesar solo el rango de líneas <inicio>,<fin> o función :<nombre-de-"
-"función>"
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)"
-#: builtin/blame.c:944
-msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr ""
-"--progress no puede ser usado con --incremental o formatos de porcelana"
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "solo usar tags para nombrar commits"
-#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
-#. maximum display width for a relative timestamp in
-#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
-#. months ago", which takes 22 places, is the longest
-#. among various forms of relative timestamps, but
-#. your language may need more or fewer display
-#. columns.
-#.
-#: builtin/blame.c:995
-msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr "hace 4 años, 11 meses"
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
-#: builtin/blame.c:1111
-#, c-format
-msgid "file %s has only %lu line"
-msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
-msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
-#: builtin/blame.c:1156
-msgid "Blaming lines"
-msgstr "Blaming a líneas"
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
-#: builtin/branch.c:29
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
+msgstr ""
-#: builtin/branch.c:30
-msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
+#, fuzzy
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "leer el objeto de stdin"
-#: builtin/branch.c:31
-msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
-#: builtin/branch.c:32
-msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
-#: builtin/branch.c:33
-msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
-#: builtin/branch.c:34
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:35
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
+"destino>"
-#: builtin/branch.c:154
-#, c-format
msgid ""
-"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
-" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
+"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr ""
-"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada a\n"
-" '%s', aunque se ha fusionado con HEAD."
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:172
-#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:176
-#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
-"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
-"Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'."
+"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
+"<referencia-de-notas>"
-#: builtin/branch.c:189
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Falló de actualización de config-file"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
-#: builtin/branch.c:223
-msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "no se puede usar -a con -d"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
-#: builtin/branch.c:230
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
-#: builtin/branch.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
-#: builtin/branch.c:259
-#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:260
-#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "rama '%s' no encontrada."
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
-#: builtin/branch.c:291
-#, c-format
-msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
-#: builtin/branch.c:292
-#, c-format
-msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Eliminada la rama %s (era %s).\n"
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:441 builtin/tag.c:63
-msgid "unable to parse format string"
-msgstr "no es posible analizar el string de formato"
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:472
-msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "no se pudo resolver HEAD"
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objeto>]"
-#: builtin/branch.c:478
-#, c-format
-msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/"
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
-#: builtin/branch.c:493
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
-#: builtin/branch.c:497
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
-#: builtin/branch.c:514
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "por favor suministra los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
-#: builtin/branch.c:516
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
-#: builtin/branch.c:527
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
-#: builtin/branch.c:556
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
-#: builtin/branch.c:558
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Duplicación de rama fallida"
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
-#: builtin/branch.c:562
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "falló al leer objeto '%s'."
-#: builtin/branch.c:565
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "no se puede leer los datos de la nota de un objeto no blob '%s'."
-#: builtin/branch.c:571
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
-#: builtin/branch.c:580
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
-"configuración"
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
-#: builtin/branch.c:582
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
-"configuración"
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
-#: builtin/branch.c:598
#, c-format
-msgid ""
-"Please edit the description for the branch\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
-"%s\n"
-"Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n"
-
-#: builtin/branch.c:632
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opciones genéricas"
-
-#: builtin/branch.c:634
-msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
-
-#: builtin/branch.c:635
-msgid "suppress informational messages"
-msgstr "suprimir mensajes informativos"
-
-#: builtin/branch.c:636
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))"
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
-#: builtin/branch.c:638
-msgid "do not use"
-msgstr "no usar"
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenidos de la nota como cadena"
-#: builtin/branch.c:640
-msgid "upstream"
-msgstr "upstream"
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
-#: builtin/branch.c:640
-msgid "change the upstream info"
-msgstr "cambiar info de upstream"
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificado"
-#: builtin/branch.c:641
-msgid "unset the upstream info"
-msgstr "desconfigurar la info de upstream"
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
-#: builtin/branch.c:642
-msgid "use colored output"
-msgstr "usar salida con colores"
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permitir almacenar nota vacía"
-#: builtin/branch.c:643
-msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "actuar en ramas de rastreo remoto"
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "reemplazar notas existentes"
-#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
-msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Usa "
+"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
-#: builtin/branch.c:646 builtin/branch.c:648
-msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "mostrar solo ramas que no contengan el commit"
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
-#: builtin/branch.c:651
-msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Quitando nota del objeto %s\n"
-#: builtin/branch.c:652
-msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "leer objetos desde stdin"
-#: builtin/branch.c:654
-msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
-#: builtin/branch.c:655
-msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "demasiados pocos argumentos"
-#: builtin/branch.c:656
-msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
+"Usa '-f' para sobrescribir las notas existentes"
-#: builtin/branch.c:657
-msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "faltan notas en el objeto de fuente %s. No se puede copiar."
-#: builtin/branch.c:658
-msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "copiar una rama y su reflog"
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
+"Por favor usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
-#: builtin/branch.c:659
-msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "copiar una rama, incluso si el destino existe"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/branch.c:660
-msgid "list branch names"
-msgstr "listar nombres de ramas"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/branch.c:661
-msgid "show current branch name"
-msgstr "mostrar el nombre de branch actual"
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
-#: builtin/branch.c:662
-msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "crear el reflog de la rama"
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/branch.c:664
-msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "editar la descripción de la rama"
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/branch.c:665
-msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr "forzar la creación, movimiento/renombramiento, eliminación"
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/branch.c:666
-msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "mostrar solo ramas que hayan sido fusionadas"
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/branch.c:667
-msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "mostrar solo ramas que no han sido fusionadas"
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "falló al finalizar la fusión de notas"
-#: builtin/branch.c:668
-msgid "list branches in columns"
-msgstr "mostrar las ramas en columnas"
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
-#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:413
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
-#: builtin/tag.c:475
-msgid "object"
-msgstr "objeto"
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
-#: builtin/branch.c:671
-msgid "print only branches of the object"
-msgstr "imprimir solo las ramas del objeto"
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opciones de fusión"
-#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:482
-msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "ordenamiento y filtración son case-insensitive"
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/branch.c:673 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:480
-#: builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "formato para usar para el output"
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
-#: builtin/branch.c:696 builtin/clone.c:678
-msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "¡HEAD no encontrado dentro de refs/heads!"
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
-#: builtin/branch.c:720
-msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column y --verbose son incompatibles"
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abortando resolución de fusión de notas"
-#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:792 builtin/branch.c:801
-msgid "branch name required"
-msgstr "se necesita el nombre de la rama"
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abortar fusión de notas"
-#: builtin/branch.c:768
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort o -s/--strategy"
-#: builtin/branch.c:773
-msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "se debe especificar una ref de notas a fusionar"
-#: builtin/branch.c:780
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
-#: builtin/branch.c:783
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
-
-#: builtin/branch.c:798
-msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "demasiadas ramas para una operación de duplicación"
-
-#: builtin/branch.c:807
-msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombramiento"
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
-#: builtin/branch.c:812
-msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
-#: builtin/branch.c:816
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
msgstr ""
-"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
-"rama."
+"Fusión automática de notas falló. Arregla conflictos en %s y realiza un "
+"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborta la fusión con "
+"'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/branch.c:819 builtin/branch.c:842
#, c-format
-msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "no hay tal rama '%s'"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
-#: builtin/branch.c:823
#, c-format
-msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "la rama '%s' no existe"
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
-#: builtin/branch.c:836
-msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error"
-#: builtin/branch.c:840
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
-"rama."
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "no eliminar, solo mostrar"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "reportar notas recortadas"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "referencia-de-notas"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
-#: builtin/branch.c:846
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconocido: %s"
-#: builtin/branch.c:856
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
-"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n"
-"¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?"
+"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
+"objetos>]"
-#: builtin/branch.c:860
msgid ""
-"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considera usar '--track' o '--"
-"set-upstream-to' en cambio."
+"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
+"de-objetos>]"
-#: builtin/bugreport.c:16
-msgid "git version:\n"
-msgstr "versión de git:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: no se pudo localizar %s, se esperaba en el "
+"desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
-#: builtin/bugreport.c:22
#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "mal CRC del paquete de objeto para %s"
-#: builtin/bugreport.c:32
-msgid "compiler info: "
-msgstr "información del compilador: "
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s"
-#: builtin/bugreport.c:35
-msgid "libc info: "
-msgstr "información de libc: "
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta recursiva encontrada para objeto %s"
-#: builtin/bugreport.c:49
-msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n"
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>"
-#: builtin/bugreport.c:62
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr ""
-"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]"
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objeto esperado en el desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
-#: builtin/bugreport.c:69
-msgid ""
-"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
-"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
-"\n"
-"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
-"\n"
-"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
-"\n"
-"What happened instead? (Actual behavior)\n"
-"\n"
-"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
-"\n"
-"Anything else you want to add:\n"
-"\n"
-"Please review the rest of the bug report below.\n"
-"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
-"¡Gracias por prepara un reporte de bug de Git!\n"
-"Por favor contesta las siguientes preguntas para ayudarnos a entender el "
-"problema.\n"
-"\n"
-"¿Qué hiciste antes de que sucediera el bug? (Pasos para reproducir el "
-"problema)\n"
-"\n"
-"¿Qué esperabas que sucediera? (Comportamiento esperado)\n"
-"\n"
-"¿Qué sucedió en lugar de eso? (Comportamiento real)\n"
-"\n"
-"¿Qué es diferente entre lo que esperabas y lo que pasó de verdad?\n"
-"\n"
-"Cualquier cosa que quieras agregar:\n"
-"\n"
-"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n"
-"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n"
-
-#: builtin/bugreport.c:108
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug"
+"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
+"packSizeLimit"
-#: builtin/bugreport.c:110
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr ""
-"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Escribiendo objetos"
-#: builtin/bugreport.c:132
#, c-format
-msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'"
-
-#: builtin/bugreport.c:139
-msgid "System Info"
-msgstr "Información del sistema"
-
-#: builtin/bugreport.c:142
-msgid "Enabled Hooks"
-msgstr "Hooks habilitados"
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "falló al iniciar %s"
-#: builtin/bugreport.c:149
#, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "no es posible escribir en %s"
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "falló utime() en %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap"
-#: builtin/bugreport.c:159
#, c-format
-msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n"
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>"
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>"
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
+"empaquetados"
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>"
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "overflow de offset de base de delta en paquete para %s"
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
-msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset de base de delta está fuera de límites para %s"
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
-#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3876
-msgid "do not show progress meter"
-msgstr "no mostrar medidor de progreso"
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:167 builtin/pack-objects.c:3878
-msgid "show progress meter"
-msgstr "mostrar medidor de progreso"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3880
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "objeto %s no puede ser leído"
-#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3883
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/bundle.c:74
-msgid "specify bundle format version"
-msgstr "especificar la versión del formato del paquete"
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria"
-#: builtin/bundle.c:94
-msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos"
-#: builtin/bundle.c:107
-msgid "do not show bundle details"
-msgstr "no mostrar detalles del bundle"
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s"
-#: builtin/bundle.c:126
#, c-format
-msgid "%s is okay\n"
-msgstr "%s está bien\n"
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
-#: builtin/bundle.c:182
-msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Comprimiendo objetos"
-#: builtin/bundle.c:185
-msgid "Unbundling objects"
-msgstr "Desagrupando objetos"
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta"
-#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
-
-#: builtin/cat-file.c:622
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>"
+"valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-"
+"objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')"
-#: builtin/cat-file.c:623
+#, c-format
msgid ""
-"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
-
-#: builtin/cat-file.c:644
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "solo se puede especificar una opción batch"
+"objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo "
+"'%s')"
-#: builtin/cat-file.c:662
-msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
-msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s"
-#: builtin/cat-file.c:663
-msgid "show object type"
-msgstr "mostrar el tipo del objeto"
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:664
-msgid "show object size"
-msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
-#: builtin/cat-file.c:666
-msgid "exit with zero when there's no error"
-msgstr "salir con cero cuando no haya error"
+#, fuzzy
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Enumerando objetos"
-#: builtin/cat-file.c:667
-msgid "pretty-print object's content"
-msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
+#, fuzzy
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
-#: builtin/cat-file.c:669
-msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
+#, fuzzy
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Comprimiendo objetos"
-#: builtin/cat-file.c:671
-msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"se esperaba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n"
+"%s"
-#: builtin/cat-file.c:672
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n"
+"%s"
-#: builtin/cat-file.c:673
-msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
-msgstr "usar una ruta específica para --textconv/--filters"
+#, fuzzy
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "no se pudo cargar pack"
-#: builtin/cat-file.c:675
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos"
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "no se puede abrir índice de paquetes"
-#: builtin/cat-file.c:676
-msgid "buffer --batch output"
-msgstr "salida buffer --batch"
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado"
-#: builtin/cat-file.c:678
-msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input"
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "incapaz de forzar que el objecto se suelte"
-#: builtin/cat-file.c:682
-msgid "show info about objects fed from the standard input"
-msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "no es una rev '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:686
-msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr ""
-"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "mala revisión '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:688
-msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check"
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
-#: builtin/cat-file.c:690
-msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr "no ordenar la salida de --batch-all-objects"
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versión de índice no soportada %s"
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "mala versión del índice '%s'"
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versión>[,<offset>]"
-#: builtin/check-attr.c:21
-msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
-#: builtin/check-attr.c:22
-msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "usar .gitattributes solo desde el índice"
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:100
-msgid "read file names from stdin"
-msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
-msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorar objetos empaquetados"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1513 builtin/gc.c:549
-#: builtin/worktree.c:494
-msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "suprimir el reporte de progreso"
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
-#: builtin/check-ignore.c:29
-msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerden"
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
-#: builtin/check-ignore.c:31
-msgid "ignore index when checking"
-msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
-#: builtin/check-ignore.c:165
-msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "reusar deltas existentes"
-#: builtin/check-ignore.c:168
-msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z solo tiene sentido con --stdin"
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "reutilizar objetos existentes"
-#: builtin/check-ignore.c:170
-msgid "no path specified"
-msgstr "ruta no especificada"
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
-#: builtin/check-ignore.c:174
-msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
-#: builtin/check-ignore.c:176
-msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
-#: builtin/check-ignore.c:179
-msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr "--non-matching solo es válida con --verbose"
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
-#: builtin/check-mailmap.c:9
-msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limitar los objetos a aquellos que no hayan sido empaquetados todavía"
-#: builtin/check-mailmap.c:14
-msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "también leer contactos desde stdin"
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
-#: builtin/check-mailmap.c:25
-#, c-format
-msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
-#: builtin/check-mailmap.c:48
-msgid "no contacts specified"
-msgstr "contactos no especificados"
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
-#: builtin/checkout--worker.c:110
-msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<opciones>]"
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "leer packs de stdin"
-#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
-#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1863
-#: builtin/submodule--helper.c:1866 builtin/submodule--helper.c:1874
-#: builtin/submodule--helper.c:2510 builtin/submodule--helper.c:2576
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
-msgid "string"
-msgstr "string"
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "mostrar paquete en stdout"
-#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
-msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "incluir objetos tag que refieran a objetos a ser empaquetados"
-#: builtin/checkout-index.c:152
-msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "mantener objetos inalcanzables"
-#: builtin/checkout-index.c:169
-msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
-#: builtin/checkout-index.c:187
-msgid "check out all files in the index"
-msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
-#: builtin/checkout-index.c:188
-msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
+#, fuzzy
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "crear paquetes delgados"
-#: builtin/checkout-index.c:190
-msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr ""
-"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
-"el índice"
+#, fuzzy
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
-#: builtin/checkout-index.c:192
-msgid "don't checkout new files"
-msgstr "no revisar archivos nuevos"
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "usar el algoritmo sparse reachability"
-#: builtin/checkout-index.c:194
-msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
+msgid "create thin packs"
+msgstr "crear paquetes delgados"
-#: builtin/checkout-index.c:198
-msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
-#: builtin/checkout-index.c:200
-msgid "write the content to temporary files"
-msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorar paquetes que tengan un archivo .keep acompañante"
-#: builtin/checkout-index.c:204
-msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorar este paquete"
-#: builtin/checkout.c:33
-msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
+msgid "pack compression level"
+msgstr "nivel de compresión del paquete"
-#: builtin/checkout.c:34
-msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "no ocultar commits por injertos"
-#: builtin/checkout.c:39
-msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]"
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
-#: builtin/checkout.c:44
-msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..."
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
-#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible"
-#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "manejo de objetos perdidos"
-#: builtin/checkout.c:208
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
-#: builtin/checkout.c:261
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respetar islas durante la compresión delta"
-#: builtin/checkout.c:278
-#, c-format
-msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
+msgid "protocol"
+msgstr "protocolo"
-#: builtin/checkout.c:294
-#, c-format
-msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"excluir cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este protocolo"
-#: builtin/checkout.c:411
#, c-format
-msgid "Recreated %d merge conflict"
-msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge"
-msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge"
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "profundidad de cadena de delta %d es demasiada profunda, forzando %d"
-#: builtin/checkout.c:416
#, c-format
-msgid "Updated %d path from %s"
-msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde %s"
-msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde %s"
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit es demasiado grande, forzando %d"
-#: builtin/checkout.c:423
#, c-format
-msgid "Updated %d path from the index"
-msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el índice"
-msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el índice"
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
-#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452
-#: builtin/checkout.c:456
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para "
+"transferencia"
-#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' no puede ser usado con %s"
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB"
-#: builtin/checkout.c:466
-#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable"
-#: builtin/checkout.c:470
-#, c-format
-msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "ni '%s' ni '%s' están especificados"
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "no se puede usar --filter sin --stdout"
-#: builtin/checkout.c:474
-#, c-format
-msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado"
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs"
-#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484
-#, c-format
-msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
-#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "ruta '%s' no está fusionada"
+#, fuzzy
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
-#: builtin/checkout.c:736
-msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero"
+#, fuzzy
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Enumerando objetos"
-#: builtin/checkout.c:786
#, c-format
msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
msgstr ""
-"no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n"
-"%s"
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusados %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
+"pack-reusados %<PRIu32>"
-#: builtin/checkout.c:879
-#, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' está nominado para su eliminación.\n"
+"Si todavía usas este comando, agrega una extra\n"
+"opción, '--i-still-use-this', en la línea de comando\n"
+"y háganos saber que todavía lo usas enviando un correo electrónico\n"
+"a <git@vger.kernel.org>. Gracias.\n"
-#: builtin/checkout.c:921
-msgid "HEAD is now at"
-msgstr "HEAD está ahora en"
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
-#: builtin/checkout.c:925 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
-msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "no es posible actualizar HEAD"
+msgid "pack everything"
+msgstr "empaquetar todo"
-#: builtin/checkout.c:929
-#, c-format
-msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "recortar refs perdidos (default)"
-#: builtin/checkout.c:932
-#, c-format
-msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Ya en '%s'\n"
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
-#: builtin/checkout.c:936
-#, c-format
-msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "reportar objetos recortados"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos preciosos"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permitir fast-forward"
+
+#, fuzzy
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Generalmente esto significa que has proveído un refspec de wildcard que no "
+"tiene\n"
+"concordancia en el lado remoto."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
+"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
+"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "No te encuentras actualmente en una rama."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remoto>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<rama>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si deseas configurar la información de rastreo para esta rama, puedes "
+"hacerlo con:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
+"del remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "no es posible acceder al commit %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Hacer un pull sin especificar cómo reconciliar las ramas es poco\n"
+"recomendable. Puedes eliminar este mensaje usando uno de los\n"
+"siguientes comandos antes de tu siguiente pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # hacer merge (estrategia por defecto)\n"
+" git config pull.rebase true # aplicar rebase\n"
+" git config pull.ff only # aplicar solo fast-forward\n"
+"\n"
+"Puedes reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
+"la preferencia en todos los repositorios. Puedes también pasar --rebase,\n"
+"--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobrescribir la configuración\n"
+"por defecto en cada invocación.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull con rebase"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
+"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
+"desde commit %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
+"Tras asegurarte que hayas guardado todo lo preciado de la salida de\n"
+"$ git diff %s\n"
+",ejecuta\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"para recuperar."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "No se puede hacer fast-forward en múltiples ramas."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Necesita especificar cómo reconciliar las ramas divergentes."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
+"config'."
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
+"con el nombre de tu rama actual. Para empujar a la rama upstream\n"
+"en el remoto, ejecuta\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Para empujar a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Actualmente no estás en una rama.\n"
+"Para empujar la historia que lleva al estado actual\n"
+"(HEAD desacoplado), usa\n"
+"\n"
+"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
+"Para empujar la rama actual y configurar el remoto como upstream, usa\n"
+"\n"
+"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"No se especificó ningún refspec para empujar, y push.default es \"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Estás empujando al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
+"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el empuje\n"
+"para actualizar en qué rama de remoto."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n"
+"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
+"'git pull ...') antes de empujar de nuevo.\n"
+"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el empuje "
+"está\n"
+"detrás de su contraparte remota. Cambia a esta rama e integra los cambios "
+"remotos\n"
+"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"Mira las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
+"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio\n"
+"empujando a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n"
+"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"Mira 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para detalles."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no commit,\n"
+"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no commit,\n"
+"sin usar la opción '--force'.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Las actualizaciones se rechazaron porque la punta de la rama de seguimiento\n"
+"remoto se ha actualizado desde la última vez que se realizó checkout. Es "
+"posible que desees\n"
+"integrar esos cambios localmente (por ejemplo, 'git pull ...')\n"
+"antes de forzar una actualización.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Empujando a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "falló el empuje de algunas referencias a '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valor inválido para %s"
+
+msgid "repository"
+msgstr "repositorio"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "empujar todas las refs"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "realizar mirror a todas las refs"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "borrar refs"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "empujar tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "forzar actualizaciones"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<refname>:<expect>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "requerir que el valor viejo de ref sea este valor"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "requerir que las actualizaciones remotas se integren localmente"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlar empuje recursivo de submódulos"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usar empaquetado delgado"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programa de recepción de paquetes"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "configurar upstream para git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "recortar refs eliminadas localmente"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "empujar tags faltantes pero relevantes"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "Firmar con GPG el empuje"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "mal repositorio '%s'"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"No se ha configurado un destino para el empuje.\n"
+"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
+"repositorio remoto usando\n"
+"\n"
+" git remote add <nombre> <url>\n"
+"\n"
+"y luego empujar al nombre del remoto\n"
+"\n"
+" git push <nombre>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "opciones de empuje no pueden tener carácteres de línea nueva"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-"
+"nueva>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "usar colores simples de diff"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "pasado a 'git log'"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "solo emite salida relacionada con el primer rango"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "no es un rango de commit: '%s'"
+
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "se necesitan dos rangos de commits"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "solo vaciar el índice"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusionando"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "fusión de 3 vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "fusión de 3 vías en presencia de adiciones y eliminaciones"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subdirectorio>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "leer el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "saltar aplicación de filtro de sparse checkout"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "debug unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "suprimir mensajes de feedback"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no se puede leer '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "no se pudo marcar como interactivo"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "no se pudo generar lista de pendientes"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requiere un backend de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no se pudo eliminar '%s'"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Resuelve todos los conflictos manualmente ya sea con\n"
+"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n"
+"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git "
+"rebase --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git encontró un error mientras preparaba los parches para replicar\n"
+"esas revisiones:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "no se pudo cambiar a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y "
+"\"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor especifica contra qué rama deseas hacer el rebase.\n"
+"Ver git-rebase(1) para detalles.\n"
+"\n"
+" git rebase '<rama>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si quieres configurar información de rastreo puedes hacerlo con:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "comandos exec no pueden contener newlines"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "comando exec vacío"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "haciendo rebase sobre rama dada en lugar de upstream"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "ser silencioso. implica --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje de cada commit"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinónimo para --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "pasado a 'git apply'"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "saltar el parche y continuar"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abortar y cambiar a la rama original"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar pero mantiene HEAD donde está"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "mostrar el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "usar estrategias de apply para el rebase"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
+
+#, fuzzy
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "mantener commits que comiencen con vacío"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "permitir rebase de commits con mensajes vacíos"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "intentar rebase de fusiones en lugar de saltarlas"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "usar 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "usar la estrategia de merge dada"
+
+msgid "option"
+msgstr "opción"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en "
+"upstream"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"La acción --edit-todo solo puede ser usada al rebasar interactivamente."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "No se puede leer el HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
+"marcarlos como resueltos usando git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
-#: builtin/checkout.c:938 builtin/checkout.c:1369
#, c-format
-msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "no se puede regresar a %s"
-#: builtin/checkout.c:940
#, c-format
-msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Parece que ya hay un directorio %s, y\n"
+"me pregunto si estás en medio de otro rebase. Si ese es el\n"
+"caso, por favor intenta\n"
+"\t%s\n"
+"Si no es el caso, por favor\n"
+"\t%s\n"
+"y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n"
+"algo de valor ahí.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
-#: builtin/checkout.c:991
#, c-format
-msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... y %d más.\n"
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Modo desconocido: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
+
+#, fuzzy
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas"
-#: builtin/checkout.c:997
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgid_plural ""
-"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"Peligro: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
-"a ninguna rama:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Peligro: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
-"a ninguna rama:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Backend de rebase desconocido: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "upstream inválido '%s'"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "no existe la rama/commit: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "No existe ref: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD está actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
-#: builtin/checkout.c:1016
#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Cambios a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
+"de esta...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+
msgid ""
-"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
"\n"
-msgid_plural ""
-"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
+"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
+"inconsistentes\n"
+"con lo que ya se ha empujado, y requeriría 'git reset --hard' para arreglar\n"
+"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
+"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n"
+"te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida "
+"con lo que\n"
+"enviarás con el empuje de otra manera.\n"
"\n"
-msgstr[0] ""
-"Si quieres conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
-"para hacerlo:\n"
+"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
+"configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
"\n"
-" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
"\n"
-msgstr[1] ""
-"Si quieres conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
-"para hacerlo:\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
+"'git clone' no resultará en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
"\n"
-" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
+"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
+"'ignore'\n"
+"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual,\n"
+"con o sin mensaje de advertencia.\n"
"\n"
+"Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'."
-#: builtin/checkout.c:1051
-msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "error interno en recorrido de revisiones"
+msgid "quiet"
+msgstr "silencioso"
-#: builtin/checkout.c:1055
-msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "La posición previa de HEAD era"
+#, fuzzy
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
-#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1364
-msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Estás en una rama por nacer"
+#, fuzzy
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
-#: builtin/checkout.c:1177
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
-"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
msgstr ""
-"'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n"
-"Por favor usa -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar"
+"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<refs>..."
-#: builtin/checkout.c:1184
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
-"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
-"\n"
-" git checkout --track origin/<name>\n"
-"\n"
-"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
-"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
-"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
-"Si querías hacer un check out a una rama rastreada remota, como 'origin',\n"
-"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n"
-"\n"
-" git checkout --track origin/<nombre>\n"
-"\n"
-"Si quisieras que siempre los checkouts de nombres ambiguos prefieran\n"
-"un remoto particular, como 'origin', considera configurar\n"
-"checkout.defaultRemote=origin en tu configuración."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog existe <ref>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "no tocar entradas index-only"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "Información de output en cada ref"
+
+#, fuzzy
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp inválido"
-#: builtin/checkout.c:1194
-#, c-format
-msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' concordó con múltiples (%d) ramas de rastreo remoto"
+#, fuzzy
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
-#: builtin/checkout.c:1260
-msgid "only one reference expected"
-msgstr "solo una referencia esperada"
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
-#: builtin/checkout.c:1277
-#, c-format
-msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
+#, fuzzy
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
-#: builtin/checkout.c:1323 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:437
-#, c-format
-msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "referencia inválida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
-#: builtin/checkout.c:1336 builtin/checkout.c:1705
-#, c-format
-msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "la referencia no es un árbol: %s"
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
-#: builtin/checkout.c:1383
#, c-format
-msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'"
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Marcando objectos alcanzables..."
-#: builtin/checkout.c:1385
#, c-format
-msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'"
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "¡%s no apunta a ningún lado!"
-#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1394
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "se esperaba branch, se obtuvo '%s'"
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "no reflog especificado para borrar"
-#: builtin/checkout.c:1389
#, c-format
-msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'"
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "formato inválido: %s"
-#: builtin/checkout.c:1405
msgid ""
-"cannot switch branch while merging\n"
-"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un merge\n"
-"Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"."
+"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
-#: builtin/checkout.c:1409
-msgid ""
-"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
-"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n"
-"Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"."
+#, fuzzy
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
-#: builtin/checkout.c:1413
-msgid ""
-"cannot switch branch while rebasing\n"
-"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un rebase\n"
-"Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"."
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nombre>"
-#: builtin/checkout.c:1417
-msgid ""
-"cannot switch branch while cherry-picking\n"
-"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n"
-"Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"."
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
-#: builtin/checkout.c:1421
msgid ""
-"cannot switch branch while reverting\n"
-"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"no se puede cambiar de branch durante un revert\n"
-"Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"."
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
-#: builtin/checkout.c:1425
-msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "estás cambiando de rama durante un bisect"
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
-#: builtin/checkout.c:1432
-msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
-#: builtin/checkout.c:1435 builtin/checkout.c:1439 builtin/checkout.c:1443
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
-#: builtin/checkout.c:1447 builtin/checkout.c:1450 builtin/checkout.c:1453
-#: builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1463
#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Actualizando %s"
-#: builtin/checkout.c:1460
#, c-format
-msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>"
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "No se pudo extraer %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
+"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
-#: builtin/checkout.c:1468
#, c-format
-msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
-#: builtin/checkout.c:1475
-msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "falta branch o commit como argumento"
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
-#: builtin/checkout.c:1518
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
-#: builtin/checkout.c:1519 builtin/log.c:1810 parse-options.h:322
-msgid "style"
-msgstr "estilo"
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "o no realizar fetch a ningún tag (--no-tags)"
-#: builtin/checkout.c:1520
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "estilo de conflictos (merge o diff3)"
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "rama(s) para rastrear"
-#: builtin/checkout.c:1532 builtin/worktree.c:489
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
+msgid "master branch"
+msgstr "rama master"
-#: builtin/checkout.c:1533
-msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva"
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"configurar remote como mirror al cual empujar o desde el cual realizar fetch"
-#: builtin/checkout.c:1535
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
-#: builtin/checkout.c:1537
-msgid "new-branch"
-msgstr "nueva-rama"
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
-#: builtin/checkout.c:1537
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "nueva rama no emparentada"
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "remoto %s ya existe."
-#: builtin/checkout.c:1539 builtin/merge.c:302
-msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1542
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "no averiguar si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "más de un %s"
-#: builtin/checkout.c:1555
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s no manejado; se asume 'true'"
-#: builtin/checkout.c:1558
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "No se pudo obtener el mapa de fetch para refspec %s"
-#: builtin/checkout.c:1562
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente"
+msgid "(matching)"
+msgstr "(concordando)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(eliminar)"
-#: builtin/checkout.c:1620
#, c-format
-msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-%c, -%c y --orphan son mutuamente exclusivas"
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1624
-msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-p y --overlay son mutuamente exclusivas"
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1661
-msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configuración %s remote.pushDefault en:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"ahora nombra al remoto inexistente '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1666
#, c-format
-msgid "missing branch name; try -%c"
-msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c"
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "No existe el remoto '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1698
#, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "no se pudo resolver %s"
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1714
-msgid "invalid path specification"
-msgstr "especificación de ruta inválida"
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"No se actualiza refspec de fetch no predeterminada\n"
+"\t%s\n"
+"\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario."
+
+#, fuzzy
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "borrar '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "crear '%s' falló"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue eliminada;\n"
+"para borrarla, usa:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
+"eliminadas;\n"
+"para borrarlas, usa:"
-#: builtin/checkout.c:1721
#, c-format
-msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1725
#, c-format
-msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
-
-#: builtin/checkout.c:1734
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --detach"
-
-#: builtin/checkout.c:1737 builtin/reset.c:331 builtin/stash.c:1647
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --patch"
-
-#: builtin/checkout.c:1750
-msgid ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
-"checking out of the index."
-msgstr ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
-"se revisa fuera del índice."
-
-#: builtin/checkout.c:1755
-msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "debes especificar path(s) para restaurar"
-
-#: builtin/checkout.c:1781 builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1832
-#: builtin/checkout.c:1834 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2958
-#: builtin/submodule--helper.c:3252 builtin/worktree.c:485
-#: builtin/worktree.c:487
-msgid "branch"
-msgstr "rama"
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
-#: builtin/checkout.c:1782
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
+msgid " tracked"
+msgstr " rastreada"
-#: builtin/checkout.c:1784
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)"
-#: builtin/checkout.c:1785
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
-#: builtin/checkout.c:1787
-msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)"
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
-#: builtin/checkout.c:1788
-msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "usar modo overlay (default)"
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
-#: builtin/checkout.c:1833
-msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama"
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
-#: builtin/checkout.c:1835
-msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama"
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
-#: builtin/checkout.c:1837
-msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " se fusiona con remoto %s"
-#: builtin/checkout.c:1839
-msgid "throw away local modifications"
-msgstr "descartar modificaciones locales"
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "fusiona con remoto %s"
-#: builtin/checkout.c:1873
-msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "de qué árbol hacer el checkout"
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
-#: builtin/checkout.c:1875
-msgid "restore the index"
-msgstr "restaurar el índice"
+msgid "create"
+msgstr "crear"
-#: builtin/checkout.c:1877
-msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)"
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
-#: builtin/checkout.c:1879
-msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "ignorar entradas no fusionadas"
+msgid "up to date"
+msgstr "actualizado"
-#: builtin/checkout.c:1880
-msgid "use overlay mode"
-msgstr "usar modo overlay"
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "se puede realizar fast-forward"
-#: builtin/clean.c:29
-msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
+msgid "local out of date"
+msgstr "desactualizado local"
-#: builtin/clean.c:33
#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Borrando %s\n"
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
-#: builtin/clean.c:34
#, c-format
-msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Será borrado %s\n"
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
-#: builtin/clean.c:35
#, c-format
-msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "Saltando repositorio %s\n"
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s fuerza a %s"
-#: builtin/clean.c:36
#, c-format
-msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Se saltará repositorio %s\n"
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s publica a %s"
-#: builtin/clean.c:38
-#, c-format
-msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "no se pudo lstat %s\n"
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "no consultar remotos"
-#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1 - select a numbered item\n"
-"foo - select item based on unique prefix\n"
-" - (empty) select nothing\n"
-msgstr ""
-"Ayuda de comandos:\n"
-"1 - seleccionar un objeto por número\n"
-"foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
-" - (vacío) no elegir nada\n"
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
-#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1 - select a single item\n"
-"3-5 - select a range of items\n"
-"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
-"foo - select item based on unique prefix\n"
-"-... - unselect specified items\n"
-"* - choose all items\n"
-" - (empty) finish selecting\n"
-msgstr ""
-"Ayuda de comandos:\n"
-"1 - seleccionar un objeto único\n"
-"3-5 - seleccionar un rango de objetos\n"
-"2-3,6-9 - seleccionar múltiples rangos\n"
-"foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
-"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
-"* - escoger todos los objetos\n"
-" - (vacío) terminar selección\n"
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL para obtener: %s"
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
-#: git-add--interactive.perl:573
-#, c-format, perl-format
-msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "¿Ahh (%s)?\n"
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(sin URL)"
-#: builtin/clean.c:659
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
#, c-format
-msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> "
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL para empujar: %s"
-#: builtin/clean.c:693
#, c-format
-msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Rama HEAD: %s"
-#: builtin/clean.c:714
-msgid "Select items to delete"
-msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(no consultado)"
-#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:755
-#, c-format
-msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "¿Borrar %s [y/N]? "
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
-#: builtin/clean.c:786
+#, c-format
msgid ""
-"clean - start cleaning\n"
-"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
-"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
-"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
-"quit - stop cleaning\n"
-"help - this screen\n"
-"? - help for prompt selection"
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
-"clean - comenzar la limpieza\n"
-"filter by pattern - excluir objetos de la eliminación\n"
-"select by numbers - seleccionar objetos a ser borrados por número\n"
-"ask each - confirmar cada eliminación (como \"rm -i\")\n"
-"quit - parar limpieza\n"
-"help - esta pantalla\n"
-"? - ayuda para selección de opciones"
-
-#: builtin/clean.c:822
-msgid "Would remove the following item:"
-msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:"
-msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:"
+" Rama HEAD (HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
-#: builtin/clean.c:838
-msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo."
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Rama remota:%s"
+msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
-#: builtin/clean.c:900
-msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (estado no consultado)"
-#: builtin/clean.c:902
-msgid "force"
-msgstr "forzar"
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
+msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
-#: builtin/clean.c:903
-msgid "interactive cleaning"
-msgstr "limpieza interactiva"
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
-#: builtin/clean.c:905
-msgid "remove whole directories"
-msgstr "borrar directorios completos"
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
-#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
-#: builtin/ls-files.c:648 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "pattern"
-msgstr "patrón"
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
-#: builtin/clean.c:907
-msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "agregar <patrón> a las reglas de ignorancia"
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
-#: builtin/clean.c:908
-msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "borrar archivos ignorados, también"
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
-#: builtin/clean.c:910
-msgid "remove only ignored files"
-msgstr "borrar solo archivos ignorados"
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
-#: builtin/clean.c:925
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce configurado como true y ninguno de -i, -n, ni -f "
-"entregado; rehusando el clean"
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "No se pudo borrar %s"
-#: builtin/clean.c:928
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce default en true y ninguno de -i, -n, ni -f entregado; "
-"rehusando el clean"
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "No es un ref válido: %s"
-#: builtin/clean.c:940
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "No se pudo configurar %s"
-#: builtin/clone.c:45
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " ¡%s se volverá colgante!"
-#: builtin/clone.c:96
-msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "no clonar repositorios superficiales"
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " ¡%s se ha vuelto colgante!"
-#: builtin/clone.c:98
-msgid "don't create a checkout"
-msgstr "no crear checkout"
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Recortando %s"
-#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
-msgid "create a bare repository"
-msgstr "crear un repositorio vacío"
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
-#: builtin/clone.c:103
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "crear un repositorio espejo (implica bare)"
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [se recortará] %s"
-#: builtin/clone.c:105
-msgid "to clone from a local repository"
-msgstr "clonar de un repositorio local"
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [recortada] %s"
-#: builtin/clone.c:107
-msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
-#: builtin/clone.c:109
-msgid "setup as shared repository"
-msgstr "configurar como repositorio compartido"
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "No existe el remoto '%s'"
-#: builtin/clone.c:111
-msgid "pathspec"
-msgstr "pathspec"
+msgid "add branch"
+msgstr "agregar rama"
-#: builtin/clone.c:111
-msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "inicializar submódulos en el clon"
+msgid "no remote specified"
+msgstr "no hay remotos especificados"
-#: builtin/clone.c:115
-msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "número de submódulos clonados en paralelo"
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consultar URLs de empuje en lugar de URLs de fetch"
-#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
-msgid "template-directory"
-msgstr "directorio-template"
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retornar todos los URLs"
-#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
-msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
-#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1870
-#: builtin/submodule--helper.c:2513 builtin/submodule--helper.c:3259
-msgid "reference repository"
-msgstr "repositorio de referencia"
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipular URLs de empuje"
-#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1872
-#: builtin/submodule--helper.c:2515
-msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "usar --reference solamente si estás clonando"
+msgid "add URL"
+msgstr "agregar URL"
-#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
-#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:663
-#: builtin/submodule--helper.c:3261 t/helper/test-simple-ipc.c:595
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+msgid "delete URLs"
+msgstr "borrar URLs"
-#: builtin/clone.c:125
-msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete no tiene sentido"
-#: builtin/clone.c:127
-msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
-#: builtin/clone.c:129
-msgid "path to git-upload-pack on the remote"
-msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "No se encontró URL: %s"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:876
-#: builtin/pull.c:208
-msgid "depth"
-msgstr "profundidad"
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "No borrará todos los URLs no de empuje"
-#: builtin/clone.c:131
-msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "crear un clon superficial de esa profundidad"
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
-#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3933
-#: builtin/pull.c:211
-msgid "time"
-msgstr "tiempo"
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opciones>]"
-#: builtin/clone.c:133
-msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Reempaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Usa\n"
+"--no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writebitmaps."
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
-#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1022
-msgid "revision"
-msgstr "revisión"
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
-#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215
-msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "ahondar historia de clon superficial, excluyendo rev"
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Esperando líneas de ID de objeto completas en hex solo desde pack-"
+"objects."
-#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1882
-#: builtin/submodule--helper.c:2529
-msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
-msgstr "clonar solo una rama, HEAD o --branch"
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
-#: builtin/clone.c:139
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "no se puede abrir index para %s"
-#: builtin/clone.c:141
-msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"pack %s es demasiado grande para considerar en la progresión geométrica"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
-msgid "gitdir"
-msgstr "gitdir"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "pack %s es demasiado grande para hacer un roll up"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
-msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "separar git dir del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
-#: builtin/clone.c:144
-msgid "key=value"
-msgstr "llave=valor"
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "no se pudo cerrar snapshot de refs temporal"
-#: builtin/clone.c:145
-msgid "set config inside the new repository"
-msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
-msgid "server-specific"
-msgstr "específico-al-servidor"
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
-msgid "option to transmit"
-msgstr "opción para trasmitir"
+#, fuzzy
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
-#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234
-#: builtin/push.c:576
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "solo usar direcciones IPv4"
+msgid "approxidate"
+msgstr "approxidate"
-#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237
-#: builtin/push.c:578
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "solo usar direcciones IPv6"
+#, fuzzy
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
-#: builtin/clone.c:154
-msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
-msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
-#: builtin/clone.c:156
-msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
-msgstr ""
-"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz"
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-#: builtin/clone.c:231
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
-#: builtin/clone.c:304
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
-#: builtin/clone.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'"
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
-#: builtin/clone.c:353
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "falló al crear link '%s'"
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap"
-#: builtin/clone.c:357
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects"
-#: builtin/clone.c:362
-#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
-#: builtin/clone.c:389
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "con -a, reempaquetar objetos inalcanzables"
-#: builtin/clone.c:403
-msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "tamaño de la ventana usada para la compresión delta"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
-"Clonación exitosa, pero falló el checkout.\n"
-"Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
-"y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar del número de "
+"entradas"
-#: builtin/clone.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
-#: builtin/clone.c:597
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "incapaz de actualizar %s"
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limita el número máximo de hilos"
-#: builtin/clone.c:645
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
-#: builtin/clone.c:668
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "reempaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
-#: builtin/clone.c:701
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "no reempaquetar este paquete"
-#: builtin/clone.c:779
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "encontrar una progresión geométrica con factor <N>"
-#: builtin/clone.c:842
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "escribir un índice multi-pack de los paquetes resultantes"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos"
-#: builtin/clone.c:844
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "no se puede desvincular archivo de alternos temporal"
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Nada nuevo para empaquetar."
-#: builtin/clone.c:886 builtin/receive-pack.c:2493
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Demasiados argumentos."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
-#: builtin/clone.c:890
-msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "falta archivo requerido: %s"
-#: builtin/clone.c:903
#, c-format
-msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles."
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "no se pudo desvincular: %s"
-#: builtin/clone.c:906
-msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles."
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objeto> <reemplazo>"
-#: builtin/clone.c:920
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "repositorio '%s' no existe"
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
-#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2029
-#, c-format
-msgid "depth %s is not a positive number"
-msgstr "profundidad %s no es un número positivo"
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
-#: builtin/clone.c:934
-#, c-format
-msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objeto>..."
-#: builtin/clone.c:940
-#, c-format
-msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "la ruta del repositorio '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
-#: builtin/clone.c:954
#, c-format
-msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"formato de reemplazo inválido '%s'\n"
+"formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'"
-#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:262
-#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
#, c-format
-msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "referencia de reemplazo '%s' no encontrada"
-#: builtin/clone.c:974
#, c-format
-msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Borrada replace ref '%s'"
-#: builtin/clone.c:994
#, c-format
-msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido"
-#: builtin/clone.c:996
#, c-format
-msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Clonando en '%s'...\n"
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe"
-#: builtin/clone.c:1025
+#, c-format
msgid ""
-"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
-"able"
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
-"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
-"mismo tiempo"
+"Objeto debe ser del mismo tipo.\n"
+"'%s' apunta a un objeto reemplazado de tipo '%s'\n"
+"mientras '%s' apunta a un objeto de reemplazo de tipo '%s'."
-#: builtin/clone.c:1080 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:710
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
-
-#: builtin/clone.c:1121
-msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
-#: builtin/clone.c:1123
-msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-since es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file reportó un fallo"
-#: builtin/clone.c:1125
-msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-exclude es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su "
-"lugar."
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "no se pudo abrir %s para lectura"
-#: builtin/clone.c:1127
-msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--filter es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "no es posible generar mktree"
-#: builtin/clone.c:1132
-msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
-msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "no es posible leer de mktree"
-#: builtin/clone.c:1137
-msgid "--local is ignored"
-msgstr "--local es ignorado"
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree reportó un error"
-#: builtin/clone.c:1216 builtin/clone.c:1276
-msgid "remote transport reported error"
-msgstr "transporte remoto reportó error"
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto"
-#: builtin/clone.c:1228 builtin/clone.c:1239
#, c-format
-msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
-
-#: builtin/clone.c:1242
-msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
-
-#: builtin/column.c:10
-msgid "git column [<options>]"
-msgstr "git column [<opciones>]"
-
-#: builtin/column.c:27
-msgid "lookup config vars"
-msgstr "revisa las variables de configuración"
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "incapaz de ejecutar fstat %s"
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
-msgid "layout to use"
-msgstr "disposición a usar"
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos"
-#: builtin/column.c:30
-msgid "maximum width"
-msgstr "ancho máximo"
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "no se puede obtener tipo de objeto para %s"
-#: builtin/column.c:31
-msgid "padding space on left border"
-msgstr "espacio padding en el borde izquierdo"
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "edición de archivo de objeto falló"
-#: builtin/column.c:32
-msgid "padding space on right border"
-msgstr "espacio padding en el borde derecho"
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'"
-#: builtin/column.c:33
-msgid "padding space between columns"
-msgstr "espacio padding entre columnas"
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "no se pudo analizar %s como un commit"
-#: builtin/column.c:51
-msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "--command debe ser el primer argumento"
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
-#: builtin/commit-graph.c:13
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
-#: builtin/commit-graph.c:16
+#, c-format
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opciones de split>"
-
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
+"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; usa --edit "
+"en lugar de --graft"
-#: builtin/commit-graph.c:52
-msgid "the object directory to store the graph"
-msgstr "el directorio de objetos en que guardar el gráfico"
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg"
-#: builtin/commit-graph.c:73
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica el archivo tope"
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "¡la firma será eliminada en el commit de reemplazo!"
-#: builtin/commit-graph.c:100
#, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'"
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
-#: builtin/commit-graph.c:137
#, c-format
-msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr "argumento --split no reconocido, %s"
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft para '%s' innecesario"
-#: builtin/commit-graph.c:150
#, c-format
-msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr "ID de objeto no hex inesperado: %s"
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nuevo commit es el mismo que el antiguo: '%s'"
-#: builtin/commit-graph.c:155
#, c-format
-msgid "invalid object: %s"
-msgstr "no es un objeto válido: %s"
-
-#: builtin/commit-graph.c:205
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr "comenzar recorrido en todas las refs"
-
-#: builtin/commit-graph.c:207
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
-
-#: builtin/commit-graph.c:209
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "comenzar recorrido a los commits listados por stdin"
-
-#: builtin/commit-graph.c:211
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr "incluir todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
-
-#: builtin/commit-graph.c:213
-msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas"
-
-#: builtin/commit-graph.c:215
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental"
-
-#: builtin/commit-graph.c:219
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr "número máximo de commits en un commit-graph sin base cortada"
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
+"%s"
-#: builtin/commit-graph.c:221
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr "razón máxima entre dos niveles de corte de commit-graph"
+msgid "list replace refs"
+msgstr "listar replace refs"
-#: builtin/commit-graph.c:223
-msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr "solo caducar objetos más viejos a una fecha dada"
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "borrar replace refs"
-#: builtin/commit-graph.c:225
-msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr "número máximo de cambios de ruta de filtro Bloom para computar"
+msgid "edit existing object"
+msgstr "editar objeto existente"
-#: builtin/commit-graph.c:251
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "cambiar los padres de un commit"
-#: builtin/commit-graph.c:282
-msgid "Collecting commits from input"
-msgstr "Recolectando commits del input"
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "convertir archivo graft existente"
-#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:255
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subcomando desconocido: %s"
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "reemplazar el ref si este existe"
-#: builtin/commit-tree.c:18
-msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
-msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F "
-"<archivo>)...] <árbol>"
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "no imprimir bonitamente los contenidos para --edit"
-#: builtin/commit-tree.c:31
-#, c-format
-msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr "padre duplicado %s ignorado"
+msgid "use this format"
+msgstr "usar este formato"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:562
-#, c-format
-msgid "not a valid object name %s"
-msgstr "no es un nombre de objeto válido %s"
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
-#: builtin/commit-tree.c:94
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'"
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
-#: builtin/commit-tree.c:96
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'"
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
-#: builtin/commit-tree.c:109
-msgid "parent"
-msgstr "padre"
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d necesita al menos un argumento"
-#: builtin/commit-tree.c:110
-msgid "id of a parent commit object"
-msgstr "id del objeto commit padre"
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "mal número de argumentos"
-#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:283
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1618
-#: builtin/tag.c:454
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
-#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
-msgid "commit message"
-msgstr "mensaje del commit"
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g necesita al menos un argumento"
-#: builtin/commit-tree.c:116
-msgid "read commit log message from file"
-msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo"
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
-#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:300
-#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
-msgid "GPG sign commit"
-msgstr "Firmar commit con GPG"
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
-#: builtin/commit-tree.c:131
-msgid "must give exactly one tree"
-msgstr "hay que dar exactamente un árbol"
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
-#: builtin/commit-tree.c:138
-msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr "git commit-tree: falló al leer"
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
-#: builtin/commit.c:42
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado"
-#: builtin/commit.c:47
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "no es posible generar diff para '%s'"
-#: builtin/commit.c:52
msgid ""
-"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
-"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
-"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
-"Has solicitado un amend en tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n"
-"vaciaría. Puedes repetir el comando con --allow-empty, o puedes eliminar\n"
-"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..."
-#: builtin/commit.c:57
msgid ""
-"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
-"If you wish to commit it anyway, use:\n"
-"\n"
-" git commit --allow-empty\n"
-"\n"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
-"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de "
-"resolución.\n"
-"Si deseas realizar un commit de todas maneras, usa:\n"
-"\n"
-" git commit --allow-empty\n"
-"\n"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]"
-#: builtin/commit.c:64
-msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n"
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]"
-#: builtin/commit.c:67
-msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgid "mixed"
+msgstr "mezclado"
-#: builtin/commit.c:70
-msgid ""
-"and then use:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
-"If you wish to skip this commit, use:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"y luego usa:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"para resumir el cherry-pick con los commits faltantes.\n"
-"Si deseas saltar el commit, usa:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
-#: builtin/commit.c:325
-msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
+msgid "hard"
+msgstr "duro"
-#: builtin/commit.c:361
-msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "--pathspec-from-file con -a no tiene sentido"
+msgid "merge"
+msgstr "fusionar"
-#: builtin/commit.c:375
-msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "--include/--only sin ruta no tiene sentido."
+msgid "keep"
+msgstr "mantener"
-#: builtin/commit.c:387
-msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "no es posible crear un índice temporal"
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "No hay un HEAD válido."
-#: builtin/commit.c:396
-msgid "interactive add failed"
-msgstr "adición interactiva fallida"
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Falló al encontrar el árbol de HEAD."
-#: builtin/commit.c:411
-msgid "unable to update temporary index"
-msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
-#: builtin/commit.c:413
-msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "Falló al actualizar el árbol de caché principal"
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD está ahora en %s"
-#: builtin/commit.c:438 builtin/commit.c:461 builtin/commit.c:509
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "No se puede realizar un reset %s en medio de una fusión."
-#: builtin/commit.c:490
-msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
-#: builtin/commit.c:492
-msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr ""
-#: builtin/commit.c:494
-msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase."
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "reiniciar HEAD e índice"
-#: builtin/commit.c:502
-msgid "cannot read the index"
-msgstr "no se puede leer el índice"
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "reiniciar solo HEAD"
-#: builtin/commit.c:521
-msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
-#: builtin/commit.c:619
-#, c-format
-msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas luego"
-#: builtin/commit.c:621
#, c-format
-msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
-#: builtin/commit.c:640
-msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "parámetro --author mal formado"
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
-#: builtin/commit.c:693
-msgid ""
-"unable to select a comment character that is not used\n"
-"in the current commit message"
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no sea usado\n"
-"en el mensaje de commit actual"
+"--mixed con rutas ha sido deprecado; usa 'git reset -- <rutas>' en cambio."
-#: builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:781 builtin/commit.c:1166
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
-#: builtin/commit.c:759 builtin/shortlog.c:416
#, c-format
-msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
-#: builtin/commit.c:761
-msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
+"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
-#: builtin/commit.c:765
#, c-format
-msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
-#: builtin/commit.c:802
#, c-format
-msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
-msgstr "no se puede combinar -m con --fixup:%s"
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s"
-#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830
-msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
-#: builtin/commit.c:821
-msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
-#: builtin/commit.c:881
-msgid "could not write commit template"
-msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
-#: builtin/commit.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas.\n"
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
-#: builtin/commit.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n"
-" vacío aborta el commit.\n"
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no sea opción"
-#: builtin/commit.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
-" tú mismo si lo deseas.\n"
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "salida en forma larga ajuntada"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fin de input prematuro"
-#: builtin/commit.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-"An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
-" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
-" tú mismo si lo deseas.\n"
-"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'"
-#: builtin/commit.c:916
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a merge.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parece que estás realizando una fusión.\n"
-"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"e intenta de nuevo.\n"
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Se necesitó una revisión singular"
-#: builtin/commit.c:921
msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
"\n"
-"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"and try again.\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
"\n"
-"Parece que puedes estar cometiendo una selección de cerezas.\n"
-"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"e intenta de nuevo.\n"
+"Ejecuta \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
+"uso."
-#: builtin/commit.c:948
-#, c-format
-msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir requiere un argumento"
-#: builtin/commit.c:956
#, c-format
-msgid "%sDate: %s"
-msgstr "%sFecha: %s"
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "no es un gitdir '%s'"
-#: builtin/commit.c:963
-#, c-format
-msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path requiere un argumento"
-#: builtin/commit.c:981
-msgid "Cannot read index"
-msgstr "No se puede leer el índice"
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n requiere un argumento"
-#: builtin/commit.c:1026
-msgid "unable to pass trailers to --trailers"
-msgstr "no se puede pasar trailers a --trailers"
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format requiere un argumento"
-#: builtin/commit.c:1066
-msgid "Error building trees"
-msgstr "Error al construir los árboles"
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argumento inválido para --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default requiere un argumento"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix requiere un argumento"
-#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:317
#, c-format
-msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "modo desconocido para --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
-#: builtin/commit.c:1124
#, c-format
-msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
-msgstr ""
-"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
-"autor existente"
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "modo desconocido para --show-object-format: %s"
+
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
+
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <subcomando>"
+
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
+
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
-#: builtin/commit.c:1138
#, c-format
-msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Modo de ignorancia inválido '%s'"
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero"
-#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1450
#, c-format
-msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Modo inválido de archivos no rastreados '%s'"
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
-#: builtin/commit.c:1196
-msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long y -z son incompatibles"
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
-#: builtin/commit.c:1227
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
-msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes renombrar."
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
-#: builtin/commit.c:1229
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
-msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede renombrar."
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
-#: builtin/commit.c:1232
-#, c-format
-msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
-msgstr "no se puede combinar opción de renombrar de --fixup con ruta '%s'"
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "saltar el commit actual y continuar"
-#: builtin/commit.c:1234
-msgid ""
-"reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
-"all/--include/--only"
-msgstr ""
-"opción de refraseado de --fixup es mutuamente exclusiva con --patch/--"
-"interactive/--all/--include/--only"
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "no realizar commit de forma automática"
-#: builtin/commit.c:1253
-msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido"
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "editar el mensaje de commit"
-#: builtin/commit.c:1260
-msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "No tienes nada que enmendar."
+msgid "parent-number"
+msgstr "número-de-padre"
-#: builtin/commit.c:1263
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "seleccionar el padre principal"
-#: builtin/commit.c:1265
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
+msgid "merge strategy"
+msgstr "estrategia de fusión"
-#: builtin/commit.c:1267
-msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
-msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opción para estrategia de fusión"
-#: builtin/commit.c:1270
-msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgid "append commit name"
+msgstr "adjuntar el nombre del commit"
-#: builtin/commit.c:1280
-msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado."
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
-#: builtin/commit.c:1282
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F."
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
-#: builtin/commit.c:1291
-msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset-author solo puede ser usada con -C, -c o --amend."
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
-#: builtin/commit.c:1309
-msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
msgstr ""
-"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado."
-#: builtin/commit.c:1337
-#, c-format
-msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
-msgstr "opción desconocida: --fixup=%s:%s"
+msgid "revert failed"
+msgstr "falló al revertir"
-#: builtin/commit.c:1354
-#, c-format
-msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido"
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick falló"
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
-msgid "show status concisely"
-msgstr "mostrar status de manera concisa"
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
-msgid "show branch information"
-msgstr "mostrar información de la rama"
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
+"y a HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"los siguientes archivos tienen contenido en stage diferente a los mismos\n"
+"y a HEAD:"
-#: builtin/commit.c:1489
-msgid "show stash information"
-msgstr "mostrar información del stash"
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa -f para forzar su eliminación)"
-#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
-msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
+msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
-#: builtin/commit.c:1493
-msgid "version"
-msgstr "versión"
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
-#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:691
-msgid "machine-readable output"
-msgstr "output en formato de máquina"
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
+msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
-#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
-msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "no listar archivos eliminados"
-#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
-msgid "terminate entries with NUL"
-msgstr "terminar entradas con NUL"
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "solo eliminar del índice"
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
-#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
-#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:336
-msgid "mode"
-msgstr "modo"
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "saltar el check de actualización"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
-msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "permitir eliminar de forma recursiva"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "No se entregó un pathspec. ¿Qué archivos se deberían eliminar?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
-"(Predeterminado: all)"
+"por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
+"proceder"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: no es posible eliminar %s"
-#: builtin/commit.c:1506
msgid ""
-"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
-"traditional)"
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
-"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
-"(Predeterminado: traditional)"
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directorio> (--all | <ref>...)"
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:192
-msgid "when"
-msgstr "cuando"
+msgid "remote name"
+msgstr "nombre remoto"
-#: builtin/commit.c:1509
-msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
-msgstr ""
-"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
-#: builtin/commit.c:1511
-msgid "list untracked files in columns"
-msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "leer refs de stdin"
-#: builtin/commit.c:1512
-msgid "do not detect renames"
-msgstr "no detectar renombrados"
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "mostrar status del remote helper"
-#: builtin/commit.c:1514
-msgid "detect renames, optionally set similarity index"
-msgstr "detectar renombrados, opcionalmente configurar similaridad de índice"
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
-#: builtin/commit.c:1537
-msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
-msgstr ""
-"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opciones>]"
-#: builtin/commit.c:1619
-msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "suprimir summary tras un commit exitoso"
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "no se admite el uso de múltiples opciones de grupo --group con stdin"
-#: builtin/commit.c:1620
-msgid "show diff in commit message template"
-msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "el uso de --group=trailer con stdin no es compatible"
-#: builtin/commit.c:1622
-msgid "Commit message options"
-msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipo de grupo desconocido: %s"
-#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:287 builtin/tag.c:456
-msgid "read message from file"
-msgstr "leer mensaje desde un archivo"
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "agrupar por committer en lugar de autor"
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "author"
-msgstr "autor"
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "override author for commit"
-msgstr "sobrescribir el autor del commit"
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:550
-msgid "date"
-msgstr "fecha"
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "mostrar la dirección de correo de cada autor"
-#: builtin/commit.c:1625
-msgid "override date for commit"
-msgstr "sobrescribir la fecha del commit"
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
-#: parse-options.h:328 ref-filter.h:92
-msgid "commit"
-msgstr "confirmar"
+msgid "linewrap output"
+msgstr "ajustar las líneas de salida"
-#: builtin/commit.c:1627
-msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit específico"
+msgid "field"
+msgstr "campo"
-#: builtin/commit.c:1628
-msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr "reusar el mensaje de un commit específico"
+msgid "group by field"
+msgstr "agrupar por campo"
-#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
-#. and only translate <commit>.
-#.
-#: builtin/commit.c:1633
-msgid "[(amend|reword):]commit"
-msgstr "[(amend|reword):]commit"
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
-#: builtin/commit.c:1633
msgid ""
-"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
-msgstr ""
-"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el amend/renombrado del "
-"commit especificado"
-
-#: builtin/commit.c:1634
-msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
-"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
-"especificado"
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
-#: builtin/commit.c:1635
-msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
-msgid "trailer"
-msgstr "trailer"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
+msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
-#: builtin/commit.c:1636
-msgid "add custom trailer(s)"
-msgstr "agregando trailer(s) personalizados"
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:303
-#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
-msgid "add a Signed-off-by trailer"
-msgstr "agregar una línea Signed-off-by al final"
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
-#: builtin/commit.c:1638
-msgid "use specified template file"
-msgstr "usar archivo de template especificado"
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
-#: builtin/commit.c:1639
-msgid "force edit of commit"
-msgstr "forzar la edición del commit"
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colorear '*!+-' correspondiendo a la rama"
-#: builtin/commit.c:1641
-msgid "include status in commit message template"
-msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
-#: builtin/commit.c:1646
-msgid "Commit contents options"
-msgstr "Opciones para el contenido del commit"
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinónimo de más=-1"
-#: builtin/commit.c:1647
-msgid "commit all changed files"
-msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "suprimir strings de nombre"
-#: builtin/commit.c:1648
-msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
+msgid "include the current branch"
+msgstr "incluir la rama actual"
-#: builtin/commit.c:1649
-msgid "interactively add files"
-msgstr "agregar archivos interactivamente"
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
-#: builtin/commit.c:1650
-msgid "interactively add changes"
-msgstr "agregar cambios interactivamente"
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
-#: builtin/commit.c:1651
-msgid "commit only specified files"
-msgstr "solo confirmar archivos específicos"
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
-#: builtin/commit.c:1652
-msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "mostrar commits en orden topológico"
-#: builtin/commit.c:1653
-msgid "show what would be committed"
-msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "mostrar solo commits que no estén en la primera rama"
-#: builtin/commit.c:1666
-msgid "amend previous commit"
-msgstr "enmendar commit previo"
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "mostrar fusiones alcanzables por solo una punta"
-#: builtin/commit.c:1667
-msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "saltar el gancho de postreescritura"
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
-#: builtin/commit.c:1674
-msgid "ok to record an empty change"
-msgstr "vale grabar un cambio vacío"
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
-#: builtin/commit.c:1676
-msgid "ok to record a change with an empty message"
-msgstr "vale grabar un cambio con un mensaje vacío"
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
-#: builtin/commit.c:1752
-#, c-format
-msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
-#: builtin/commit.c:1759
-msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
-#: builtin/commit.c:1780
#, c-format
-msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
+msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
-#: builtin/commit.c:1787
#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "no existe el ref %s"
-#: builtin/commit.c:1792
#, c-format
-msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje.\n"
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
+msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
-#: builtin/commit.c:1803
#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
-msgstr "Abortando commit debido que el cuerpo del mensaje está en blanco.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1839
-msgid ""
-"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
-"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
-msgstr ""
-"el repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
-"new_index. Verifica que el disco no esté lleno y la cuota no haya\n"
-"sido superada, y luego \"git restore --staged :/\" para recuperar."
-
-#: builtin/config.c:11
-msgid "git config [<options>]"
-msgstr "git config [<opciones>]"
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' no es una ref válida."
-#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
#, c-format
-msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
-#: builtin/config.c:121
-msgid "only one type at a time"
-msgstr "solo un tipo a la vez"
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algoritmo hash"
-#: builtin/config.c:130
-msgid "Config file location"
-msgstr "Ubicación del archivo de configuración"
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algoritmo hash desconocido"
-#: builtin/config.c:131
-msgid "use global config file"
-msgstr "usar archivo de config global"
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
-#: builtin/config.c:132
-msgid "use system config file"
-msgstr "usar archivo de config del sistema"
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
-#: builtin/config.c:133
-msgid "use repository config file"
-msgstr "usar archivo de config del repositorio"
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
-#: builtin/config.c:134
-msgid "use per-worktree config file"
-msgstr "usar archivo de config del árbol de trabajo"
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
-#: builtin/config.c:135
-msgid "use given config file"
-msgstr "usar archivo de config especificado"
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
-#: builtin/config.c:136
-msgid "blob-id"
-msgstr "blob-id"
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "desreferenciar tags a IDs de objeto"
-#: builtin/config.c:136
-msgid "read config from given blob object"
-msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> cifras"
-#: builtin/config.c:137
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
-#: builtin/config.c:138
-msgid "get value: name [value-pattern]"
-msgstr "obtener valor: nombre [patrón de valor]"
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local"
-#: builtin/config.c:139
-msgid "get all values: key [value-pattern]"
-msgstr "obtener todos los valores: clave [patrón de valor]"
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>"
-#: builtin/config.c:140
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
-msgstr "obtener valores para regexp: name-regex [value-pattern]"
+#, fuzzy
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
-#: builtin/config.c:141
-msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "obtener valor específico para el URL: sección[.var] URL"
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"este árbol de trabajo no es sparse (archivo sparse-checkout tal vez no "
+"existe)"
-#: builtin/config.c:142
-msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
msgstr ""
-"reemplazar todas las variables coincidentes: nombre valor [valor-patrón]"
+"directorio '%s' contiene archivos no rastreados, pero no está en el cono de "
+"sparse-checkout"
-#: builtin/config.c:143
-msgid "add a new variable: name value"
-msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "falló al borrar directorio '%s'"
-#: builtin/config.c:144
-msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
-msgstr "eliminar una variable: nombre [patrón de valor]"
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout"
-#: builtin/config.c:145
-msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
-msgstr "eliminar todas las coincidencias: nombre [patrón de valor]"
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
-#: builtin/config.c:146
-msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse"
-#: builtin/config.c:147
-msgid "remove a section: name"
-msgstr "borrar una sección: nombre"
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono"
-#: builtin/config.c:148
-msgid "list all"
-msgstr "listar todo"
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
-#: builtin/config.c:149
-msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr "usar la igualdad de cadenas al comparar valores con 'patrón de valor'"
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
-#: builtin/config.c:150
-msgid "open an editor"
-msgstr "abrir el editor"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falló al abrir '%s'"
-#: builtin/config.c:151
-msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
-#: builtin/config.c:152
-msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'"
-#: builtin/config.c:153
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
-msgid "value is given this type"
-msgstr "al valor se ha dado este tipo"
+#, fuzzy
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
-#: builtin/config.c:155
-msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:156
-msgid "value is decimal number"
-msgstr "valor es un número decimal"
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:157
-msgid "value is --bool or --int"
-msgstr "valor es --bool o --int"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:158
-msgid "value is --bool or string"
-msgstr "el valor es --bool o cadena"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:159
-msgid "value is a path (file or directory name)"
-msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:160
-msgid "value is an expiry date"
-msgstr "valor es una fecha de caducidad"
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:161
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#, fuzzy
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)"
-#: builtin/config.c:162
-msgid "terminate values with NUL byte"
-msgstr "terminar valores con un byte NULL"
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
-#: builtin/config.c:163
-msgid "show variable names only"
-msgstr "mostrar solo nombres de variables"
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "leer patrones de standard in"
-#: builtin/config.c:164
-msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
+#, fuzzy
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "git sparse-checkout list"
-#: builtin/config.c:165
-msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr ""
-"mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, línea de comandos)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-#: builtin/config.c:166
-msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
-"mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, "
-"command)"
-#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
-msgid "value"
-msgstr "valor"
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "error al refrescar directorio de trabajo"
-#: builtin/config.c:167
-msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr "con --get, usar el valor por defecto cuando falta una entrada"
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opciones>]"
-#: builtin/config.c:181
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d"
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]"
-#: builtin/config.c:183
-#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d"
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-#: builtin/config.c:339
-#, c-format
-msgid "invalid key pattern: %s"
-msgstr "patrón de llave inválido: %s"
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-#: builtin/config.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to format default config value: %s"
-msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]"
-#: builtin/config.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "no se puede analizar color '%s'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
-#: builtin/config.c:483
-msgid "unable to parse default color value"
-msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
-#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
-msgid "not in a git directory"
-msgstr "no en un directorio git"
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-#: builtin/config.c:539
-msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr "escribir en stdin no está soportado"
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-#: builtin/config.c:542
-msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado"
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>"
-#: builtin/config.c:627
-#, c-format
msgid ""
-"# This is Git's per-user configuration file.\n"
-"[user]\n"
-"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
-"[user]\n"
-"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
-#: builtin/config.c:652
-msgid "only one config file at a time"
-msgstr "solo un archivo de configuración a la vez"
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
-#: builtin/config.c:658
-msgid "--local can only be used inside a git repository"
-msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' no es un commit de estilo stash"
-#: builtin/config.c:660
-msgid "--blob can only be used inside a git repository"
-msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s"
-#: builtin/config.c:662
-msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
-msgstr "--worktree solo se puede usar dentro de un repositorio de git"
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "No se encontraron entradas de stash."
-#: builtin/config.c:684
-msgid "$HOME not set"
-msgstr "$HOME no está configurado"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s no es una referencia válida"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear con argumentos no está implementado"
-#: builtin/config.c:708
+#, c-format
msgid ""
-"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
-"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
-"section in \"git help worktree\" for details"
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
msgstr ""
-"--worktree no puede ser usado con múltiples árboles de trabajo a menos que "
-"la\n"
-"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION FILE"
-"\"\n"
-"en \"git help worktree\" para más detalles"
-
-#: builtin/config.c:743
-msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr "--get-color con tipo de variable es incoherente"
-
-#: builtin/config.c:748
-msgid "only one action at a time"
-msgstr "solo una acción a la vez"
+"ADVERTENCIA: Archivo sin seguimiento en el camino de archivo con "
+"seguimiento. Renombrando\n"
+" %s ->%s\n"
+" Para hacer espacio.\n"
-#: builtin/config.c:761
-msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp"
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge"
-#: builtin/config.c:767
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
-msgstr ""
-"--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list"
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "¡no se pudo generar diff %s^!."
-#: builtin/config.c:773
-msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr "--default solo es aplicable para --get"
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "conflictos en índice. Intenta sin --index."
-#: builtin/config.c:806
-msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value solo se aplica con 'value-pattern'"
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
-#: builtin/config.c:822
#, c-format
-msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'"
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Fusionando %s con %s"
-#: builtin/config.c:825
-msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración"
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "El índice no fue sacado de stash."
-#: builtin/config.c:835
-msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "editar stdin no está soportado"
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "no se pudo restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
-#: builtin/config.c:837
-msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "editar blobs no está soportado"
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "intento de recrear el índice"
-#: builtin/config.c:851
#, c-format
-msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Descartado %s (%s)"
-#: builtin/config.c:864
#, c-format
-msgid ""
-"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
-msgstr ""
-"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
-" Usa una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash"
-#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
#, c-format
-msgid "no such section: %s"
-msgstr "no existe la sección: %s"
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' no es una referencia stash"
-#: builtin/count-objects.c:90
-msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
-#: builtin/count-objects.c:100
-msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
-"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
-msgstr ""
-"Los permisos en tu directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
-"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considera "
-"ejecutar:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "falló al analizar el árbol"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
-msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "falló al desempaquetar árboles"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
-msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache--daemon no disponible; sin soporte de socket Unix"
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "incluir archivos no rastreados en el stash"
-#: builtin/credential-cache.c:180
-msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache no disponible; sin soporte de socket Unix"
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "solo mostrar archivos no rastreados en el stash"
-#: builtin/credential-store.c:66
#, c-format
-msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr ""
-"no se puede obtener el bloqueo de almacenamiento de credenciales en %d ms"
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "No se puede actualizar %s con %s"
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
+msgid "stash message"
+msgstr "mensaje de stash"
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "head"
-msgstr "head"
+#, fuzzy
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Sin cambios"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "lightweight"
-msgstr "ligero"
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Sin cambios seleccionados"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "annotated"
-msgstr "anotado"
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
-#: builtin/describe.c:277
-#, c-format
-msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "tag anotado %s no disponible"
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
-#: builtin/describe.c:281
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "tag '%s' es externamente conocida como '%s'"
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
-#: builtin/describe.c:328
-#, c-format
-msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
-#: builtin/describe.c:330
-#, c-format
-msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
-msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando para describir\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
-#: builtin/describe.c:397
-#, c-format
-msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "búsqueda finalizada a %s\n"
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
-#: builtin/describe.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"No annotated tags can describe '%s'.\n"
-"However, there were unannotated tags: try --tags."
-msgstr ""
-"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
-"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intenta --tags."
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
-#: builtin/describe.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"No tags can describe '%s'.\n"
-"Try --always, or create some tags."
-msgstr ""
-"Ningún tag puede describir '%s'.\n"
-"Intenta --always, o crea algunos tags."
+#, fuzzy
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
-#: builtin/describe.c:458
-#, c-format
-msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu commits cruzados\n"
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "¿Olvidaste 'git add'?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "No hay cambios locales para guardar"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "No se puede inicializar stash"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual"
-#: builtin/describe.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
-"gave up search at %s\n"
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Directorio de trabajo y estado de índice %s guardados"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "mantener index"
+
+msgid "stash staged changes only"
msgstr ""
-"se encontró más de %i tags; se mostraron las %i más recientes\n"
-"fin de la búsqueda en %s\n"
-#: builtin/describe.c:529
-#, c-format
-msgid "describe %s\n"
-msgstr "describe %s\n"
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "stash en modo patch"
-#: builtin/describe.c:532
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
+msgid "quiet mode"
+msgstr "modo tranquilo"
-#: builtin/describe.c:540
-#, c-format
-msgid "%s is neither a commit nor blob"
-msgstr "%s no es un commit ni un blob"
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash"
-#: builtin/describe.c:554
-msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
+msgid "include ignore files"
+msgstr "incluir archivos ignorados"
-#: builtin/describe.c:555
-msgid "debug search strategy on stderr"
-msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"saltar y borrar todas las líneas que comiencen con un carácter de comentario"
-#: builtin/describe.c:556
-msgid "use any ref"
-msgstr "usar cualquier ref"
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
-#: builtin/describe.c:557
-msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "usar cualquier tag, incluso los no anotados"
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
-#: builtin/describe.c:558
-msgid "always use long format"
-msgstr "siempre usar formato largo"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
+"su propio upstream autoritario."
-#: builtin/describe.c:559
-msgid "only follow first parent"
-msgstr "solo seguir el primer padre"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
-#: builtin/describe.c:562
-msgid "only output exact matches"
-msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
-#: builtin/describe.c:564
-msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
-msgstr "considerar <n> tags más recientes (default: 10)"
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
-#: builtin/describe.c:566
-msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entrando '%s'\n"
-#: builtin/describe.c:568
-msgid "do not consider tags matching <pattern>"
-msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command devolvió estado no cero para %s\n"
+"."
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
-msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command devolvió estado no cero mientras cursaba en los submódulos "
+"anidados de %s\n"
+"."
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
-msgid "mark"
-msgstr "marca"
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo"
-#: builtin/describe.c:572
-msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "recursar en submódulos anidados"
-#: builtin/describe.c:575
-msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
-#: builtin/describe.c:593
-msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0"
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
-#: builtin/describe.c:622
-msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
-#: builtin/describe.c:673
-msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
-#: builtin/describe.c:675
-msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos"
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
-#: builtin/diff-tree.c:155
-msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
-msgstr "--stdin and --merge-base son mutuamente exclusivas"
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo"
-#: builtin/diff-tree.c:157
-msgid "--merge-base only works with two commits"
-msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits"
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]"
-#: builtin/diff.c:92
#, c-format
-msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
-#: builtin/diff.c:259
#, c-format
-msgid "invalid option: %s"
-msgstr "opción inválida: %s"
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
-#: builtin/diff.c:376
#, c-format
-msgid "%s...%s: no merge base"
-msgstr "%s...%s: se necesita una base de fusión"
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
-#: builtin/diff.c:486
-msgid "Not a git repository"
-msgstr "No es un repositorio git"
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "suprimir salida del estado del submódulo"
-#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:698
-#, c-format
-msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
+"HEAD"
-#: builtin/diff.c:543
-#, c-format
-msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
-#: builtin/diff.c:548
-#, c-format
-msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
-#: builtin/diff.c:582
#, c-format
-msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
-msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s"
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-#: builtin/difftool.c:31
-msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-#: builtin/difftool.c:293
#, c-format
-msgid "could not read symlink %s"
-msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: builtin/difftool.c:295
#, c-format
-msgid "could not read symlink file %s"
-msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "no se pudo realizar hash del objeto '%s'"
-#: builtin/difftool.c:303
#, c-format
-msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "modo %o inesperado\n"
-#: builtin/difftool.c:427
-msgid ""
-"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
-"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
-"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
+"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
+"HEAD"
-#: builtin/difftool.c:632
-#, c-format
-msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice para comparar con el guardado en el "
+"submódulo HEAD"
-#: builtin/difftool.c:634
-msgid "working tree file has been left."
-msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'"
-#: builtin/difftool.c:645
-#, c-format
-msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limitar el tamaño de resumen"
-#: builtin/difftool.c:646
-msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos."
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-#: builtin/difftool.c:651
-#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "falló: %d"
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD"
-#: builtin/difftool.c:696
-msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "usar `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
-#: builtin/difftool.c:698
-msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
-#: builtin/difftool.c:700
-msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
-#: builtin/difftool.c:705
-msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
-#: builtin/difftool.c:706
-msgid "tool"
-msgstr "herramienta"
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "suprime la salida de sincronizar el url del submódulo"
-#: builtin/difftool.c:707
-msgid "use the specified diff tool"
-msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
-#: builtin/difftool.c:709
-msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git (usa 'rm -"
+"rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)"
-#: builtin/difftool.c:712
+#, c-format
msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
-"code"
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
msgstr ""
-"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
-"código de salida distinto de cero"
-
-#: builtin/difftool.c:715
-msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
-
-#: builtin/difftool.c:716
-msgid "passed to `diff`"
-msgstr "pasado a `diff`"
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa '-"
+"f' para descartarlas"
-#: builtin/difftool.c:732
-msgid "difftool requires worktree or --no-index"
-msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index"
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
-#: builtin/difftool.c:739
-msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-msgstr "--dir-diff es incompatible con --no-index"
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo de submódulo '%s'\n"
-#: builtin/difftool.c:742
-msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-msgstr "--gui, --tool y --extcmd son mutuamente exclusivas"
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
-#: builtin/difftool.c:750
-msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
-#: builtin/difftool.c:757
-msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"quitar árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>"
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "quitar todos los submódulos"
-#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:96
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
-#: builtin/env--helper.c:46
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en"
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Usa '--all' si realmente quieres desinicializar todos los submódulos"
-#: builtin/env--helper.c:48
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida"
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Una alternativa calculada a partir de la alternativa de un superproyecto no "
+"es válida.\n"
+"Para permitir que Git clone sin una alternativa en ese caso, establece\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, de manera equivalente, clona "
+"con\n"
+"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'."
-#: builtin/env--helper.c:67
#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`"
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
-#: builtin/env--helper.c:82
#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`"
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
-msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
-#: builtin/fast-export.c:869
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
-msgstr ""
-"Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea "
-"especificado."
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo"
-#: builtin/fast-export.c:1178
-msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío"
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "clonación de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
-#: builtin/fast-export.c:1198
-msgid "show progress after <n> objects"
-msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "directorio no está vacío: '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1200
-msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1203
-msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
-#: builtin/fast-export.c:1206
-msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
-msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente"
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nombre del nuevo submódulo"
-#: builtin/fast-export.c:1209
-msgid "dump marks to this file"
-msgstr "volcar marcas a este archivo"
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
-#: builtin/fast-export.c:1211
-msgid "import marks from this file"
-msgstr "importar marcas de este archivo"
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profundidad para clones superficiales"
-#: builtin/fast-export.c:1215
-msgid "import marks from this file if it exists"
-msgstr "importar marcas de este archivo si existe"
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forzar el proceso de clonación"
-#: builtin/fast-export.c:1217
-msgid "fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "falsificar un tagger cuando les falta uno"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos"
-#: builtin/fast-export.c:1219
-msgid "output full tree for each commit"
-msgstr "mostrar todo el árbol para cada commit"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
+"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --"
+"url <url> --path <ruta>"
-#: builtin/fast-export.c:1221
-msgid "use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "usar el feature done para terminar el stream"
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1222
-msgid "skip output of blob data"
-msgstr "saltar la salida de data blob"
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1826
-msgid "refspec"
-msgstr "refspec"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
-#: builtin/fast-export.c:1224
-msgid "apply refspec to exported refs"
-msgstr "aplicar refspec para los refs exportados"
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?"
-#: builtin/fast-export.c:1225
-msgid "anonymize output"
-msgstr "anonimizar la salida"
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
-#: builtin/fast-export.c:1226
-msgid "from:to"
-msgstr "de:para"
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Saltando submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1227
-msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
-msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado"
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
-#: builtin/fast-export.c:1230
-msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
-msgstr ""
-"referir a los padres que no estén en fast-export stream por id de objeto"
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
-#: builtin/fast-export.c:1232
-msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "mostrar ids de objetos originales para blobs/commits"
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible revisar '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1234
-msgid "label tags with mark ids"
-msgstr "marcar tags con ids de mark"
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible ejecutar rebase a '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1257
-msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
-msgstr "--anonymize-map sin --anonymize no tiene sentido"
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de fusionar '%s' en la ruta del submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1272
-msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-msgstr "No se puede pasar ambos --import-marks y --import-marks-if-exists"
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Falló la ejecución de '%s %s' en la ruta de submódulo '%s'"
-#: builtin/fast-import.c:3088
#, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'"
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': check out realizado a '%s'\n"
-#: builtin/fast-import.c:3090
#, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'"
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': rebasado a '%s'\n"
-#: builtin/fast-import.c:3225
#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s"
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': fusionado en '%s'\n"
-#: builtin/fast-import.c:3230
#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s"
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': '%s %s'\n"
-#: builtin/fast-import.c:3322
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
msgstr ""
-"Formato esperado de nombre:nombre-de-archivo para la opción de sobreescribir "
-"submódulo"
+"No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'; intentando hacer "
+"un fetch directo de %s:"
-#: builtin/fast-import.c:3377
#, c-format
-msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features"
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Fetch realizado en la ruta de submódulo '%s', pero no contenía %s. Fetch "
+"directo del commit falló."
-#: builtin/fetch-pack.c:242
#, c-format
-msgid "Lockfile created but not reported: %s"
-msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s"
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero "
+"el superproyecto no está en ninguna rama"
-#: builtin/fetch.c:35
-msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
-#: builtin/fetch.c:36
-msgid "git fetch [<options>] <group>"
-msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
+"'$displaypath'"
-#: builtin/fetch.c:37
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
-#: builtin/fetch.c:38
-msgid "git fetch --all [<options>]"
-msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
+"'$displaypath'"
-#: builtin/fetch.c:122
-msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
-#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "extraer de todos los remotos"
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forzar actualizaciones de checkout"
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "configurar upstream para git pull/fetch"
+#, fuzzy
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "inicializar submódulos en el clon"
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
+#, fuzzy
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
-#: builtin/fetch.c:151
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "usar transacción atómica para actualizar referencias"
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr ""
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "ruta al paquete al lado remoto"
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
-#: builtin/fetch.c:154
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "ruta al árbol de trabajo"
-#: builtin/fetch.c:156
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "extraer de múltiples remotos"
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "ruta al árbol de trabajo, a través de fronteras de submódulos anidados"
-#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout o none"
-#: builtin/fetch.c:160
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones"
-#: builtin/fetch.c:162
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "tareas paralelas"
-#: builtin/fetch.c:164
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modificar el refspec para colocar todas las referencias en refs/preferch/"
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad"
-#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "no mostrar el progreso de clonación"
-#: builtin/fetch.c:168
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
msgstr ""
-"limpiar tags locales que no se encuentren en el remoto y eliminar tags "
-"cambiados"
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122
-msgid "on-demand"
-msgstr "en demanda"
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "mal valor para parámetro update"
-#: builtin/fetch.c:170
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "recurrir a submódulos"
-#: builtin/fetch.c:175
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "escribir referencias obtenidas en el archivo FETCH_HEAD"
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]"
-#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "mantener el paquete descargado"
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules"
-#: builtin/fetch.c:178
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "desconfigurar la opción en el archivo .gitmodules"
-#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209
-#: builtin/pull.c:218
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "profundizar la historia de un clon superficial"
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]"
-#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "profundizar la historia de un repositorio superficial hasta un tiempo"
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>"
-#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir a un repositorio completo"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"por favor asegúrate que el archivo .gitmodules esté en el árbol de trabajo"
-#: builtin/fetch.c:192
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo"
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo"
-#: builtin/fetch.c:195
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
-"archivos de configuración)"
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>"
-#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto"
+
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
-#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226
-msgid "refmap"
-msgstr "refmap"
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "especificar extracción de refmap"
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch o --default requerido"
-#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto"
+msgid "print only error messages"
+msgstr "mostrar solo mensajes de error"
-#: builtin/fetch.c:210
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgid "force creation"
msgstr ""
-"no realizar fetch al packfile; en lugar de eso, mostrar los ancestros de las "
-"puntas de negociación"
-
-#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar"
-#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados"
+#, fuzzy
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
-#: builtin/fetch.c:219
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "escribir commit-graph luego del fetch"
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
-#: builtin/fetch.c:221
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "aceptar refspecs de stdin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
-#: builtin/fetch.c:586
-msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "No se pudo encontrar ref remota HEAD"
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Agregando el repositorio existente en '%s' al índice\n"
-#: builtin/fetch.c:760
#, c-format
-msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s"
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' ya existe y no es un repositorio git válido"
-#: builtin/fetch.c:862
#, c-format
-msgid "object %s not found"
-msgstr "objeto %s no encontrado"
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Se encontró localmente un directorio git para '%s' con el(los) remoto(s):\n"
-#: builtin/fetch.c:866
-msgid "[up to date]"
-msgstr "[actualizado]"
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si quieres reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente "
+"de\n"
+" %s\n"
+"usa la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
+"correcto\n"
+"o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción "
+"'--name'."
-#: builtin/fetch.c:879 builtin/fetch.c:895 builtin/fetch.c:967
-msgid "[rejected]"
-msgstr "[rechazado]"
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reactivando directorio git local para el submódulo '%s'.\n"
-#: builtin/fetch.c:880
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "no se puede traer en la rama actual"
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "no es posible hacer checkout al submódulo '%s'"
-#: builtin/fetch.c:890
-msgid "[tag update]"
-msgstr "[actualización de tag]"
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Falló al agregar el submódulo '%s'"
-#: builtin/fetch.c:891 builtin/fetch.c:928 builtin/fetch.c:950
-#: builtin/fetch.c:962
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "no es posible actualizar el ref local"
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el submódulo '%s'"
-#: builtin/fetch.c:895
-msgid "would clobber existing tag"
-msgstr "sobrescribiría tag existente"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' ya existe en el índice"
-#: builtin/fetch.c:917
-msgid "[new tag]"
-msgstr "[nuevo tag]"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' ya existe en el índice y no es un submódulo"
-#: builtin/fetch.c:920
-msgid "[new branch]"
-msgstr "[nueva rama]"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' no tiene un commit checked out"
-#: builtin/fetch.c:923
-msgid "[new ref]"
-msgstr "[nueva referencia]"
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "rama del repositorio para agregar como submódulo"
-#: builtin/fetch.c:962
-msgid "forced update"
-msgstr "actualización forzada"
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora"
-#: builtin/fetch.c:967
-msgid "non-fast-forward"
-msgstr "avance no rápido"
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia"
-#: builtin/fetch.c:1070
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
msgstr ""
-"Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n"
-"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--"
-"show-forced-updates'\n"
-"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"configura el nombre del submódulo para el string dado en lugar de ir a la "
+"ruta por defecto"
-#: builtin/fetch.c:1074
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
-"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-" to avoid this check.\n"
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
-"Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n"
-"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-"para evitar esta validación.\n"
+"La ruta relativa solo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
+"trabajo"
-#: builtin/fetch.c:1105
#, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: '%s' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
-#: builtin/fetch.c:1134
#, c-format
-msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizada"
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de submódulo válido"
-#: builtin/fetch.c:1223 builtin/fetch.c:1371
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Desde %.*s\n"
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s no soporta --super-prefix"
-#: builtin/fetch.c:1244
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido"
+
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
+
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "eliminar referencia simbólica"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "salida de referencia más corta"
+
+msgid "reason"
+msgstr "razón"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "razón de la actualización"
+
msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
msgstr ""
-"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intenta ejecutar\n"
-" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
-#: builtin/fetch.c:1341
-#, c-format
-msgid " (%s will become dangling)"
-msgstr " (%s se volverá colgante)"
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
-#: builtin/fetch.c:1342
-#, c-format
-msgid " (%s has become dangling)"
-msgstr " (%s se ha vuelto colgante)"
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
-#: builtin/fetch.c:1374
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[eliminado]"
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
-#: builtin/fetch.c:1375 builtin/remote.c:1128
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' no encontrado."
-#: builtin/fetch.c:1398
#, c-format
-msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío"
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
-#: builtin/fetch.c:1417
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "Valor \"%2$s\" de opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
+" %s\n"
+"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
-#: builtin/fetch.c:1420
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
+" %s\n"
+"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
+"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "incapaz de firmar tag"
-#: builtin/fetch.c:1447
#, c-format
-msgid "the object %s does not exist"
-msgstr "el objeto %s no existe"
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Has creado un tag anidado. El objeto referido por el nuevo tag ya\n"
+"es un tag. Si quisiste hacer el tag al objeto que apunta, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/fetch.c:1633
-msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream"
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipo de objeto erróneo."
-#: builtin/fetch.c:1648
-msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto"
+msgid "no tag message?"
+msgstr "¿sin mensaje de tag?"
-#: builtin/fetch.c:1650
-msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "no configurar upstream para un tag remoto"
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1652
-msgid "unknown branch type"
-msgstr "tipo de branch desconocido"
+msgid "list tag names"
+msgstr "listar nombres de tags"
-#: builtin/fetch.c:1654
-msgid ""
-"no source branch found.\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
-msgstr ""
-"no se encontró rama fuente.\n"
-"tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream."
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
-#: builtin/fetch.c:1783 builtin/fetch.c:1846
-#, c-format
-msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Extrayendo %s\n"
+msgid "delete tags"
+msgstr "eliminar tags"
-#: builtin/fetch.c:1793 builtin/fetch.c:1848 builtin/remote.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "No se pudo extraer %s"
+msgid "verify tags"
+msgstr "verificar tags"
-#: builtin/fetch.c:1805
-#, c-format
-msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n"
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opciones de creación de tags"
-#: builtin/fetch.c:1909
-msgid ""
-"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched."
-msgstr ""
-"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
-"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
-#: builtin/fetch.c:1945
-msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag."
+msgid "tag message"
+msgstr "mensaje de tag"
-#: builtin/fetch.c:2009
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiate-tip=*"
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
-#: builtin/fetch.c:2013
-msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
-#: builtin/fetch.c:2015
-msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas"
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
-#: builtin/fetch.c:2020
-msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas"
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "remplazar tag si existe"
-#: builtin/fetch.c:2022
-msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
-msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crear un reflog"
-#: builtin/fetch.c:2039
-msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opciones de listado de tag"
-#: builtin/fetch.c:2041
-msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
-#: builtin/fetch.c:2050
-#, c-format
-msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "mostrar solo tags que contengan el commit"
-#: builtin/fetch.c:2057
-msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr "Extraer un grupo y especificar refspecs no tiene sentido"
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo tags que no contengan el commit"
-#: builtin/fetch.c:2073
-msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
-msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only"
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "solo imprimir las tags que estén fusionadas"
-#: builtin/fetch.c:2078
-msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
-msgstr "Protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo."
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas"
-#: builtin/fetch.c:2097
-msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
-"partialclone"
-msgstr ""
-"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions."
-"partialclone"
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "solo imprimir tags del objeto"
-#: builtin/fetch.c:2101
-msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--atomic solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
-#: builtin/fetch.c:2105
-msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--stdin solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
-msgid ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
-msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "el tag '%s' ya existe"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
-msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modo cleanup inválido %s"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
-msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "alias para --log (deprecado)"
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
-msgid "use <text> as start of message"
-msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje"
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Desempaquetando objetos"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
-msgid "file to read from"
-msgstr "archivo del cual leer"
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "falló al crear directorio %s"
-#: builtin/for-each-ref.c:10
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
-#: builtin/for-each-ref.c:11
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "falló al eliminar directorio %s"
-#: builtin/for-each-ref.c:12
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Probando mtime en '%s' "
-#: builtin/for-each-ref.c:13
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
-#: builtin/for-each-ref.c:30
-msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
-#: builtin/for-each-ref.c:32
-msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para perl"
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
-#: builtin/for-each-ref.c:34
-msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para python"
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
+"subdirectorio"
-#: builtin/for-each-ref.c:36
-msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
-#: builtin/for-each-ref.c:39
-msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:481
-msgid "respect format colors"
-msgstr "respetar los colores de formato"
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
-#: builtin/for-each-ref.c:44
-msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
-#: builtin/for-each-ref.c:46
-msgid "print only refs that are merged"
-msgstr "mostrar solo refs que sean fusionadas"
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"continuar refresh (refrescamiento) incluso cuando el índice necesita "
+"actualización"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
-msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr "mostrar solo refs que no sean fusionadas"
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: ignora submódulos"
-#: builtin/for-each-ref.c:48
-msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr "mostrar solo refs que contengan el commit"
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "no ignorar archivos nuevos"
-#: builtin/for-each-ref.c:49
-msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr "mostrar solo refs que no contengan el commit"
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y viceversa"
-#: builtin/for-each-repo.c:9
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<config> <argumetnos-de-comando>"
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "avisar de archivos faltando del árbol de trabajo"
-#: builtin/for-each-repo.c:34
-msgid "config"
-msgstr "config"
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
-#: builtin/for-each-repo.c:35
-msgid "config key storing a list of repository paths"
-msgstr "clave de configuración que almacena una lista de rutas de repositorio"
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "refrescar información de estado"
-#: builtin/for-each-repo.c:43
-msgid "missing --config=<config>"
-msgstr "falta --config=<config>"
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
-#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
-#, c-format
-msgid "error in %s %s: %s"
-msgstr "error en %s %s: %s"
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
-#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:94
-#, c-format
-msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr "peligro en %s %s: %s"
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
-#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
-#, c-format
-msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr "link roto de %7s %s"
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
-#: builtin/fsck.c:136
-msgid "wrong object type in link"
-msgstr "tipo de objeto equivocado en link"
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
-#: builtin/fsck.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"broken link from %7s %s\n"
-" to %7s %s"
-msgstr ""
-"link roto de %7s %s\n"
-" a %7s %s"
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "limpiar bit skip-worktree"
-#: builtin/fsck.c:264
-#, c-format
-msgid "missing %s %s"
-msgstr "falta %s %s"
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "no tocar entradas index-only"
-#: builtin/fsck.c:291
-#, c-format
-msgid "unreachable %s %s"
-msgstr "inalcanzable %s %s"
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
-#: builtin/fsck.c:311
-#, c-format
-msgid "dangling %s %s"
-msgstr "actualizando %s %s"
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
-#: builtin/fsck.c:321
-msgid "could not create lost-found"
-msgstr "no se pudo crear lost-found"
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos"
-#: builtin/fsck.c:332
-#, c-format
-msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "leer la lista de rutas que actualizar desde standard input"
-#: builtin/fsck.c:349
-#, c-format
-msgid "Checking %s"
-msgstr "Revisando %s"
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
-#: builtin/fsck.c:387
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity (%d objects)"
-msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)"
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
-#: builtin/fsck.c:406
-#, c-format
-msgid "Checking %s %s"
-msgstr "Revisando %s %s"
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "solo actualizar entradas que difieran de HEAD"
-#: builtin/fsck.c:411
-msgid "broken links"
-msgstr "links rotos"
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
-#: builtin/fsck.c:420
-#, c-format
-msgid "root %s"
-msgstr "raíz %s"
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "reportar acciones por standard output"
-#: builtin/fsck.c:428
-#, c-format
-msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr "tagged %s %s (%s) en %s"
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos guardados sin resolución"
-#: builtin/fsck.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: objecto corrupto o faltante"
+msgid "write index in this format"
+msgstr "escribir índice en este formato"
-#: builtin/fsck.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: referencia inválida %s"
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "activar o desactivar índice dividido"
-#: builtin/fsck.c:496
-#, c-format
-msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Revisando reflog %s->%s"
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
-#: builtin/fsck.c:530
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
-msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s"
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
-#: builtin/fsck.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: not a commit"
-msgstr "%s: no es un commit"
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
-#: builtin/fsck.c:591
-msgid "notice: No default references"
-msgstr "aviso: No hay referencias por defecto"
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
-#: builtin/fsck.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
-msgstr "%s: hash-path no concuerda, encontrado en: %s"
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
-#: builtin/fsck.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s"
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
-#: builtin/fsck.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: objeto de tipo desconocido '%s':%s"
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "limpiar el bit de validación fsmonitor"
-#: builtin/fsck.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: object could not be parsed: %s"
-msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está configurado en false; quítalo o cámbialo, si realmente "
+"quieres habilitar el índice partido"
-#: builtin/fsck.c:664
-#, c-format
-msgid "bad sha1 file: %s"
-msgstr "mal sha1 de archivo: %s"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está configurado en true; quítalo o cámbialo, si realmente "
+"quieres deshabilitar el índice partido"
-#: builtin/fsck.c:685
-msgid "Checking object directory"
-msgstr "Revisando directorio de objetos"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está configurado en true; quítalo o cámbialo, si "
+"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
-#: builtin/fsck.c:688
-msgid "Checking object directories"
-msgstr "Revisando objetos directorios"
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
-#: builtin/fsck.c:704
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Revisando link %s"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está configurado en false; quítalo o cámbialo, si "
+"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
-#: builtin/fsck.c:709 builtin/index-pack.c:859
#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "%s inválido"
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
-#: builtin/fsck.c:716
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)"
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
+"fsmonitor"
-#: builtin/fsck.c:722
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: HEAD desacoplado no apunta a nada"
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor activado"
-#: builtin/fsck.c:726
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)"
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor está configurado; quítalo si realmente quieres deshabilitar "
+"el fsmonitor"
-#: builtin/fsck.c:738
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Revisando el tree caché"
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor desactivado"
-#: builtin/fsck.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
-#: builtin/fsck.c:752
-msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "non-tree en cache-tree"
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
+"anterior>]"
-#: builtin/fsck.c:783
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
-#: builtin/fsck.c:789
-msgid "show unreachable objects"
-msgstr "mostrar objetos inalcanzables"
+msgid "delete the reference"
+msgstr "eliminar la referencia"
-#: builtin/fsck.c:790
-msgid "show dangling objects"
-msgstr "mostrar objetos colgantes"
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "actualizar <refname> no la a que apunta"
-#: builtin/fsck.c:791
-msgid "report tags"
-msgstr "reportar tags"
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
-#: builtin/fsck.c:792
-msgid "report root nodes"
-msgstr "reportar nodos raíz"
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "leer actualizaciones de stdin"
-#: builtin/fsck.c:793
-msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "actualizar los archivos info desde cero"
-#: builtin/fsck.c:794
-msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
-#: builtin/fsck.c:795
-msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "salir después de un solo intercambio petición/respuesta"
-#: builtin/fsck.c:796
-msgid "check only connectivity"
-msgstr "revisar solo conectividad"
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "servir los info/refs para git-http-backend"
-#: builtin/fsck.c:797 builtin/mktag.c:76
-msgid "enable more strict checking"
-msgstr "habilitar revisión más estricta"
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "no probar <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
-#: builtin/fsck.c:799
-msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
-msgstr "escribir objetos colgantes en .git/lost-found"
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
-#: builtin/fsck.c:800 builtin/prune.c:134
-msgid "show progress"
-msgstr "mostrar progreso"
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-#: builtin/fsck.c:801
-msgid "show verbose names for reachable objects"
-msgstr "mostrar nombres verbosos de objetos alcanzables"
+msgid "print commit contents"
+msgstr "imprimir contenido del commit"
-#: builtin/fsck.c:861 builtin/index-pack.c:261
-msgid "Checking objects"
-msgstr "Revisando objetos"
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "mostrar la salida de status gpg en formato raw"
-#: builtin/fsck.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s: objeto faltante"
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
-#: builtin/fsck.c:900
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'"
+msgid "verbose"
+msgstr "verboso"
-#: builtin/gc.c:39
-msgid "git gc [<options>]"
-msgstr "git gc [<opciones>]"
+msgid "show statistics only"
+msgstr "solo mostrar estadísticas"
-#: builtin/gc.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to fstat %s: %s"
-msgstr "Falló el fstat %s: %s"
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
-#: builtin/gc.c:129
-#, c-format
-msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'"
+msgid "print tag contents"
+msgstr "imprimir contenido del tag"
-#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "no se puede hacer stat en '%s'"
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
-#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:574
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "no se puede leer '%s'"
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opciones>]"
-#: builtin/gc.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s\n"
-"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
-"y elimina %s\n"
-"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
-#: builtin/gc.c:551
-msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "limpiar objetos no referenciados"
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
-#: builtin/gc.c:553
-msgid "be more thorough (increased runtime)"
-msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
-#: builtin/gc.c:554
-msgid "enable auto-gc mode"
-msgstr "habilitar modo auto-gc"
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
-#: builtin/gc.c:557
-msgid "force running gc even if there may be another gc running"
-msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
+#, fuzzy
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
-#: builtin/gc.c:560
-msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <ruta>"
-#: builtin/gc.c:576
#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpiry"
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Eliminando %s/%s: %s"
-#: builtin/gc.c:587
-#, c-format
-msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry"
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "reportar árboles de trabajo recortados"
-#: builtin/gc.c:607
-#, c-format
-msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un rendimiento "
-"óptimo.\n"
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
-#: builtin/gc.c:609
#, c-format
-msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Auto empaquetado del repositorio para rendimiento óptimo.\n"
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' ya existe"
-#: builtin/gc.c:610
#, c-format
-msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Mira \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'"
-#: builtin/gc.c:650
#, c-format
msgid ""
-"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
-msgstr ""
-"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force si no "
-"es así)"
-
-#: builtin/gc.c:705
-msgid ""
-"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"Hay demasiados objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
-"eliminarlos."
+"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero bloqueado;\n"
+"usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para "
+"limpiar"
-#: builtin/gc.c:715
+#, c-format
msgid ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
-
-#: builtin/gc.c:745
-msgid "--no-schedule is not allowed"
-msgstr "--no-schedule no está permitido"
+"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n"
+"usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar"
-#: builtin/gc.c:750
#, c-format
-msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
-msgstr "argumento --schedule no reconocido, '%s'"
-
-#: builtin/gc.c:868
-msgid "failed to write commit-graph"
-msgstr "no se pudo escribir el commit-graph"
-
-#: builtin/gc.c:904
-msgid "failed to prefetch remotes"
-msgstr "falló al hacer prefetch a los remotos"
-
-#: builtin/gc.c:1020
-msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "no se pudo iniciar el proceso 'git pack-objects'"
-
-#: builtin/gc.c:1037
-msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "no se pudo finalizar el proceso 'git pack-objects'"
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
-#: builtin/gc.c:1088
-msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "no se pudo escribir el índice de paquetes múltiples"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
-#: builtin/gc.c:1104
-msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "'git multi-pack-index expire' falló"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
-#: builtin/gc.c:1163
-msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "'git multi-pack-index repack' falló"
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
-#: builtin/gc.c:1172
-msgid ""
-"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
-msgstr ""
-"omitiendo la tarea de reempaquetado incremental porque core.multiPackIndex "
-"está deshabilitado"
+msgid "initializing"
+msgstr "inicializando"
-#: builtin/gc.c:1276
#, c-format
-msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "el archivo de bloqueo '%s' existe, omitiendo el mantenimiento"
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
-#: builtin/gc.c:1306
#, c-format
-msgid "task '%s' failed"
-msgstr "tarea '%s' falló"
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
-#: builtin/gc.c:1388
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "'%s' no es una tarea válida"
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
-#: builtin/gc.c:1393
#, c-format
-msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "tarea '%s' no puede ser seleccionada múltiples veces"
-
-#: builtin/gc.c:1408
-msgid "run tasks based on the state of the repository"
-msgstr "ejecutar tareas basadas en el estado del repositorio"
-
-#: builtin/gc.c:1409
-msgid "frequency"
-msgstr "frecuencia"
-
-#: builtin/gc.c:1410
-msgid "run tasks based on frequency"
-msgstr "ejecutar tareas basado en frecuencia"
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
-#: builtin/gc.c:1413
-msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr "no reportar progreso u otra información por medio de stderr"
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"hacer checkout a <rama> incluso si ya hay checkout de ella en otro árbol de "
+"trabajo"
-#: builtin/gc.c:1414
-msgid "task"
-msgstr "tarea"
+msgid "create a new branch"
+msgstr "crear una nueva rama"
-#: builtin/gc.c:1415
-msgid "run a specific task"
-msgstr "ejecutar una tarea específica"
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "crear o restablecer una rama"
-#: builtin/gc.c:1432
-msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
-msgstr "usar como máximo una de --auto y --schedule=<frecuencia>"
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
-#: builtin/gc.c:1475
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "no pudo ejecutar 'git config'"
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
-#: builtin/gc.c:1627
-#, c-format
-msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "falló al expandir la ruta '%s'"
+msgid "reason for locking"
+msgstr "razón para bloquear"
-#: builtin/gc.c:1654 builtin/gc.c:1692
-msgid "failed to start launchctl"
-msgstr "falló al iniciar launchctl"
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
-#: builtin/gc.c:1767 builtin/gc.c:2220
-#, c-format
-msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "falló al crear directorios para '%s'"
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
-#: builtin/gc.c:1794
-#, c-format
-msgid "failed to bootstrap service %s"
-msgstr "falló al generar el servicio %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
-#: builtin/gc.c:1887
-msgid "failed to create temp xml file"
-msgstr "no se pudo crear el archivo temp xml"
+msgid "added with --lock"
+msgstr "agregado con --lock"
-#: builtin/gc.c:1977
-msgid "failed to start schtasks"
-msgstr "no se pudo iniciar schtasks"
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
-#: builtin/gc.c:2046
-msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
-msgstr ""
-"no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "mostrar anotaciones ampliadas y motivos, si están disponibles"
-#: builtin/gc.c:2063
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
msgstr ""
-"no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
-
-#: builtin/gc.c:2067
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "no se pudo abrir stdin de 'crontab'"
+"agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>"
-#: builtin/gc.c:2109
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "'crontab' murió"
+#, fuzzy
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
-#: builtin/gc.c:2174
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "falló al iniciar systemctl"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
-#: builtin/gc.c:2184
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "falló el ejecutar systemctl"
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
-#: builtin/gc.c:2193 builtin/gc.c:2198 builtin/worktree.c:62
-#: builtin/worktree.c:945
#, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "falló al borrar '%s'"
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
-#: builtin/gc.c:2378
#, c-format
-msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "argumento --scheduler no reconocido '%s'"
-
-#: builtin/gc.c:2403
-msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "ni systemd ni crontab disponibles"
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' ya está bloqueado"
-#: builtin/gc.c:2418
#, c-format
-msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "%s planificador no disponible"
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' no está bloqueado"
-#: builtin/gc.c:2432
-msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr "otro proceso está programando el mantenimiento en segundo plano"
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"árboles de trabajo conteniendo submódulos no pueden ser movidos o eliminados"
-#: builtin/gc.c:2454
-msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificador>]"
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
-#: builtin/gc.c:2463
-msgid "scheduler"
-msgstr "planificador"
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
-#: builtin/gc.c:2464
-msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "planificador para iniciar git maintenance run"
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
-#: builtin/gc.c:2478
-msgid "failed to add repo to global config"
-msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n"
+"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
-#: builtin/gc.c:2487
-msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]"
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
-#: builtin/gc.c:2506
#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "subcomando no válido: %s"
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
-#: builtin/grep.c:30
-msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
-#: builtin/grep.c:239
#, c-format
-msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
-#: builtin/grep.c:293
#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
-msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' contiene archivos modificados o no rastreados, usa --force para borrarlo"
-#. TRANSLATORS: %s is the configuration
-#. variable for tweaking threads, currently
-#. grep.threads
-#.
-#: builtin/grep.c:301 builtin/index-pack.c:1582 builtin/index-pack.c:1785
-#: builtin/pack-objects.c:3142
#, c-format
-msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forzar eliminación incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
-#: builtin/grep.c:488 builtin/grep.c:617 builtin/grep.c:657
#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
+"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
-#: builtin/grep.c:672
#, c-format
-msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s"
-#: builtin/grep.c:752
#, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "reparar: %s: %s"
-#: builtin/grep.c:851
-msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "error: %s: %s"
-#: builtin/grep.c:853
-msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr "buscar en contenidos no manejados por git"
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
-#: builtin/grep.c:855
-msgid "search in both tracked and untracked files"
-msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefijo>/"
-#: builtin/grep.c:857
-msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignorar archivos especificados vía '.gitignore'"
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
-#: builtin/grep.c:859
-msgid "recursively search in each submodule"
-msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "solo útil para depurar"
-#: builtin/grep.c:862
-msgid "show non-matching lines"
-msgstr "mostrar líneas que no concuerden"
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s"
-#: builtin/grep.c:864
-msgid "case insensitive matching"
-msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacidad desconocida '%s'"
-#: builtin/grep.c:866
-msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3"
-#: builtin/grep.c:868
-msgid "process binary files as text"
-msgstr "procesar archivos binarios como texto"
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
-#: builtin/grep.c:870
-msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:"
-#: builtin/grep.c:873
-msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
-#: builtin/grep.c:875
-msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "buscar en subdirectorios (default)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
+msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
-#: builtin/grep.c:877
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "El bundle registra una historia completa."
-#: builtin/grep.c:881
-msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
+msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
-#: builtin/grep.c:884
-msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
-#: builtin/grep.c:887
-msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "interpretar patrones como strings fijos"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects"
-#: builtin/grep.c:890
-msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects murió"
-#: builtin/grep.c:893
-msgid "show line numbers"
-msgstr "mostrar números de línea"
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
-#: builtin/grep.c:894
-msgid "show column number of first match"
-msgstr "mostrar el número de columna de la primera coincidencia"
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versión de bundle no soportada %d"
-#: builtin/grep.c:895
-msgid "don't show filenames"
-msgstr "no mostrar nombres de archivo"
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s"
-#: builtin/grep.c:896
-msgid "show filenames"
-msgstr "mostrar nombres de archivo"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
-#: builtin/grep.c:898
-msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "no se puede crear '%s'"
-#: builtin/grep.c:900
-msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack murió"
-#: builtin/grep.c:902
-msgid "synonym for --files-with-matches"
-msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "terminando porque el id del fragmento aparece antes de lo esperado"
-#: builtin/grep.c:905
-msgid "show only the names of files without match"
-msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "offsets de fragmento incorrectos %<PRIx64> y %<PRIx64>"
-#: builtin/grep.c:907
-msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "se encontró ID de fragmento %<PRIx32> duplicado"
-#: builtin/grep.c:910
-msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr "mostrar solo las partes que concuerden de una línea"
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "el fragmento final tiene un id no cero %<PRIx32>"
-#: builtin/grep.c:912
-msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "versión de hash inválida"
-#: builtin/grep.c:913
-msgid "highlight matches"
-msgstr "resaltar concordancias"
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "color inválido: %.*s"
-#: builtin/grep.c:915
-msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Agregar contenido de archivos al índice"
-#: builtin/grep.c:917
-msgid "show filename only once above matches from same file"
-msgstr ""
-"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
-"archivo"
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox"
-#: builtin/grep.c:920
-msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit"
-#: builtin/grep.c:923
-msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o al índice"
-#: builtin/grep.c:925
-msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git"
-#: builtin/grep.c:927
-msgid "use <n> worker threads"
-msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Crear una crónica de archivos de un árbol nombrado"
-#: builtin/grep.c:928
-msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr "atajo para -C NUM"
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Usar la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
-#: builtin/grep.c:931
-msgid "show a line with the function name before matches"
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr ""
-"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
+"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo"
-#: builtin/grep.c:933
-msgid "show the surrounding function"
-msgstr "mostrar la función circundante"
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Listar, crear, o borrar ramas"
-#: builtin/grep.c:936
-msgid "read patterns from file"
-msgstr "leer patrones del archivo"
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug"
-#: builtin/grep.c:938
-msgid "match <pattern>"
-msgstr "concordar <patrón>"
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Mover objetos y referencias por crónica"
-#: builtin/grep.c:940
-msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr "combinar patrones especificados con -e"
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Proveer contenido o información de tipo y tamaño de los objetos de "
+"repositorio"
-#: builtin/grep.c:952
-msgid "indicate hit with exit status without output"
-msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Mostrar información de gitattributes"
-#: builtin/grep.c:954
-msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Debug a gitignore / archivos de exclusión"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr ""
-"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan con todos los patrones"
+"Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo electrónico de contactos"
-#: builtin/grep.c:957
-msgid "pager"
-msgstr "paginador"
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado"
-#: builtin/grep.c:957
-msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Cambiar de rama o restaura archivos del árbol de trabajo"
-#: builtin/grep.c:961
-msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Encontrar commits que falten aplicar en upstream"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Aplicar los cambios introducidos por algunos commits existentes"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Opción gráfica a git-commit"
-#: builtin/grep.c:1027
-msgid "no pattern given"
-msgstr "no se ha entregado ningún patrón"
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Quitar archivos no rastreados del árbol de trabajo"
-#: builtin/grep.c:1063
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
-msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clonar un repositorio dentro de un nuevo directorio"
-#: builtin/grep.c:1071
-#, c-format
-msgid "unable to resolve revision: %s"
-msgstr "no es posible resolver revisión: %s"
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Mostrar data en columnas"
-#: builtin/grep.c:1101
-msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules"
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Grabar los cambios al repositorio"
-#: builtin/grep.c:1105
-msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads"
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Escribir y verificar los archivos commit-graph de Git"
-#: builtin/grep.c:1108 builtin/pack-objects.c:4059
-msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Crear un nuevo objeto commit"
-#: builtin/grep.c:1111 builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3139
-#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d)"
-msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Configurar repositorio u opciones globales"
-#: builtin/grep.c:1145
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco"
-#: builtin/grep.c:1171
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index"
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario"
-#: builtin/grep.c:1174
-msgid "--untracked cannot be used with --cached"
-msgstr "--untracked no se puede usar con --cached"
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente contraseñas en memoria"
-#: builtin/grep.c:1180
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado"
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco"
-#: builtin/grep.c:1188
-msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "ambos --cached y árboles han sido entregados"
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exportar un commit único a CVS checkout"
-#: builtin/hash-object.c:83
-msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
-msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <archivo>..."
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Salvar tus datos de otro SCM que la gente adora odiar"
-#: builtin/hash-object.c:84
-msgid "git hash-object --stdin-paths"
-msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un emulador de servidor de CVS para Git"
-#: builtin/hash-object.c:96
-msgid "object type"
-msgstr "tipo de objeto"
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git"
-#: builtin/hash-object.c:97
-msgid "write the object into the object database"
-msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
+"disponible"
-#: builtin/hash-object.c:99
-msgid "read the object from stdin"
-msgstr "leer el objeto de stdin"
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
-#: builtin/hash-object.c:101
-msgid "store file as is without filters"
-msgstr "guardar el archivo tal cual sin filtros"
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Comparar archivos del árbol de trabajo y del índice"
-#: builtin/hash-object.c:102
-msgid ""
-"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Comparar un árbol con el árbol de trabajo o índice"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
-"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
-"corrupto para hacer debugging de Git"
+"Comparar el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos "
+"de árbol"
-#: builtin/hash-object.c:103
-msgid "process file as it were from this path"
-msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes"
-#: builtin/help.c:55
-msgid "print all available commands"
-msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exportador de data Git"
-#: builtin/help.c:57
-msgid "exclude guides"
-msgstr "excluir las guias"
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos"
-#: builtin/help.c:58
-msgid "show man page"
-msgstr "mostrar la página del manual"
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Descargar objetos y referencias de otro repositorio"
-#: builtin/help.c:59
-msgid "show manual in web browser"
-msgstr "mostrar la página del manual en un navegador web"
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Descargar objetos faltantes de otro repositorio"
-#: builtin/help.c:61
-msgid "show info page"
-msgstr "mostrar la página de info"
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Reescribir ramas"
-#: builtin/help.c:63
-msgid "print command description"
-msgstr "imprimir descripción del comando"
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Producir un mensaje de commit de fusión"
-#: builtin/help.c:65
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "mostrar una lista de guías útiles"
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Información de output en cada ref"
-#: builtin/help.c:67
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración"
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Ejecutar un comando de Git en una lista de repositorios"
-#: builtin/help.c:78
-msgid ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Preparar parches para ser enviados por e-mail"
-#: builtin/help.c:80
-msgid "git help [-g|--guides]"
-msgstr "git help [-g|--guides]"
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"Verificar la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos"
-#: builtin/help.c:81
-msgid "git help [-c|--config]"
-msgstr "git help [-c|--config]"
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Limpiar archivos innecesarios y optimiza el repositorio local"
-#: builtin/help.c:196
-#, c-format
-msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "formato help no reconocido '%s'"
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Extraer el ID de commit de una crónica creada usando git-archive"
-#: builtin/help.c:223
-msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Imprimir las líneas que concuerden con el patrón"
-#: builtin/help.c:236
-msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git"
-#: builtin/help.c:244
-#, c-format
-msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "la versión '%d' de emacsclient es demasiada antigua (<22)."
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Computar ID de objeto y, opcionalmente, crear un blob de un archivo"
-#: builtin/help.c:262 builtin/help.c:284 builtin/help.c:294 builtin/help.c:302
-#, c-format
-msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "falló al ejecutar '%s'"
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git"
-#: builtin/help.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgid "Run git hooks"
msgstr ""
-"'%s': ruta para un visualizador del manual no soportado.\n"
-"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.cmd'."
-#: builtin/help.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
-msgstr ""
-"'%s': comando para man viewer soportado.\n"
-"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.path."
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
-#: builtin/help.c:467
-#, c-format
-msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Descargar de un repositorio Git remoto vía HTTP"
-#: builtin/help.c:483
-msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "ningún visualizador de manual procesó la petición"
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Empujar objetos por HTTP/DAV a otro repositorio"
-#: builtin/help.c:490
-msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr "ningún visor de info manejó la petición"
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP"
-#: builtin/help.c:551 builtin/help.c:562 git.c:348
-#, c-format
-msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Construir un archivo de índice para una crónica empaquetada existente"
-#: builtin/help.c:565 git.c:380
-#, c-format
-msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "mal alias.%s string: %s"
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crear un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
-#: builtin/help.c:581
-msgid "this option doesn't take any other arguments"
-msgstr "esta opción no requiere argumentos"
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Navegar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb"
-#: builtin/help.c:602 builtin/help.c:629
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "uso: %s%s"
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit"
-#: builtin/help.c:624
-msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "'git help config' para más información"
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Mostrar los logs de los commits"
-#: builtin/index-pack.c:221
-#, c-format
-msgid "object type mismatch at %s"
-msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Mostrar información sobre archivos en el índice y el árbol de trabajo"
-#: builtin/index-pack.c:241
-#, c-format
-msgid "did not receive expected object %s"
-msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Listar referencias en un repositorio remoto"
-#: builtin/index-pack.c:244
-#, c-format
-msgid "object %s: expected type %s, found %s"
-msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Listar los contenidos de un objeto árbol"
-#: builtin/index-pack.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot fill %d byte"
-msgid_plural "cannot fill %d bytes"
-msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
-msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail"
-#: builtin/index-pack.c:304
-msgid "early EOF"
-msgstr "EOF temprano"
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX"
-#: builtin/index-pack.c:305
-msgid "read error on input"
-msgstr "error al leer en input"
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Ejecutar tareas para optimizar los datos del repositorio de Git"
-#: builtin/index-pack.c:317
-msgid "used more bytes than were available"
-msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Juntar dos o más historiales de desarrollo juntos"
-#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:756
-msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t"
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Encontrar ancestros tan buenos como posible para una fusión"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Ejecutar una fusión de tres vías en un archivo"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
+
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice"
-#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Ejecutar las herramientas de fusión de resolución de conflictos para "
+"resolver conflictos de fusión"
-#: builtin/index-pack.c:358
-msgid "pack signature mismatch"
-msgstr "firma del paquete no concuerda"
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Crear un objeto de etiqueta con validación adicional"
-#: builtin/index-pack.c:360
-#, c-format
-msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
-msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree"
-#: builtin/index-pack.c:376
-#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
-msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index"
-#: builtin/index-pack.c:482
-#, c-format
-msgid "inflate returned %d"
-msgstr "inflate devolvió %d"
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Mover o cambiar el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
-#: builtin/index-pack.c:531
-msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados"
-#: builtin/index-pack.c:539
-msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Agregar o inspeccionar notas de objeto"
-#: builtin/index-pack.c:547
-#, c-format
-msgid "unknown object type %d"
-msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce"
-#: builtin/index-pack.c:578
-msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "no se puede hacer pread en el paquete"
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Crear una crónica de objetos empaquetada"
-#: builtin/index-pack.c:580
-#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
-msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
-msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Encontrar archivos de paquete redundantes"
-#: builtin/index-pack.c:606
-msgid "serious inflate inconsistency"
-msgstr "inconsistencia seria en inflate"
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Empaquetar heads y tags para un acceso eficiente al repositorio"
-#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:781
-#: builtin/index-pack.c:820 builtin/index-pack.c:829
-#, c-format
-msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr "¡ COLISIÓN DE SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calcular ID único para un parche"
-#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:292
-#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "no es posible leer %s"
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+"Recortar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos"
-#: builtin/index-pack.c:818
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Quitar objetos extras que ya estén en archivos empaquetados"
-#: builtin/index-pack.c:826
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Realizar un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
-#: builtin/index-pack.c:840
-#, c-format
-msgid "invalid blob object %s"
-msgstr "objeto blob %s inválido"
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Actualizar referencias remotas junto con sus objetos asociados"
-#: builtin/index-pack.c:843 builtin/index-pack.c:862
-msgid "fsck error in packed object"
-msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Aplicar un parche quilt en la rama actual"
-#: builtin/index-pack.c:864
-#, c-format
-msgid "Not all child objects of %s are reachable"
-msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Comparar dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)"
-#: builtin/index-pack.c:925 builtin/index-pack.c:972
-msgid "failed to apply delta"
-msgstr "falló al aplicar delta"
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Leer información del árbol al índice"
-#: builtin/index-pack.c:1156
-msgid "Receiving objects"
-msgstr "Recibiendo objetos"
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Volver a aplicar commits en la punta de otra rama"
-#: builtin/index-pack.c:1156
-msgid "Indexing objects"
-msgstr "Indexando objetos"
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio"
-#: builtin/index-pack.c:1190
-msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gestionar información de reflog"
-#: builtin/index-pack.c:1195
-msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gestionar un conjunto de repositorios rastreados"
-#: builtin/index-pack.c:1198
-msgid "pack has junk at the end"
-msgstr "el paquete tiene basura al final"
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio"
-#: builtin/index-pack.c:1210
-msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Crear, listar, borrar referencias para reemplazar objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1233
-msgid "Resolving deltas"
-msgstr "Resolviendo deltas"
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Generar un resumen de cambios pendientes"
-#: builtin/index-pack.c:1244 builtin/pack-objects.c:2905
-#, c-format
-msgid "unable to create thread: %s"
-msgstr "no es posible crear hilo: %s"
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas"
-#: builtin/index-pack.c:1277
-msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr "confusión más allá de la locura"
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Reiniciar el HEAD actual a un estado específico"
-#: builtin/index-pack.c:1283
-#, c-format
-msgid "completed with %d local object"
-msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "completado con %d objeto local"
-msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaurar archivos del árbol de trabajo"
-#: builtin/index-pack.c:1295
-#, c-format
-msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
-msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)"
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Listar objetos commit en orden cronológico inverso"
-#: builtin/index-pack.c:1299
-#, c-format
-msgid "pack has %d unresolved delta"
-msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
-msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros"
-#: builtin/index-pack.c:1323
-#, c-format
-msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Reviertir algunos commits existentes"
-#: builtin/index-pack.c:1419
-#, c-format
-msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr "objeto local %s está corrompido"
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Borrar archivos del árbol de trabajo y del índice"
-#: builtin/index-pack.c:1440
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Enviar una colección de parches como e-mails"
-#: builtin/index-pack.c:1464
-#, c-format
-msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "no se puede escribir archivo '%2$s' de %1$s"
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio"
-#: builtin/index-pack.c:1472
-#, c-format
-msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "no se puede cerrar el archivo escrito '%2$s' de %1$s"
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell"
-#: builtin/index-pack.c:1489
-#, c-format
-msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal '*.%s' a '%s'"
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git"
-#: builtin/index-pack.c:1514
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete"
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git"
-#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:3150
-#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Resumir la salida de 'git log'"
-#: builtin/index-pack.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Mostrar varios tipos de objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1645
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo índice del paquete para '%s'"
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Mostrar ramas y sus commits"
-#: builtin/index-pack.c:1693
-#, c-format
-msgid "non delta: %d object"
-msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "no delta: %d objeto"
-msgstr[1] "no delta: %d objetos"
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado"
-#: builtin/index-pack.c:1700
-#, c-format
-msgid "chain length = %d: %lu object"
-msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
-msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
-#: builtin/index-pack.c:1742
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "No se puede regresar a cwd"
+#, fuzzy
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
-#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1799
-#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1823
-#, c-format
-msgid "bad %s"
-msgstr "mal %s"
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging"
-#: builtin/index-pack.c:1829 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
-#, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'"
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Mostrar el estado del árbol de trabajo"
-#: builtin/index-pack.c:1848
-msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin"
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario"
-#: builtin/index-pack.c:1850
-msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inicializar, actualizar o inspeccionar submódulos"
-#: builtin/index-pack.c:1852
-msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
-msgstr "--object-format no se puede usar con --stdin"
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git"
-#: builtin/index-pack.c:1867
-msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Cambiar de branch"
-#: builtin/index-pack.c:1933 builtin/unpack-objects.c:584
-msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "error de fsck en objetos paquete"
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Leer, modificar y borrar referencias simbólicas"
-#: builtin/init-db.c:63
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en la template '%s'"
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Crear, listar, borrar o verificar un objeto de tag firmado con GPG"
-#: builtin/init-db.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Crear un archivo temporal con contenidos de un blob"
-#: builtin/init-db.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "no se puede leer link '%s'"
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Desempaquetar objetos de una crónica empaquetada"
-#: builtin/init-db.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registrar contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice"
-#: builtin/init-db.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"Actualizar el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura"
-#: builtin/init-db.c:92
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignorando template %s"
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Actualizar el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores "
+"dumb"
-#: builtin/init-db.c:123
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "template no encontrado en %s"
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Enviar crónica de vuelta a git-archive"
-#: builtin/init-db.c:138
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack"
-#: builtin/init-db.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'"
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Mostrar una variable lógica de Git"
-#: builtin/init-db.c:354
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verificar firma GPG de commits"
-#: builtin/init-db.c:357
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "no se puede mover %s a %s"
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas"
-#: builtin/init-db.c:373
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "intento de reinicializar el repositorio con un hash diferente"
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas"
-#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ya existe"
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce"
-#: builtin/init-db.c:432
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s"
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gestionar múltiples árboles de trabajo"
-#: builtin/init-db.c:463
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Crear un objeto árbol del índice actual"
-#: builtin/init-db.c:464
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definir atributos por ruta"
-#: builtin/init-db.c:468
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git"
-#: builtin/init-db.c:469
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores"
-#: builtin/init-db.c:518
-msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
-msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
-"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Proporcionar nombres de usuario y contraseñas a Git"
-#: builtin/init-db.c:544
-msgid "permissions"
-msgstr "permisos"
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git para usuarios de CVS"
-#: builtin/init-db.c:545
-msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr ""
-"especificar que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Afinar la salida de diff"
-#: builtin/init-db.c:551
-msgid "override the name of the initial branch"
-msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial"
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git"
-#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git"
-#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
-msgid "specify the hash algorithm to use"
-msgstr "especificar el algoritmo hash a usar"
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un Glosario de Git"
-#: builtin/init-db.c:560
-msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
-msgstr "--separate-git-dir y --bare son mutuamente excluyentes"
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Hooks utilizados por Git"
-#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "no se puede crear directorio %s"
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Especificar de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "El navegador de repositorio Git"
-#: builtin/init-db.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
-"dir=<directory>)"
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
msgstr ""
-"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
-"dir=<directorio>)"
-
-#: builtin/init-db.c:679
-#, c-format
-msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
+"Mapear nombres de autor/ nombre de commiter y/o direcciones de correo "
+"electrónico"
-#: builtin/init-db.c:684
-msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
-msgstr "--separate-git-dir incompatible con el repositorio desnudo"
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definir las propiedades de submódulo"
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
-msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
-msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Namespaces de Git"
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
-msgid "edit files in place"
-msgstr "editar archivos en lugar"
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos"
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
-msgid "trim empty trailers"
-msgstr "cortar trailers vacíos"
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Disposición del repositorio Git"
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
-msgid "where to place the new trailer"
-msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Especificar revisiones y rangos para Git"
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
-msgid "action if trailer already exists"
-msgstr "acción si trailer ya existe"
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Montar un repositorio dentro de otro"
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
-msgid "action if trailer is missing"
-msgstr "acción si falta el trailer"
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial de introducción a Git"
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
-msgid "output only the trailers"
-msgstr "mostrar solo los trailers"
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos"
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "no aplicar reglas de configuración"
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "configurar opciones de análisis"
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño"
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "no tratar --- especialmente"
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
-msgid "trailer(s) to add"
-msgstr "trailer(s) para agregar"
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
-msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
-msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u fragmentos"
-#: builtin/log.c:59
-msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "commit-graph no tiene un fragmento de graphs de base"
-#: builtin/log.c:60
-msgid "git show [<options>] <object>..."
-msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "cadena commit-graph no concuerda"
-#: builtin/log.c:113
#, c-format
-msgid "invalid --decorate option: %s"
-msgstr "opción --decorate inválida: %s"
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash"
-#: builtin/log.c:180
-msgid "show source"
-msgstr "mostrar fuente"
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph"
-#: builtin/log.c:181
-msgid "use mail map file"
-msgstr "usar archivo de mapa de mail"
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto"
-#: builtin/log.c:184
-msgid "only decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
-#: builtin/log.c:186
-msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene "
+"ninguno"
-#: builtin/log.c:187
-msgid "decorate options"
-msgstr "opciones de decoración"
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
-#: builtin/log.c:190
-msgid ""
-"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
-"<file>"
-msgstr ""
-"rastrear la evolución del rango de línea <inicio>,<fin> o función :<nombre-"
-"funcion> en <archivo>"
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
-#: builtin/log.c:213
-msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
-msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec"
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
-#: builtin/log.c:306
-#, c-format
-msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "Salida final: %d %s\n"
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph"
-#: builtin/log.c:571
-#, c-format
-msgid "git show %s: bad file"
-msgstr "git show %s: mal archivo"
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
-#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
-#, c-format
-msgid "could not read object %s"
-msgstr "no se pudo leer objeto %s"
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Recolectando commits referenciados"
-#: builtin/log.c:701
-#, c-format
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "tipo desconocido: %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
+msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
-#: builtin/log.c:846
#, c-format
-msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr "%s: modo cover from description inválido"
-
-#: builtin/log.c:853
-msgid "format.headers without value"
-msgstr "format.headers sin valor"
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "error al agregar pack %s"
-#: builtin/log.c:982
#, c-format
-msgid "cannot open patch file %s"
-msgstr "no se puede abrir archivo patch %s"
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "error al abrir index para %s"
-#: builtin/log.c:999
-msgid "need exactly one range"
-msgstr "se necesita exactamente un rango"
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
-#: builtin/log.c:1009
-msgid "not a range"
-msgstr "no es un rango"
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
-#: builtin/log.c:1173
-msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "carta de portada necesita formato email"
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph"
-#: builtin/log.c:1179
-msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "falló al crear los archivos cover-letter"
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal"
-#: builtin/log.c:1266
#, c-format
-msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "insano in-reply-to: %s"
-
-#: builtin/log.c:1293
-msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
-
-#: builtin/log.c:1351
-msgid "two output directories?"
-msgstr "¿dos directorios de salida?"
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'"
-#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
#, c-format
-msgid "unknown commit %s"
-msgstr "commit desconocido %s"
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
+msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
-#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida"
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph"
-#: builtin/log.c:1522
-msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta"
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph"
-#: builtin/log.c:1532
-msgid ""
-"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
-"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
-"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
-msgstr ""
-"falló al conseguir upstream, si quieres grabar un commit base de manera "
-"automática,\n"
-"por favor usa git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
-"O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
-"manualmente"
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph"
-#: builtin/log.c:1555
-msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta"
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Escaneando commits fusionados"
-#: builtin/log.c:1572
-msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Fusionando commit-graph"
-#: builtin/log.c:1582
-msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está "
+"deshabilitado"
-#: builtin/log.c:1640
-msgid "cannot get patch id"
-msgstr "no se puede obtener id de patch"
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
-#: builtin/log.c:1703
-msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
-msgstr "falló al inferir rangos range-diff de la serie actual"
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
+"corrupto"
-#: builtin/log.c:1705
#, c-format
-msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "usando '%s' como origen de diferencia de rango de la serie actual"
-
-#: builtin/log.c:1749
-msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "usar [PATCH n/m] incluso con un único parche"
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
-#: builtin/log.c:1752
-msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "usar [PATCH] incluso con múltiples parches"
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
-#: builtin/log.c:1756
-msgid "print patches to standard out"
-msgstr "mostrar parches en standard out"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
-#: builtin/log.c:1758
-msgid "generate a cover letter"
-msgstr "generar carta de cover"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verificando commits en commit graph"
-#: builtin/log.c:1760
-msgid "use simple number sequence for output file names"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
-"usar una secuencia simple de números para los nombres de archivos de salida"
-
-#: builtin/log.c:1761
-msgid "sfx"
-msgstr "sfx"
+"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
+"graph"
-#: builtin/log.c:1762
-msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "usar <sfx> en lugar de '.patch'"
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s"
-#: builtin/log.c:1764
-msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga"
-#: builtin/log.c:1765
-msgid "reroll-count"
-msgstr "reroll-count"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
-#: builtin/log.c:1766
-msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente"
-#: builtin/log.c:1768
-msgid "max length of output filename"
-msgstr "tamaño máximo de nombre de archivo resultante"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro "
+"lugar"
-#: builtin/log.c:1770
-msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "usar [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro "
+"lugar"
-#: builtin/log.c:1773
-msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr "modo-cover-from-description"
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-#: builtin/log.c:1774
-msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-"generar partes de una carta de presentación basadas en la descripción de la "
-"rama"
+"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-#: builtin/log.c:1776
-msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "usar [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "¡%s %s no es un commit!"
-#: builtin/log.c:1779
-msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
+"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
+"\n"
+"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"para convertir los grafts en refs.\n"
+"\n"
+"Apaga este mensaje ejecutando\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-#: builtin/log.c:1782
-msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
-#: builtin/log.c:1785
-msgid "don't output binary diffs"
-msgstr "no mostrar diffs binarios"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
-#: builtin/log.c:1787
-msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr "poner hash de todos ceros en la cabecera From"
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
-#: builtin/log.c:1789
-msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
-msgstr "no incluir un parche que coincida con un commit en upstream"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
-#: builtin/log.c:1791
-msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
+"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
+"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use "
+"tu proyecto.\n"
-#: builtin/log.c:1793
-msgid "Messaging"
-msgstr "Mensajería"
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
-#: builtin/log.c:1794
-msgid "header"
-msgstr "cabezal"
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "no hay información disponible de libc\n"
-#: builtin/log.c:1795
-msgid "add email header"
-msgstr "agregar cabecera email"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
-#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1796
-msgid "add To: header"
-msgstr "agregar cabecera To:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr ""
+"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
+"%s"
-#: builtin/log.c:1797
-msgid "add Cc: header"
-msgstr "agregar cabecera Cc:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
-#: builtin/log.c:1798
-msgid "ident"
-msgstr "ident"
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1799
-msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr ""
-"configurar dirección From a <ident> (o identidad de committer si está "
-"ausente)"
-#: builtin/log.c:1801
-msgid "message-id"
-msgstr "id de mensaje"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "no es posible crear hilo: %s"
-#: builtin/log.c:1802
-msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
-#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
-msgid "boundary"
-msgstr "límite"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1804
-msgid "attach the patch"
-msgstr "adjuntar el parche"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
-#: builtin/log.c:1807
-msgid "inline the patch"
-msgstr "poner el parche en línea"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
-#: builtin/log.c:1811
-msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1813
-msgid "signature"
-msgstr "firma"
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1814
-msgid "add a signature"
-msgstr "agregar una firma"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
-#: builtin/log.c:1815
-msgid "base-commit"
-msgstr "commit-base"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
-#: builtin/log.c:1816
-msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+msgid "Success"
msgstr ""
-"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
-#: builtin/log.c:1819
-msgid "add a signature from a file"
-msgstr "agregar una firma de un archivo"
+msgid "No match"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1820
-msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
-#: builtin/log.c:1822
-msgid "show progress while generating patches"
-msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "carácter lastre"
-#: builtin/log.c:1824
-msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
-msgstr "mostrar cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
-#: builtin/log.c:1827
-msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
-msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche"
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
-msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "referencia inválida: %s"
-#: builtin/log.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "línea de identificación inválida: %s"
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1931
-msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas"
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1933
-msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos"
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:1941
-msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr "--name-only no tiene sentido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "contenido inválido: '%s'"
-#: builtin/log.c:1943
-msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr "--name-status no tiene sentido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "codificación de transferencia inválida"
-#: builtin/log.c:1945
-msgid "--check does not make sense"
-msgstr "--check no tiene sentido"
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
-#: builtin/log.c:1967
-msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
-msgstr "--stdout, --output, and --output-directory son mutuamente exclusivas"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
-#: builtin/log.c:2089
-msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único"
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
-#: builtin/log.c:2093
-msgid "Interdiff:"
-msgstr "Interdiff:"
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:2094
-#, c-format
-msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr "Interdiff contra v%d:"
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
-#: builtin/log.c:2100
-msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr "--creation-factor requiere --range-diff"
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
-#: builtin/log.c:2104
-msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único"
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
-#: builtin/log.c:2112
-msgid "Range-diff:"
-msgstr "Range-diff:"
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC"
-#: builtin/log.c:2113
#, c-format
-msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr "Range-diff contra v%d:"
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
-#: builtin/log.c:2124
#, c-format
-msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
-#: builtin/log.c:2160
-msgid "Generating patches"
-msgstr "Generando parches"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
-#: builtin/log.c:2204
-msgid "failed to create output files"
-msgstr "falló al crear los archivos de salida"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
-#: builtin/log.c:2263
-msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "Autenticación falló para '%s'"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
-#: builtin/log.c:2317
#, c-format
msgid ""
-"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
msgstr ""
-"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica "
-"<upstream> manualmente.\n"
+"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
+"\t%s\n"
+"de\n"
+"\t%s\n"
+"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
-#: builtin/ls-files.c:561
-msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
-msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
-#: builtin/ls-files.c:615
-msgid "separate paths with the NUL character"
-msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
-#: builtin/ls-files.c:617
-msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "identificar el estado del archivo con tags"
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
-#: builtin/ls-files.c:619
-msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
-#: builtin/ls-files.c:621
-msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "formato config inválido: %s"
-#: builtin/ls-files.c:623
-msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'"
-#: builtin/ls-files.c:625
-msgid "show deleted files in the output"
-msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'"
-#: builtin/ls-files.c:627
-msgid "show modified files in the output"
-msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "llave no contiene una sección: %s"
-#: builtin/ls-files.c:629
-msgid "show other files in the output"
-msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
-#: builtin/ls-files.c:631
-msgid "show ignored files in the output"
-msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "llave inválida: %s"
-#: builtin/ls-files.c:634
-msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "mostrar nombre de objeto del contenido del área de stage en la salida"
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
-#: builtin/ls-files.c:636
-msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesiten ser borrados"
+msgid "empty config key"
+msgstr "clave de config vacía"
-#: builtin/ls-files.c:638
-msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "mostrar solo nombres de 'otros' directorios"
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
-#: builtin/ls-files.c:640
-msgid "show line endings of files"
-msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formato malogrado en %s"
-#: builtin/ls-files.c:642
-msgid "don't show empty directories"
-msgstr "no mostrar directorios vacíos"
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "conteo malogrado en %s"
-#: builtin/ls-files.c:645
-msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "demasiadas entradas en %s"
-#: builtin/ls-files.c:647
-msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "llave de configuración faltante %s"
-#: builtin/ls-files.c:649
-msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "valor de config faltante para %s"
-#: builtin/ls-files.c:652
-msgid "read exclude patterns from <file>"
-msgstr "leer patrones exclude del archivo <archivo>"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
-#: builtin/ls-files.c:655
-msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr "leer patrones adicionales de exclusión por directorio en <archivo>"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
-#: builtin/ls-files.c:657
-msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
-#: builtin/ls-files.c:661
-msgid "make the output relative to the project top directory"
-msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
-#: builtin/ls-files.c:664
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "recurrir a través de submódulos"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
-#: builtin/ls-files.c:666
-msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "mala línea de config %d en %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidad inválida"
-#: builtin/ls-files.c:667
-msgid "tree-ish"
-msgstr "árbol-ismo"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s"
-#: builtin/ls-files.c:668
-msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr ""
-"fingir que las rutas hayan sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
-"presentes"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
-#: builtin/ls-files.c:670
-msgid "show debugging data"
-msgstr "mostrar data de debug"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
-#: builtin/ls-files.c:672
-msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr "suprimir entradas duplicadas"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
-#: builtin/ls-remote.c:9
-msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
-
-#: builtin/ls-remote.c:60
-msgid "do not print remote URL"
-msgstr "no mostrar el URL remoto"
+"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1103
-msgid "exec"
-msgstr "ejecutar"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
-#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
-msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
-msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s"
-#: builtin/ls-remote.c:66
-msgid "limit to tags"
-msgstr "limitar a tags"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valor inválido para %s"
-#: builtin/ls-remote.c:67
-msgid "limit to heads"
-msgstr "limitar a heads"
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr ""
-#: builtin/ls-remote.c:68
-msgid "do not show peeled tags"
-msgstr "no mostrar tags pelados"
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'"
-#: builtin/ls-remote.c:70
-msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
-msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
-#: builtin/ls-remote.c:73
-msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
-msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
-#: builtin/ls-remote.c:76
-msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
-#: builtin/ls-tree.c:30
-msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
-#: builtin/ls-tree.c:128
-msgid "only show trees"
-msgstr "solo mostrar árboles"
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter"
-#: builtin/ls-tree.c:130
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "recurrir en subárboles"
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr ""
-#: builtin/ls-tree.c:132
-msgid "show trees when recursing"
-msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr ""
-#: builtin/ls-tree.c:135
-msgid "terminate entries with NUL byte"
-msgstr "terminar entradas con byte NUL"
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
-#: builtin/ls-tree.c:136
-msgid "include object size"
-msgstr "incluir tamaño de objeto"
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valor malformado para %s"
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
-msgid "list only filenames"
-msgstr "listar solo nombres de archivos"
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valor malformado para %s: %s"
-#: builtin/ls-tree.c:143
-msgid "use full path names"
-msgstr "usar rutas completas"
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
-#: builtin/ls-tree.c:145
-msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
-msgstr ""
-"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
-#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-#: builtin/mailinfo.c:14
-msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr "git mailinfo [<opciones>] <msg> <patch> < mail >info"
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
-#: builtin/mailinfo.c:58
-msgid "keep subject"
-msgstr "mantener sujeto"
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'"
-#: builtin/mailinfo.c:60
-msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "mantener parche sin brackets en el sujeto"
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "no se pudo analizar %s"
-#: builtin/mailinfo.c:62
-msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr "copiar Message-ID al final del mensaje del commit"
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
-#: builtin/mailinfo.c:64
-msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
-msgstr "re-codificar metadata en i18n.commitEncoding"
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
-#: builtin/mailinfo.c:67
-msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr "deshabilitar charset re-coding de metadata"
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s inválido: '%s'"
-#: builtin/mailinfo.c:69
-msgid "encoding"
-msgstr "codificación"
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
-#: builtin/mailinfo.c:70
-msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr "re-codificar metadata en esta codificación"
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
-#: builtin/mailinfo.c:72
-msgid "use scissors"
-msgstr "usar tijeras"
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
-#: builtin/mailinfo.c:73
-msgid "<action>"
-msgstr "<acción>"
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
-#: builtin/mailinfo.c:74
-msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado"
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s tiene múltiples valores"
-#: builtin/mailinfo.c:77
-msgid "use headers in message's body"
-msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje"
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
-#: builtin/mailsplit.c:239
#, c-format
-msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "mbox vacío: '%s'"
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "abriendo %s"
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat en %s falló"
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s"
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod en %s falló"
-#: builtin/merge-base.c:143
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
-#: builtin/merge-base.c:145
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n vías"
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
-#: builtin/merge-base.c:147
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nombre de sección inválido: %s"
-#: builtin/merge-base.c:149
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "¿es el primero ancestro del otro?"
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valor faltante para '%s'"
-#: builtin/merge-base.c:151
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr "encontrar donde <commit> bifurcó del reflog de <ref>"
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
-#: builtin/merge-file.c:9
msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
msgstr ""
-"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
-"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
-
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "mandar resultados a standard output"
+"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
+"\n"
+"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n"
+"y que el repositorio exista."
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "usar una fusión basada en diff3"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "servidor no soporta '%s'"
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "se espera flush tras capacidades"
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
-#: builtin/merge-file.c:44
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "por conflictos, usar este tamaño de marcador"
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
-#: builtin/merge-file.c:45
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "no advertir sobre conflictos"
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquete inválido"
-#: builtin/merge-recursive.c:47
#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "opción %s desconocida"
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
-#: builtin/merge-recursive.c:53
#, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor"
-#: builtin/merge-recursive.c:57
#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
-msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s"
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "no manejando nada distinto a fusión de dos heads."
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "flush esperado tras listado de refs"
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
-#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing"
-#: builtin/merge-recursive.c:82
#, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "Fusionando %s con %s\n"
-
-#: builtin/merge.c:59
-msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
-#: builtin/merge.c:124
-msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "opción `m' requiere un valor"
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
-#: builtin/merge.c:147
#, c-format
-msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "opción `%s' requiere un valor"
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Revisando %s... "
-#: builtin/merge.c:200
#, c-format
-msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
-#: builtin/merge.c:201
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#, c-format
-msgid "Available strategies are:"
-msgstr "Estrategias disponibles son:"
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"hecho.\n"
+"Conectando a %s (puerto %s) ... "
-#: builtin/merge.c:206
#, c-format
-msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no es posible conectar a %s:\n"
+"%s"
-#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:133
-msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "hecho."
-#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:136
-msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:139
-msgid "(synonym to --stat)"
-msgstr "(sinónimo para --stat)"
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "puerto desconocido %s"
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:142
-msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
-msgstr ""
-"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
-"fusión"
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:148
-msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
-#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:151
-msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
-#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:154
-msgid "edit message before committing"
-msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url"
-#: builtin/merge.c:272
-msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "permitir fast-forward (default)"
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio"
-#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:161
-msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
-#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:164
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "verificar que el commit nombrado tenga una firma GPG válida"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:168
-#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114
-msgid "strategy"
-msgstr "estrategia"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:169
-msgid "merge strategy to use"
-msgstr "estrategia de fusión para usar"
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:172
-msgid "option=value"
-msgstr "opción=valor"
+msgid "unable to fork"
+msgstr "no es posible hacer fork"
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:173
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'"
-#: builtin/merge.c:284
-msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "falló escribir a rev-list"
-#: builtin/merge.c:291
-msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
-#: builtin/merge.c:293
-msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' no existe"
-#: builtin/merge.c:295
-msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
+#, fuzzy
+msgid "need a working directory"
+msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
-#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:180
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
+#, fuzzy
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
-#: builtin/merge.c:304
-msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar a %s"
-#: builtin/merge.c:321
-msgid "could not run stash."
-msgstr "no se pudo ejecutar stash."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
-#: builtin/merge.c:326
-msgid "stash failed"
-msgstr "stash falló"
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:331
#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "no es un objeto válido: %s"
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
-#: builtin/merge.c:353 builtin/merge.c:370
-msgid "read-tree failed"
-msgstr "lectura de árbol falló"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "destino '%s' no es un directorio"
-#: builtin/merge.c:401
-msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr "Ya está actualizado. (nada para hacer squash)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
-#: builtin/merge.c:415
-#, c-format
-msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
-#: builtin/merge.c:465
-#, c-format
-msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr " Rama HEAD: %s"
-#: builtin/merge.c:515
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:603
-#, c-format
-msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
+#, fuzzy
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
-#: builtin/merge.c:730
-msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
+#, fuzzy
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "falló al crear directorio %s"
-#: builtin/merge.c:743
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opción de estrategia desconocida: -X%s"
+#, fuzzy
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "falló al eliminar directorio %s"
-#: builtin/merge.c:762 t/helper/test-fast-rebase.c:223
-#, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "no es posible escribir %s"
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:814
-#, c-format
-msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "No se pudo leer de '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-#: builtin/merge.c:823
-#, c-format
-msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr ""
-"No se realiza commit de fusión; usa 'git commit' para completar la fusión.\n"
-#: builtin/merge.c:829
-msgid ""
-"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
-"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por favor ingresa un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
-"esta fusión,\n"
-"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
-"tópico.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
-#: builtin/merge.c:834
-msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
-#: builtin/merge.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
-"the commit.\n"
+msgid "directory '%s' exists already"
msgstr ""
-"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
-"el commit.\n"
-#: builtin/merge.c:892
-msgid "Empty commit message."
-msgstr "Mensaje de commit vacío."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
-#: builtin/merge.c:907
-#, c-format
-msgid "Wonderful.\n"
-msgstr "Maravilloso.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
-#: builtin/merge.c:968
-#, c-format
-msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
-msgstr ""
-"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
-"con el resultado.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
-#: builtin/merge.c:1007
-msgid "No current branch."
-msgstr "No rama actual."
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1009
-msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "No hay remoto para la rama actual."
+#, fuzzy
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
-#: builtin/merge.c:1011
-msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1016
-#, c-format
-msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr "No hay rama de rastreo remota para %s de %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
-#: builtin/merge.c:1073
-#, c-format
-msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "no se puede actualizar %s"
-#: builtin/merge.c:1174
-#, c-format
-msgid "not something we can merge in %s: %s"
-msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
+#, fuzzy
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "falló al leer la cache"
-#: builtin/merge.c:1208
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "nada que podamos fusionar"
+#, fuzzy
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
-#: builtin/merge.c:1321
-msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "--abort no espera argumentos"
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1325
-msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1343
-msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr "--quit no espera argumentos"
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1356
-msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr "--continue no espera argumentos"
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1360
-msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
-#: builtin/merge.c:1376
msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
msgstr ""
-"No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
-"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1383
-msgid ""
-"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existe tal rama: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
msgstr ""
-"No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
-"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1386
-msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1400
-msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff."
+#, fuzzy
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-#: builtin/merge.c:1402
-msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "No se puede combinar --squash con --commit."
+#, fuzzy
+msgid "include Git version"
+msgstr "versión de hash inválida"
-#: builtin/merge.c:1418
-msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgid "include Git's build options"
msgstr ""
-"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
-#: builtin/merge.c:1435
-msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Aplastar un commit a un head vacío no es soportado todavía"
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1437
-msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
+#, fuzzy
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
-#: builtin/merge.c:1442
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
-#: builtin/merge.c:1444
-msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
+#, fuzzy
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-n requiere un argumento"
-#: builtin/merge.c:1531
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1550
#, c-format
-msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr "Actualizando %s..%s\n"
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d ilegal"
-#: builtin/merge.c:1598
#, c-format
-msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
-#: builtin/merge.c:1605
#, c-format
-msgid "Nope.\n"
-msgstr "No.\n"
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1664 builtin/merge.c:1730
#, c-format
-msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
-#: builtin/merge.c:1668
#, c-format
-msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
-#: builtin/merge.c:1720
#, c-format
-msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
-#: builtin/merge.c:1722
#, c-format
-msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
+"UTF-%.*s como working-tree-encoding."
-#: builtin/merge.c:1732
#, c-format
-msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Usando estrategia %s para preparar resolución a mano.\n"
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
-#: builtin/merge.c:1746
#, c-format
-msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
-
-#: builtin/mktag.c:10
-msgid "git mktag"
-msgstr "git mktag"
+"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
+"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-"
+"encoding."
-#: builtin/mktag.c:27
#, c-format
-msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "peligro: información de tag no pasa fsck: %s"
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
-#: builtin/mktag.c:38
#, c-format
-msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "error: valor de tag no pasa fsck: %s"
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
-#: builtin/mktag.c:41
#, c-format
-msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nunca debería activar esta devolución de llamada"
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
-#: builtin/mktag.c:56
#, c-format
-msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "no se pudo leer objeto etiquetado '%s'"
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
-#: builtin/mktag.c:59
#, c-format
-msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "objeto '%s' es etiquetado como '%s', pero es de tipo '%s'"
-
-#: builtin/mktag.c:98
-msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr "etiqueta en stdin no pasó nuestro estricto control fsck"
-
-#: builtin/mktag.c:101
-msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr "tag en stdin no se refería a un objeto válido"
-
-#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:243
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
-#: builtin/mktree.c:66
-msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
-#: builtin/mktree.c:154
-msgid "input is NUL terminated"
-msgstr "input es terminada con NUL"
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "filtro externo '%s' falló"
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
-msgid "allow missing objects"
-msgstr "permitir objetos faltantes"
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipo de filtro inesperado"
-#: builtin/mktree.c:156
-msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo"
-#: builtin/multi-pack-index.c:10
+#, c-format
msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
-msgstr ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:14
-msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
-msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] verify"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:17
-msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
-msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:20
-msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
-msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:57
-msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
msgstr ""
-"directorio de objetos conteniendo conjunto de pares de packfile y pack-index"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:98
-msgid "preferred-pack"
-msgstr "pack preferido"
+"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
+"filtradas"
-#: builtin/multi-pack-index.c:99
-msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
-msgstr "pack para reuso cuando se calcula un bitmap de múltiples packs"
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
-#: builtin/multi-pack-index.c:100
-msgid "write multi-pack bitmap"
-msgstr "escribir bitmap multi-pack"
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
-#: builtin/multi-pack-index.c:105
-msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
-msgstr "escribir el índice multi-pack que contenga los siguientes índices"
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
-#: builtin/multi-pack-index.c:107
-msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
-msgstr "referencia los snapshots para seleccionar los commits de bitmap"
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s"
-#: builtin/multi-pack-index.c:202
-msgid ""
-"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
-"larger than this size"
-msgstr ""
-"durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que "
-"sea más grande que este tamaño"
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial"
-#: builtin/mv.c:18
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial"
-#: builtin/mv.c:83
#, c-format
-msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
-
-#: builtin/mv.c:85
-msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
-"proceder"
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s"
-#: builtin/mv.c:103
#, c-format
-msgid "%.*s is in index"
-msgstr "%.*s está en el índice"
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url no tiene scheme: %s"
-#: builtin/mv.c:125
-msgid "force move/rename even if target exists"
-msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el destino existe"
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s"
-#: builtin/mv.c:127
-msgid "skip move/rename errors"
-msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futuro"
-#: builtin/mv.c:172
#, c-format
-msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "destino '%s' no es un directorio"
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
-#: builtin/mv.c:184
#, c-format
-msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
-
-#: builtin/mv.c:190
-msgid "bad source"
-msgstr "mala fuente"
-
-#: builtin/mv.c:193
-msgid "can not move directory into itself"
-msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo"
-
-#: builtin/mv.c:196
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
-#: builtin/mv.c:205
-msgid "source directory is empty"
-msgstr "directorio de fuente está vacío"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
-#: builtin/mv.c:231
-msgid "not under version control"
-msgstr "no se encuentra bajo control de versiones"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
-#: builtin/mv.c:233
-msgid "conflicted"
-msgstr "en conflicto"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
-#: builtin/mv.c:236
-msgid "destination exists"
-msgstr "destino existe"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
-#: builtin/mv.c:244
#, c-format
-msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "sobrescribiendo '%s'"
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
-#: builtin/mv.c:247
-msgid "Cannot overwrite"
-msgstr "No se puede sobrescribir"
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
+msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
-#: builtin/mv.c:250
-msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
-#: builtin/mv.c:252
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "el directorio de destino no existe"
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagando marcas isla"
-#: builtin/mv.c:280
#, c-format
-msgid "%s, source=%s, destination=%s"
-msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "mal objeto árbol %s"
-#: builtin/mv.c:308
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Renombrando %s a %s\n"
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s"
-#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:853
#, c-format
-msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "renombrar '%s' falló"
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)"
-#: builtin/name-rev.c:465
-msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
-#: builtin/name-rev.c:466
-msgid "git name-rev [<options>] --all"
-msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base no funciona con rangos"
-#: builtin/name-rev.c:467
-msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
-msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones"
-#: builtin/name-rev.c:524
-msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)"
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "no es posible obtener HEAD"
-#: builtin/name-rev.c:525
-msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "solo usar tags para nombrar commits"
+msgid "no merge base found"
+msgstr "no se encontró base de fusión"
-#: builtin/name-rev.c:527
-msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "múltiples bases de fusión encontradas"
-#: builtin/name-rev.c:529
-msgid "ignore refs matching <pattern>"
-msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
-#: builtin/name-rev.c:531
-msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del "
+"árbol de trabajo"
-#: builtin/name-rev.c:532
-msgid "read from stdin"
-msgstr "leer desde stdin"
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n"
-#: builtin/name-rev.c:533
-msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
-#: builtin/name-rev.c:539
-msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
-#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
-#: builtin/notes.c:29
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
+"modos de espacios en blanco"
-#: builtin/notes.c:30
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
-"destino>"
+"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
-#: builtin/notes.c:31
+#, c-format
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
-"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
+"%s"
-#: builtin/notes.c:32
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
-#: builtin/notes.c:33
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
-#: builtin/notes.c:34
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
-"<referencia-de-notas>"
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
-#: builtin/notes.c:35
-msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
-#: builtin/notes.c:36
-msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat inválido: %s"
-#: builtin/notes.c:37
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numérico"
-#: builtin/notes.c:38
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
+"%s"
-#: builtin/notes.c:39
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
-msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
-#: builtin/notes.c:44
-msgid "git notes [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
-#: builtin/notes.c:49
-msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no se puede resolver '%s'"
-#: builtin/notes.c:54
-msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
-#: builtin/notes.c:55
-msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
-#: builtin/notes.c:60
-msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
-#: builtin/notes.c:65
-msgid "git notes edit [<object>]"
-msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
-#: builtin/notes.c:70
-msgid "git notes show [<object>]"
-msgstr "git notes show [<objeto>]"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
+"\"histogram\""
-#: builtin/notes.c:75
-msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
-msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argumento inválido para %s"
-#: builtin/notes.c:76
-msgid "git notes merge --commit [<options>]"
-msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
-#: builtin/notes.c:77
-msgid "git notes merge --abort [<options>]"
-msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
-#: builtin/notes.c:82
-msgid "git notes remove [<object>]"
-msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
-#: builtin/notes.c:87
-msgid "git notes prune [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
-#: builtin/notes.c:92
-msgid "git notes get-ref"
-msgstr "git notes get-ref"
+msgid "generate patch"
+msgstr "generar parche"
-#: builtin/notes.c:97
-msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
-#: builtin/notes.c:150
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto"
-#: builtin/notes.c:154
-msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "generar el diff en formato raw"
-#: builtin/notes.c:162
-#, c-format
-msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinónimo para '-p --raw'"
-#: builtin/notes.c:195
-msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "por favor suministra los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
-#: builtin/notes.c:204
-msgid "unable to write note object"
-msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat amigable para máquina"
-#: builtin/notes.c:206
-#, c-format
-msgid "the note contents have been left in %s"
-msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
-#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:577
-#, c-format
-msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
-#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
-#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
-#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada "
+"subdirectorio"
-#: builtin/notes.c:263
-#, c-format
-msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "falló al leer objeto '%s'."
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
-#: builtin/notes.c:266
-#, c-format
-msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "no se puede leer los datos de la nota de un objeto no blob '%s'."
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
-#: builtin/notes.c:307
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
+"en blanco"
-#: builtin/notes.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
-#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
-#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
-#: builtin/notes.c:354
-#, c-format
-msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
-#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507
-#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663
-#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:961 builtin/notes.c:983
-#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:587
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
-#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
-#, c-format
-msgid "no note found for object %s."
-msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]"
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
-msgid "note contents as a string"
-msgstr "contenidos de la nota como cadena"
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "generar diffstat"
-#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
-msgid "note contents in a file"
-msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
+msgid "<width>"
+msgstr "<ancho>"
-#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
-msgid "reuse and edit specified note object"
-msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificado"
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho dado"
-#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
-msgid "reuse specified note object"
-msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado"
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
-msgid "allow storing empty note"
-msgstr "permitir almacenar nota vacía"
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado"
-#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
-msgid "replace existing notes"
-msgstr "reemplazar notas existentes"
+msgid "<count>"
+msgstr "<cantidad>"
-#: builtin/notes.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Usa "
-"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "generar diffstat con líneas limitadas"
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
-#, c-format
-msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "generar un resumen compacto de diffstat"
-#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:900
-#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Quitando nota del objeto %s\n"
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado"
-#: builtin/notes.c:495
-msgid "read objects from stdin"
-msgstr "leer objetos desde stdin"
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas "
+"\"index\""
-#: builtin/notes.c:497
-msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
-msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostrar diff colorido"
-#: builtin/notes.c:515
-msgid "too few arguments"
-msgstr "demasiados pocos argumentos"
+msgid "<kind>"
+msgstr "<tipo>"
-#: builtin/notes.c:536
-#, c-format
msgid ""
-"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
msgstr ""
-"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
-"Usa '-f' para sobrescribir las notas existentes"
-
-#: builtin/notes.c:548
-#, c-format
-msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "faltan notas en el objeto de fuente %s. No se puede copiar."
+"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
+"'new' del diff"
-#: builtin/notes.c:601
-#, c-format
msgid ""
-"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
-"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
msgstr ""
-"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
-"Por favor usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
-
-#: builtin/notes.c:696
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
+"o --numstat"
-#: builtin/notes.c:698
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefijo>"
-#: builtin/notes.c:700
-msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
-#: builtin/notes.c:720
-msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\""
-#: builtin/notes.c:722
-msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
-#: builtin/notes.c:724
-msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
-#: builtin/notes.c:737
-msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
+"líneas"
-#: builtin/notes.c:740
-msgid "failed to finalize notes merge"
-msgstr "falló al finalizar la fusión de notas"
+msgid "<char>"
+msgstr "<char>"
-#: builtin/notes.c:766
-#, c-format
-msgid "unknown notes merge strategy %s"
-msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
-#: builtin/notes.c:782
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
-#: builtin/notes.c:784
-msgid "Merge options"
-msgstr "Opciones de fusión"
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
-#: builtin/notes.c:786
-msgid ""
-"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
-"cat_sort_uniq)"
-msgstr ""
-"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregada (manual/ours/"
-"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opciones de diff rename"
-#: builtin/notes.c:788
-msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
-#: builtin/notes.c:790
-msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
-msgstr ""
-"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
-#: builtin/notes.c:792
-msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "Abortando resolución de fusión de notas"
+msgid "detect renames"
+msgstr "detectar renombrados"
-#: builtin/notes.c:794
-msgid "abort notes merge"
-msgstr "abortar fusión de notas"
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omitir la preimage para borrados"
-#: builtin/notes.c:805
-msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
-msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort o -s/--strategy"
+msgid "detect copies"
+msgstr "detectar copias"
-#: builtin/notes.c:810
-msgid "must specify a notes ref to merge"
-msgstr "se debe especificar una ref de notas a fusionar"
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
-#: builtin/notes.c:834
-#, c-format
-msgid "unknown -s/--strategy: %s"
-msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "deshabilitar detección de renombrados"
-#: builtin/notes.c:871
-#, c-format
-msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento"
-#: builtin/notes.c:874
-#, c-format
-msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
-msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos"
-#: builtin/notes.c:876
-#, c-format
msgid ""
-"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
-"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
-"abort'.\n"
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
msgstr ""
-"Fusión automática de notas falló. Arregla conflictos en %s y realiza un "
-"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborta la fusión con "
-"'git notes merge --abort'.\n"
+"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para "
+"renombramientos/copias excede el límite dado"
-#: builtin/notes.c:895 builtin/tag.c:590
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
-#: builtin/notes.c:898
-#, c-format
-msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "producir el diff más pequeño posible"
-#: builtin/notes.c:910
-msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error"
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
-#: builtin/notes.c:913
-msgid "read object names from the standard input"
-msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
-#: builtin/notes.c:952 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:147
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "no eliminar, solo mostrar"
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
-#: builtin/notes.c:953
-msgid "report pruned notes"
-msgstr "reportar notas recortadas"
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea"
-#: builtin/notes.c:996
-msgid "notes-ref"
-msgstr "referencia-de-notas"
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco"
-#: builtin/notes.c:997
-msgid "use notes from <notes-ref>"
-msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
-#: builtin/notes.c:1032 builtin/stash.c:1752
-#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "subcomando desconocido: %s"
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>"
-#: builtin/pack-objects.c:182
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
-"objetos>]"
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
-#: builtin/pack-objects.c:183
-msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
-"de-objetos>]"
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
-#: builtin/pack-objects.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
-"pack %s"
-msgstr ""
-"write_reuse_object: no se pudo localizar %s, se esperaba en el "
-"desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
-#: builtin/pack-objects.c:580
-#, c-format
-msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "mal CRC del paquete de objeto para %s"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritmo>"
-#: builtin/pack-objects.c:591
-#, c-format
-msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s"
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "escoger un algoritmo para diff"
-#: builtin/pack-objects.c:722
-#, c-format
-msgid "recursive delta detected for object %s"
-msgstr "delta recursiva encontrada para objeto %s"
+msgid "<text>"
+msgstr "<texto>"
-#: builtin/pack-objects.c:941
-#, c-format
-msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>"
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
-#: builtin/pack-objects.c:1036
-#, c-format
-msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
-msgstr "objeto esperado en el desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modo>"
-#: builtin/pack-objects.c:1160
-msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
-"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
-"packSizeLimit"
+"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
-#: builtin/pack-objects.c:1173
-msgid "Writing objects"
-msgstr "Escribiendo objetos"
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra"
-#: builtin/pack-objects.c:1235 builtin/update-index.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "falló al iniciar %s"
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-#: builtin/pack-objects.c:1268
-msgid "failed to write bitmap index"
-msgstr "escribir un índice de bitmap"
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
-#: builtin/pack-objects.c:1294
-#, c-format
-msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>"
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
-#: builtin/pack-objects.c:1536
-msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Otras opciones de diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
-"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
-"empaquetados"
+"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra "
+"paths relativos"
-#: builtin/pack-objects.c:1984
-#, c-format
-msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "overflow de offset de base de delta en paquete para %s"
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tratar todos los archivos como texto"
-#: builtin/pack-objects.c:1993
-#, c-format
-msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "offset de base de delta está fuera de límites para %s"
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff"
-#: builtin/pack-objects.c:2274
-msgid "Counting objects"
-msgstr "Contando objetos"
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
-#: builtin/pack-objects.c:2439
-#, c-format
-msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "deshabilitar toda la salida del programa"
-#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525
-#: builtin/pack-objects.c:2535
-#, c-format
-msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "objeto %s no puede ser leído"
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo"
-#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539
-#, c-format
-msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
-"objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
-#: builtin/pack-objects.c:2549
-msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria"
+msgid "<when>"
+msgstr "<cuando>"
-#: builtin/pack-objects.c:2864
-#, c-format
-msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos"
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
-#: builtin/pack-objects.c:3003
-#, c-format
-msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s"
+msgid "<format>"
+msgstr "<formato>"
-#: builtin/pack-objects.c:3089
-msgid "Compressing objects"
-msgstr "Comprimiendo objetos"
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos"
-#: builtin/pack-objects.c:3095
-msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta"
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
-#: builtin/pack-objects.c:3174
-#, c-format
msgid ""
-"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
-"hash> <uri>' (got '%s')"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
msgstr ""
-"valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-"
-"objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')"
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string "
+"especificado"
-#: builtin/pack-objects.c:3177
-#, c-format
msgid ""
-"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
msgstr ""
-"objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo "
-"'%s')"
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex "
+"especificado"
-#: builtin/pack-objects.c:3212
-#, c-format
-msgid "could not get type of object %s in pack %s"
-msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s"
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
-#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351
-#: builtin/pack-objects.c:3365
-#, c-format
-msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'"
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<ruta>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "saltar la salida de la ruta especificada"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-de-objeto>"
-#: builtin/pack-objects.c:3408
-#, c-format
msgid ""
-"expected edge object ID, got garbage:\n"
-" %s"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
+"especificado"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<archivo>"
+
+#, fuzzy
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "Output a un archivo específico"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados "
+"archivos."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
-"se esperaba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n"
-"%s"
+"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados "
+"archivos."
-#: builtin/pack-objects.c:3414
#, c-format
msgid ""
-"expected object ID, got garbage:\n"
-" %s"
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr ""
-"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n"
-"%s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3507
-msgid "invalid value for --missing"
-msgstr "valor inválido para --missing"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619
-msgid "cannot open pack index"
-msgstr "no se puede abrir índice de paquetes"
+"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
+"intentar el comando."
-#: builtin/pack-objects.c:3541
#, c-format
-msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado"
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3627
-msgid "unable to force loose object"
-msgstr "incapaz de forzar que el objecto se suelte"
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
-#: builtin/pack-objects.c:3757
#, c-format
-msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "no es una rev '%s'"
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "No hay ruta '%s' en el diff"
-#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061
#, c-format
-msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "mala revisión '%s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3788
-msgid "unable to add recent objects"
-msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git"
-#: builtin/pack-objects.c:3841
#, c-format
-msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "versión de índice no soportada %s"
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "patrón desconocido: '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3845
#, c-format
-msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "mala versión del índice '%s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3884
-msgid "<version>[,<offset>]"
-msgstr "<versión>[,<offset>]"
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3885
-msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
-"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
+"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido"
-#: builtin/pack-objects.c:3888
-msgid "maximum size of each output pack file"
-msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica"
-#: builtin/pack-objects.c:3890
-msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
-#: builtin/pack-objects.c:3892
-msgid "ignore packed objects"
-msgstr "ignorar objetos empaquetados"
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel"
-#: builtin/pack-objects.c:3894
-msgid "limit pack window by objects"
-msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
-#: builtin/pack-objects.c:3896
-msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
+"Por favor especifica un directorio en la línea de comando"
-#: builtin/pack-objects.c:3898
-msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3900
-msgid "reuse existing deltas"
-msgstr "reusar deltas existentes"
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3902
-msgid "reuse existing objects"
-msgstr "reutilizar objetos existentes"
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3904
-msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
-#: builtin/pack-objects.c:3906
-msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrando contenido"
-#: builtin/pack-objects.c:3908
-msgid "do not create an empty pack output"
-msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3910
-msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
-#: builtin/pack-objects.c:3912
-msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "limitar los objetos a aquellos que no hayan sido empaquetados todavía"
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3915
-msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada"
-#: builtin/pack-objects.c:3918
-msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de "
+"superficiales"
-#: builtin/pack-objects.c:3921
-msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
-#: builtin/pack-objects.c:3924
-msgid "read packs from stdin"
-msgstr "leer packs de stdin"
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3926
-msgid "output pack to stdout"
-msgstr "mostrar paquete en stdout"
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "no se puede escribir al remoto"
-#: builtin/pack-objects.c:3928
-msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
-msgstr "incluir objetos tag que refieran a objetos a ser empaquetados"
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "línea shallow inválida: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3930
-msgid "keep unreachable objects"
-msgstr "mantener objetos inalcanzables"
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "línea unshallow inválida: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3932
-msgid "pack loose unreachable objects"
-msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objeto no encontrado: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3934
-msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "error en objeto: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3937
-msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr "usar el algoritmo sparse reachability"
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "shallow no encontrado: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3939
-msgid "create thin packs"
-msgstr "crear paquetes delgados"
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3941
-msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "se obtuvo %s %d %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3943
-msgid "ignore packs that have companion .keep file"
-msgstr "ignorar paquetes que tengan un archivo .keep acompañante"
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit inválido %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3945
-msgid "ignore this pack"
-msgstr "ignorar este paquete"
+msgid "giving up"
+msgstr "rindiéndose"
-#: builtin/pack-objects.c:3947
-msgid "pack compression level"
-msgstr "nivel de compresión del paquete"
+msgid "done"
+msgstr "listo"
-#: builtin/pack-objects.c:3949
-msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "no ocultar commits por injertos"
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3951
-msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
-msgstr ""
-"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marcando %s como completa"
-#: builtin/pack-objects.c:3953
-msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ya se tiene %s (%s)"
-#: builtin/pack-objects.c:3957
-msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral"
-#: builtin/pack-objects.c:3961
-msgid "handling for missing objects"
-msgstr "manejo de objetos perdidos"
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo"
-#: builtin/pack-objects.c:3964
-msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3966
-msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr "respetar islas durante la compresión delta"
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida"
-#: builtin/pack-objects.c:3968
-msgid "protocol"
-msgstr "protocolo"
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s falló"
-#: builtin/pack-objects.c:3969
-msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
-msgstr ""
-"excluir cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este protocolo"
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
-#: builtin/pack-objects.c:4002
#, c-format
-msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr "profundidad de cadena de delta %d es demasiada profunda, forzando %d"
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Versión de servidor es %.*s"
-#: builtin/pack-objects.c:4007
#, c-format
-msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr "pack.deltaCacheLimit es demasiado grande, forzando %d"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4063
-msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
-msgstr ""
-"--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para "
-"transferencia"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4065
-msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4070
-msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4073
-msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable y --unpack-unreachable son incompatibles"
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "El servidor soporta %s"
-#: builtin/pack-objects.c:4079
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "no se puede usar --filter sin --stdout"
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
-#: builtin/pack-objects.c:4081
-msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs"
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "El servidor no soporta --shallow-since"
-#: builtin/pack-objects.c:4085
-msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude"
-#: builtin/pack-objects.c:4144
-msgid "Enumerating objects"
-msgstr "Enumerando objetos"
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "El servidor no soporta --deepen"
-#: builtin/pack-objects.c:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusados %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"pack-reusados %<PRIu32>"
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio"
-#: builtin/pack-redundant.c:601
-msgid ""
-"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
-msgstr ""
-"'git pack-redundant' está nominado para su eliminación.\n"
-"Si todavía usas este comando, agrega una extra\n"
-"opción, '--i-still-use-this', en la línea de comando\n"
-"y háganos saber que todavía lo usas enviando un correo electrónico\n"
-"a <git@vger.kernel.org>. Gracias.\n"
+msgid "no common commits"
+msgstr "no hay commits comunes"
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
-#: builtin/pack-refs.c:16
-msgid "pack everything"
-msgstr "empaquetar todo"
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s"
-#: builtin/pack-refs.c:17
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "recortar refs perdidos (default)"
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'"
-#: builtin/prune-packed.c:6
-msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
-#: builtin/prune.c:14
-msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor soporta filtración"
-#: builtin/prune.c:133
-msgid "report pruned objects"
-msgstr "reportar objetos recortados"
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "no se puede escribir request al remoto"
-#: builtin/prune.c:136
-msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'"
-#: builtin/prune.c:138
-msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "línea inesperada: '%s'"
-#: builtin/prune.c:151
-msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos preciosos"
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'"
-#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor inválido para %s: %s"
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "error al procesar acks: %d"
-#: builtin/pull.c:67
-msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr ""
-"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'"
-#: builtin/pull.c:123
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'"
-#: builtin/pull.c:127
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "error al procesar información de superficiales: %d"
-#: builtin/pull.c:130
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'"
-#: builtin/pull.c:158 builtin/revert.c:126
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "permitir fast-forward"
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'"
-#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "error al procesar refs deseadas: %d"
-#: builtin/pull.c:183
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta"
-#: builtin/pull.c:193
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "no concuerda el head remoto"
-#: builtin/pull.c:201
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'listo' inesperado del remoto"
-#: builtin/pull.c:317
#, c-format
-msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s"
-
-#: builtin/pull.c:445
-msgid ""
-"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
-"fetched."
-msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "no existe ref remota %s"
-#: builtin/pull.c:447
-msgid ""
-"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
-msgstr ""
-"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
-#: builtin/pull.c:448
-msgid ""
-"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
-"matches on the remote end."
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
msgstr ""
-"Generalmente esto significa que has proveído un refspec de wildcard que no "
-"tiene\n"
-"concordancia en el lado remoto."
-#: builtin/pull.c:451
#, c-format
-msgid ""
-"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
-"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
-"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
msgstr ""
-"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
-"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
-"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
-#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:951
-msgid "You are not currently on a branch."
-msgstr "No te encuentras actualmente en una rama."
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr ""
-#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
-msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
-msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
-#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
-msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
-#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
-msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr ""
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
-#: builtin/rebase.c:957
-msgid "<remote>"
-msgstr "<remoto>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
-msgid "<branch>"
-msgstr "<rama>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
-#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:949
-msgid "There is no tracking information for the current branch."
-msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr ""
-#: builtin/pull.c:480
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
msgstr ""
-"Si deseas configurar la información de rastreo para esta rama, puedes "
-"hacerlo con:"
+"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
+" [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
+" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n"
+" <comando> [<args>]"
-#: builtin/pull.c:485
-#, c-format
msgid ""
-"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
-"from the remote, but no such ref was fetched."
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
msgstr ""
-"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
-"del remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
+"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
+"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
+"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n"
+"Mira 'git help git' para una vista general del sistema."
-#: builtin/pull.c:596
#, c-format
-msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "no es posible acceder al commit %s"
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'"
-#: builtin/pull.c:902
-msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
-#: builtin/pull.c:936
-msgid ""
-"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
-"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
-"your next pull:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
-" git config pull.rebase true # rebase\n"
-" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
-"\n"
-"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
-"default\n"
-"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
-"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
-"invocation.\n"
-msgstr ""
-"Hacer un pull sin especificar cómo reconciliar las ramas es poco\n"
-"recomendable. Puedes eliminar este mensaje usando uno de los\n"
-"siguientes comandos antes de tu siguiente pull:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # hacer merge (estrategia por defecto)\n"
-" git config pull.rebase true # aplicar rebase\n"
-" git config pull.ff only # aplicar solo fast-forward\n"
-"\n"
-"Puedes reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
-"la preferencia en todos los repositorios. Puedes también pasar --rebase,\n"
-"--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobrescribir la configuración\n"
-"por defecto en cada invocación.\n"
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
-#: builtin/pull.c:1010
-msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice."
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
-#: builtin/pull.c:1014
-msgid "pull with rebase"
-msgstr "pull con rebase"
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c espera un string de configuración\n"
-#: builtin/pull.c:1015
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n"
-#: builtin/pull.c:1040
#, c-format
-msgid ""
-"fetch updated the current branch head.\n"
-"fast-forwarding your working tree from\n"
-"commit %s."
-msgstr ""
-"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
-"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
-"desde commit %s."
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opción %s desconocida\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'"
-#: builtin/pull.c:1046
#, c-format
msgid ""
-"Cannot fast-forward your working tree.\n"
-"After making sure that you saved anything precious from\n"
-"$ git diff %s\n"
-"output, run\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"to recover."
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
-"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
-"Tras asegurarte que hayas guardado todo lo preciado de la salida de\n"
-"$ git diff %s\n"
-",ejecuta\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"para recuperar."
-
-#: builtin/pull.c:1061
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
-
-#: builtin/pull.c:1066
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
+"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n"
+"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto"
-#: builtin/pull.c:1068
-msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
-msgstr "No se puede hacer fast-forward en múltiples ramas."
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vacío para %s"
-#: builtin/pull.c:1082
-msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
-msgstr "Necesita especificar cómo reconciliar las ramas divergentes."
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias recursivo: %s"
-#: builtin/pull.c:1096
-msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
-"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "error de escritura en standard output"
-#: builtin/push.c:19
-msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr ""
-"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "error desconocido de escritura en standard output"
-#: builtin/push.c:111
-msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "cierre falló en standard output"
-#: builtin/push.c:119
-msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s"
-#: builtin/push.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
-"config'."
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "no se puede manejar %s como un builtin"
-#: builtin/push.c:167
#, c-format
msgid ""
-"The upstream branch of your current branch does not match\n"
-"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
-"on the remote, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"usage: %s\n"
"\n"
-" git push %s HEAD\n"
-"%s"
msgstr ""
-"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
-"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
-"en el remoto, ejecuta\n"
+"uso: %s\n"
"\n"
-" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
-"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
-" git push %s HEAD\n"
-"%s"
-#: builtin/push.c:182
#, c-format
-msgid ""
-"You are not currently on a branch.\n"
-"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
-"state now, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-msgstr ""
-"Actualmente no estás en una rama.\n"
-"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n"
-"(HEAD desacoplado), usa\n"
-"\n"
-"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
-#: builtin/push.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"The current branch %s has no upstream branch.\n"
-"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
-msgstr ""
-"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
-"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como "
-"upstream, usa\n"
-"\n"
-"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
-#: builtin/push.c:199
#, c-format
-msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
-#: builtin/push.c:217
msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
msgstr ""
-"No se especificó ningún refspec para hacer push, y push.default es \"nothing"
-"\"."
+"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para "
+"verificación de firmas ssh"
-#: builtin/push.c:243
-#, c-format
msgid ""
-"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
-"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
-"to update which remote branch."
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
-"Estás haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
-"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n"
-"para actualizar en qué rama de remoto."
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh "
+"(disponible en openssh versión 8.2p1+)"
-#: builtin/push.c:258
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n"
-"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
-"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
-"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s"
-#: builtin/push.c:264
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está\n"
-"detrás de su contraparte remota. Cambia a esta rama e integra los cambios "
-"remotos\n"
-"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
-"Mira las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "firma mala/incompatible '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'"
-#: builtin/push.c:270
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
-"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio\n"
-"realizando push a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n"
-"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
-"Mira 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para detalles."
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados"
-#: builtin/push.c:277
-msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
-msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg falló al firmar los datos"
+
+msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'"
-#: builtin/push.c:280
msgid ""
-"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
-"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
-"without using the '--force' option.\n"
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
msgstr ""
-"No se puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no commit,\n"
-"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no commit,\n"
-"sin usar la opción '--force'.\n"
+"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en "
+"openssh versión 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors"
-#: builtin/push.c:285
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
-"Las actualizaciones se rechazaron porque la punta de la rama de seguimiento\n"
-"remoto se ha actualizado desde la última vez que se realizó checkout. Es "
-"posible que desees\n"
-"integrar esos cambios localmente (por ejemplo, 'git pull ...')\n"
-"antes de forzar una actualización.\n"
+"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es "
+"soportado con -P bajo PCRE v2"
-#: builtin/push.c:355
#, c-format
-msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Haciendo push a %s\n"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': no es posible leer %s"
-#: builtin/push.c:362
#, c-format
-msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lectura corta"
-#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3258
-msgid "repository"
-msgstr "repositorio"
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)"
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
-msgid "push all refs"
-msgstr "realizar push a todas las refs"
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)"
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
-msgid "mirror all refs"
-msgstr "realizar mirror a todas las refs"
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)"
-#: builtin/push.c:548
-msgid "delete refs"
-msgstr "borrar refs"
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Comandos de Porcelana principales"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interactuar con Otros"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores"
-#: builtin/push.c:549
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
-msgid "force updates"
-msgstr "forzar actualizaciones"
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
-msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "<refname>:<expect>"
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
-#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
-msgid "require old value of ref to be at this value"
-msgstr "requerir que el valor viejo de ref sea este valor"
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
-msgid "require remote updates to be integrated locally"
-msgstr "requerir que las actualizaciones remotas se integren localmente"
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
-#: builtin/push.c:560
-msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "controlar push recursivo de submódulos"
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
-msgid "use thin pack"
-msgstr "usar empaquetado delgado"
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Las guías de conceptos de Git son:"
-#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
-#: builtin/send-pack.c:191
-msgid "receive pack program"
-msgstr "programa de recepción de paquetes"
+msgid "External commands"
+msgstr "Comandos externos"
-#: builtin/push.c:564
-msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "configurar upstream para git pull/status"
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Aliases de comando"
-#: builtin/push.c:567
-msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "recortar refs eliminadas localmente"
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos"
-#: builtin/push.c:569
-msgid "bypass pre-push hook"
-msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
+"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?"
-#: builtin/push.c:570
-msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes"
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'."
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
-msgid "GPG sign the push"
-msgstr "Firmar con GPG el push"
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
-#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
-msgid "request atomic transaction on remote side"
-msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
-#: builtin/push.c:592
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags"
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
-#: builtin/push.c:594
-msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)"
-#: builtin/push.c:614
#, c-format
-msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "mal repositorio '%s'"
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'."
-#: builtin/push.c:615
msgid ""
-"No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
-"\n"
-" git remote add <name> <url>\n"
-"\n"
-"and then push using the remote name\n"
"\n"
-" git push <name>\n"
-msgstr ""
-"No se ha configurado un destino para el push.\n"
-"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
-"repositorio remoto usando\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
"\n"
-" git remote add <nombre> <url>\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
"\n"
-"y luego hacer push al nombre del remoto\n"
+"El comando más similar es"
+msgstr[1] ""
"\n"
-" git push <nombre>\n"
+"Los comandos más similares son"
-#: builtin/push.c:630
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all y --tags son incompatibles"
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opciones>]"
-#: builtin/push.c:632
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
-#: builtin/push.c:636
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror y --tags son incompatibles"
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"¿Quisiste decir esto?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"¿Quisiste decir alguno de estos?"
-#: builtin/push.c:638
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
+"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`."
-#: builtin/push.c:641
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all y --mirror son incompatibles"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
-#: builtin/push.c:648
-msgid "push options must not have new line characters"
-msgstr "opciones de push no pueden tener carácteres de línea nueva"
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')"
-#: builtin/range-diff.c:9
-msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
-msgstr ""
-"git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-"
-"nueva>"
+msgid "not a git repository"
+msgstr "no es un repositorio git"
-#: builtin/range-diff.c:10
-msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>"
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d"
-#: builtin/range-diff.c:11
-msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>"
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
-#: builtin/range-diff.c:30
-msgid "use simple diff colors"
-msgstr "usar colores simples de diff"
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0"
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "notes"
-msgstr "notas"
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0"
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "pasado a 'git log'"
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:"
-#: builtin/range-diff.c:35
-msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr "solo emite salida relacionada con el primer rango"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends "
+"SSL"
-#: builtin/range-diff.c:37
-msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado"
-#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
#, c-format
-msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "no es un rango de commit: '%s'"
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
+" preguntaba por: %s\n"
+" redirección: %s"
-#: builtin/range-diff.c:74
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico"
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identidad del autor desconocido\n"
-#: builtin/range-diff.c:89
-msgid "need two commit ranges"
-msgstr "se necesitan dos rangos de commits"
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n"
-#: builtin/read-tree.c:41
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"\n"
+"*** Por favor cuéntame quién eres.\n"
+"\n"
+"Ejecuta\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
+"\n"
+"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
+"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
+"\n"
-#: builtin/read-tree.c:116
-msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada"
-#: builtin/read-tree.c:119
-msgid "only empty the index"
-msgstr "solo vaciar el índice"
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
-#: builtin/read-tree.c:121
-msgid "Merging"
-msgstr "Fusionando"
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada"
-#: builtin/read-tree.c:123
-msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
-#: builtin/read-tree.c:125
-msgid "3-way merge if no file level merging required"
-msgstr "fusión de 3 vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)"
-#: builtin/read-tree.c:127
-msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "fusión de 3 vías en presencia de adiciones y eliminaciones"
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
-#: builtin/read-tree.c:129
-msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
-msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'"
-#: builtin/read-tree.c:130
-msgid "<subdirectory>/"
-msgstr "<subdirectorio>/"
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado"
-#: builtin/read-tree.c:131
-msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "leer el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "especificación de filtro inválida '%s'"
-#: builtin/read-tree.c:134
-msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'"
-#: builtin/read-tree.c:136
-msgid "gitignore"
-msgstr "gitignore"
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "se espera algo luego de combine:"
-#: builtin/read-tree.c:137
-msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
-#: builtin/read-tree.c:140
-msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación "
+"parcial"
-#: builtin/read-tree.c:141
-msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
+msgid "args"
+msgstr "args"
-#: builtin/read-tree.c:143
-msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "saltar aplicación de filtro de sparse checkout"
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrado de objeto"
-#: builtin/read-tree.c:145
-msgid "debug unpack-trees"
-msgstr "debug unpack-trees"
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "no es posible acceder al blob escaso en '%s'"
-#: builtin/read-tree.c:149
-msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "suprimir mensajes de feedback"
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s"
-#: builtin/read-tree.c:183
-msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero"
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es"
-#: builtin/rebase.c:35
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
-msgstr ""
-"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s"
-#: builtin/rebase.c:37
+#, c-format
msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
msgstr ""
-"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]"
-
-#: builtin/rebase.c:39
-msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n"
+"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los "
+"procesos\n"
+"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
+"puede haber roto el repositorio antes:\n"
+"borra el archivo manualmente para continuar."
-#: builtin/rebase.c:230
#, c-format
-msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
-#: builtin/rebase.c:236
-msgid "could not mark as interactive"
-msgstr "no se pudo marcar como interactivo"
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "línea inesperada: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:289
-msgid "could not generate todo list"
-msgstr "no se pudo generar lista de pendientes"
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs"
-#: builtin/rebase.c:331
-msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto"
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF con comillas detectado"
-#: builtin/rebase.c:390
#, c-format
-msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s requiere un backend de fusión"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"merge:\n"
+" %s"
-#: builtin/rebase.c:432
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
-#: builtin/rebase.c:449
#, c-format
-msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "orig-head inválido: '%s'"
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
-#: builtin/rebase.c:474
#, c-format
-msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-
-#: builtin/rebase.c:597
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Resuelve todos los conflictos manualmente ya sea con\n"
-"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --continue"
-"\".\n"
-"Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n"
-"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git "
-"rebase --abort\"."
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)"
-#: builtin/rebase.c:680
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
-"these revisions:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"As a result, git cannot rebase them."
-msgstr ""
-"\n"
-"git encontró un error mientras preparaba los parches para replicar\n"
-"esas revisiones:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos."
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s"
-#: builtin/rebase.c:925
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
-msgstr ""
-"tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y "
-"\"ask\"."
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s"
-#: builtin/rebase.c:943
#, c-format
msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
"%s\n"
-"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
-"See git-rebase(1) for details.\n"
-"\n"
-" git rebase '<branch>'\n"
-"\n"
msgstr ""
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de "
+"fusión:\n"
"%s\n"
-"Por favor especifica contra qué rama deseas hacer el rebase.\n"
-"Ver git-rebase(1) para detalles.\n"
-"\n"
-" git rebase '<rama>'\n"
-"\n"
-#: builtin/rebase.c:959
#, c-format
msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
-"Si quieres configurar información de rastreo puedes hacerlo con:\n"
+"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
+"usando:\n"
"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
+"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
-#: builtin/rebase.c:989
-msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr "comandos exec no pueden contener newlines"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones "
+"posibles:\n"
+"%s"
-#: builtin/rebase.c:993
-msgid "empty exec command"
-msgstr "comando exec vacío"
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
-#: builtin/rebase.c:1023
-msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr "haciendo rebase sobre rama dada en lugar de upstream"
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
-#: builtin/rebase.c:1025
-msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
-msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual"
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Auto-fusionando %s"
-#: builtin/rebase.c:1027
-msgid "allow pre-rebase hook to run"
-msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
+"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
+"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
-#: builtin/rebase.c:1029
-msgid "be quiet. implies --no-stat"
-msgstr "ser silencioso. implica --no-stat"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más "
+"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
-#: builtin/rebase.c:1032
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué "
+"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, "
+"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos."
-#: builtin/rebase.c:1035
-msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
+"renombrado."
-#: builtin/rebase.c:1038
-msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje de cada commit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue "
+"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
-#: builtin/rebase.c:1041
-msgid "make committer date match author date"
-msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue "
+"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
-#: builtin/rebase.c:1043
-msgid "ignore author date and use current date"
-msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio "
+"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s."
-#: builtin/rebase.c:1045
-msgid "synonym of --reset-author-date"
-msgstr "sinónimo para --reset-author-date"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un "
+"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser "
+"movido a %s."
-#: builtin/rebase.c:1047 builtin/rebase.c:1051
-msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "pasado a 'git apply'"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s."
-#: builtin/rebase.c:1049
-msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s "
+"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede "
+"resultar en marcadores de conflicto anidados."
-#: builtin/rebase.c:1053 builtin/rebase.c:1056
-msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
-msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado "
+"en %s."
-#: builtin/rebase.c:1058
-msgid "continue"
-msgstr "continuar"
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
-#: builtin/rebase.c:1061
-msgid "skip current patch and continue"
-msgstr "saltar el parche y continuar"
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "objeto %s no es un blob"
-#: builtin/rebase.c:1063
-msgid "abort and check out the original branch"
-msgstr "abortar y cambiar a la rama original"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; "
+"moviéndolo a %s en su lugar."
-#: builtin/rebase.c:1066
-msgid "abort but keep HEAD where it is"
-msgstr "abortar pero mantiene HEAD donde está"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos "
+"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
+"diferente."
-#: builtin/rebase.c:1067
-msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
-msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de "
+"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
+"diferente."
-#: builtin/rebase.c:1070
-msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr "mostrar el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
-#: builtin/rebase.c:1073
-msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "usar estrategias de apply para el rebase"
+msgid "add/add"
+msgstr "agregar/agregar"
-#: builtin/rebase.c:1077
-msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
+msgid "submodule"
+msgstr "submódulo"
-#: builtin/rebase.c:1081
-msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
-#: builtin/rebase.c:1085
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. "
+"Versión %s de %s restante en el árbol."
-#: builtin/rebase.c:1090
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos"
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua "
+"fue renombrada a %s"
-#: builtin/rebase.c:1093
-msgid "keep commits which start empty"
-msgstr "mantener commits que comiencen con vacío"
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s"
-#: builtin/rebase.c:1097
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i"
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit erróneo)\n"
-#: builtin/rebase.c:1104
-msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable"
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
-#: builtin/rebase.c:1108
-msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr "permitir rebase de commits con mensajes vacíos"
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
-#: builtin/rebase.c:1112
-msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr "intentar rebase de fusiones en lugar de saltarlas"
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
-#: builtin/rebase.c:1115
-msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "usar 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
-#: builtin/rebase.c:1117
-msgid "use the given merge strategy"
-msgstr "usar la estrategia de merge dada"
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?"
-#: builtin/rebase.c:1119 builtin/revert.c:115
-msgid "option"
-msgstr "opción"
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1120
-msgid "pass the argument through to the merge strategy"
-msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1123
-msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
-msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falló al abrir '%s': %s"
-#: builtin/rebase.c:1126
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle"
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
-#: builtin/rebase.c:1128
-msgid "apply all changes, even those already present upstream"
-msgstr ""
-"aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en "
-"upstream"
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1149
-msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:"
-#: builtin/rebase.c:1180
-msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-msgstr "--preserve-merges fue reemplazado por --rebase-merges"
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avance rápido en submódulo %s"
-#: builtin/rebase.c:1193
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--onto'"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
-#: builtin/rebase.c:1195
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--root'"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)"
-#: builtin/rebase.c:1199
-msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
-msgstr "no se puede combinar '--root' con '--fork-point'"
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
-#: builtin/rebase.c:1202
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)"
-#: builtin/rebase.c:1206
-msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr ""
-"La acción --edit-todo solo puede ser usada al rebasar interactivamente."
-
-#: builtin/rebase.c:1229 t/helper/test-fast-rebase.c:122
-msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "No se puede leer el HEAD"
+"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
+"cambio."
-#: builtin/rebase.c:1241
+#, c-format
msgid ""
-"You must edit all merge conflicts and then\n"
-"mark them as resolved using git add"
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
msgstr ""
-"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
-"marcarlos como resueltos usando git add"
-
-#: builtin/rebase.c:1260
-msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de "
+"%s en el árbol."
-#: builtin/rebase.c:1279
#, c-format
-msgid "could not move back to %s"
-msgstr "no se puede regresar a %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol."
-#: builtin/rebase.c:1325
#, c-format
msgid ""
-"It seems that there is already a %s directory, and\n"
-"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
-"case, please try\n"
-"\t%s\n"
-"If that is not the case, please\n"
-"\t%s\n"
-"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
-"valuable there.\n"
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
msgstr ""
-"Parece que ya hay un directorio %s, y\n"
-"me pregunto si estás en medio de otro rebase. Si ese es el\n"
-"caso, por favor intenta\n"
-"\t%s\n"
-"Si no es el caso, por favor\n"
-"\t%s\n"
-"y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n"
-"algo de valor ahí.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1353
-msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
+"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
+"dejada en el árbol, en %s."
-#: builtin/rebase.c:1395
#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Modo desconocido: %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol en %s."
-#: builtin/rebase.c:1434
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
+msgid "rename"
+msgstr "renombrar"
-#: builtin/rebase.c:1463
-msgid "cannot combine apply options with merge options"
-msgstr "no se pueden combinar opciones de apply con opciones de merge"
+msgid "renamed"
+msgstr "renombrado"
-#: builtin/rebase.c:1476
#, c-format
-msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Backend de rebase desconocido: %s"
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
-#: builtin/rebase.c:1505
-msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive"
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
+"interponiendo."
-#: builtin/rebase.c:1536
#, c-format
-msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "upstream inválido '%s'"
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
-#: builtin/rebase.c:1542
-msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
-#: builtin/rebase.c:1568
#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama"
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
-#: builtin/rebase.c:1571
#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
+"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (dejado sin resolver)"
-#: builtin/rebase.c:1580
#, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
+"%s"
-#: builtin/rebase.c:1607
#, c-format
-msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "no existe la rama/commit: '%s'"
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
+"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros "
+"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
-#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39
-#: builtin/submodule--helper.c:2658
#, c-format
-msgid "No such ref: %s"
-msgstr "No existe ref: %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
+"Renombrar directorio %s->%s en %s"
-#: builtin/rebase.c:1629
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión"
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
-#: builtin/rebase.c:1650
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
-#: builtin/rebase.c:1686
#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "no se pudo cambiar a %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1697
-msgid "HEAD is up to date."
-msgstr "HEAD está actualizado."
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
-#: builtin/rebase.c:1699
#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date.\n"
-msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1707
-msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Agregando más bien como %s"
-#: builtin/rebase.c:1709
#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
-msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1717
-msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s"
-#: builtin/rebase.c:1724
-#, c-format
-msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Cambios a %s:\n"
+msgid "file/directory"
+msgstr "archivo/directorio"
-#: builtin/rebase.c:1727
-#, c-format
-msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
+msgid "directory/file"
+msgstr "directorio/archivo"
-#: builtin/rebase.c:1752
#, c-format
-msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
-"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
-"de esta...\n"
+"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
+"%s"
-#: builtin/rebase.c:1761
-msgid "Could not detach HEAD"
-msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Agregando %s"
-#: builtin/rebase.c:1770
#, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n"
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s"
-#: builtin/receive-pack.c:35
-msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
-#: builtin/receive-pack.c:1280
-msgid ""
-"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
-"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
-"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
-"the work tree to HEAD.\n"
-"\n"
-"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
-"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
-"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
-"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
-"other way.\n"
-"\n"
-"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
-"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
-"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
-"inconsistentes\n"
-"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
-"arreglar\n"
-"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
-"\n"
-"Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
-"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
-"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n"
-"te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida "
-"con lo que\n"
-"enviarás con el push de otra manera.\n"
-"\n"
-"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
-"configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusionando:"
-#: builtin/receive-pack.c:1300
-msgid ""
-"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
-"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
-"\n"
-"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
-"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
-"current branch, with or without a warning message.\n"
-"\n"
-"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
-"'git clone' no resultará en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
-"\n"
-"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
-"'ignore'\n"
-"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual,\n"
-"con o sin mensaje de advertencia.\n"
-"\n"
-"Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'."
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
+msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
-#: builtin/receive-pack.c:2480
-msgid "quiet"
-msgstr "silencioso"
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
-#: builtin/receive-pack.c:2495
-msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
-#: builtin/reflog.c:17
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "falló al leer la cache"
-#: builtin/reflog.c:22
-msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto"
-#: builtin/reflog.c:25
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog existe <ref>"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
-#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida"
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x"
-#: builtin/reflog.c:609
#, c-format
-msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "Marcando objectos alcanzables..."
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida"
-#: builtin/reflog.c:647
#, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "¡%s no apunta a ningún lado!"
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la "
+"versión %u"
-#: builtin/reflog.c:700
-msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr "no reflog especificado para borrar"
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento pack-name requerido"
-#: builtin/reflog.c:708
-#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "no es una reflog: %s"
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID fanout requerido"
-#: builtin/reflog.c:713
-#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "no reflog para '%s'"
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID lookup requerido"
-#: builtin/reflog.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid ref format: %s"
-msgstr "formato inválido: %s"
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr ""
+"a multi-pack-index le falta el fragmento de offsets de objeto requerido"
-#: builtin/reflog.c:768
-msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'"
-#: builtin/remote.c:17
-msgid "git remote [-v | --verbose]"
-msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)"
-#: builtin/remote.c:18
-msgid ""
-"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
-"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
+"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "falló al agregar packfile '%s'"
-#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
-msgid "git remote rename <old> <new>"
-msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "falló al abrir pack-index '%s'"
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
-msgid "git remote remove <name>"
-msgstr "git remote remove <nombre>"
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile"
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
-msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso"
-#: builtin/remote.c:22
-msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "no se puede analizar línea: %s"
-#: builtin/remote.c:23
-msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "línea mal formada: %s"
-#: builtin/remote.c:24
-msgid ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
-msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda"
-#: builtin/remote.c:25
-msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
+msgid "could not load pack"
+msgstr "no se pudo cargar pack"
-#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
-msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
-msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "no se puede abrir index para %s"
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
-msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
-msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index"
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
-msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
-msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "pack preferido desconocido: '%s'"
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
-msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos"
-#: builtin/remote.c:34
-msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
-msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s"
-#: builtin/remote.c:54
-msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
-#: builtin/remote.c:55
-msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "no hay archivos pack para indexar."
-#: builtin/remote.c:60
-msgid "git remote show [<options>] <name>"
-msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
+#, fuzzy
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
-#: builtin/remote.c:65
-msgid "git remote prune [<options>] <name>"
-msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
-#: builtin/remote.c:70
-msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index"
-#: builtin/remote.c:99
#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Actualizando %s"
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s"
-#: builtin/remote.c:131
-msgid ""
-"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
-"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr ""
-"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
-"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
-
-#: builtin/remote.c:148
-#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
+"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar"
-#: builtin/remote.c:164
-msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "checksum incorrecto"
-#: builtin/remote.c:166
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Buscando packfiles referidos"
-#: builtin/remote.c:169
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "o no realizar fetch a ningún tag (--no-tags)"
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-#: builtin/remote.c:171
-msgid "branch(es) to track"
-msgstr "rama(s) para rastrear"
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "el midx no contiene oid"
-#: builtin/remote.c:172
-msgid "master branch"
-msgstr "rama master"
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index"
-#: builtin/remote.c:174
-msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
-msgstr ""
-"configurar remote como mirror al cual realizar push o desde el cual realizar "
-"fetch"
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-#: builtin/remote.c:186
-msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Ordenando objetos por packfile"
-#: builtin/remote.c:188
-msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
-msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Verificando offsets de objetos"
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:705
#, c-format
-msgid "remote %s already exists."
-msgstr "remoto %s ya existe."
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s"
-#: builtin/remote.c:240
#, c-format
-msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s"
-#: builtin/remote.c:322
#, c-format
-msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "branch.%s.rebase=%s no manejado; se asume 'true'"
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-#: builtin/remote.c:366
-#, c-format
-msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "No se pudo obtener el mapa de fetch para refspec %s"
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Contando objetos no referenciados"
-#: builtin/remote.c:460 builtin/remote.c:468
-msgid "(matching)"
-msgstr "(concordando)"
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias"
-#: builtin/remote.c:472
-msgid "(delete)"
-msgstr "(eliminar)"
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "no se pudo iniciar pack-objects"
-#: builtin/remote.c:660
-#, c-format
-msgid "could not set '%s'"
-msgstr "no se pudo configurar '%s'"
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "no se pudo finalizar pack-objects"
-#: builtin/remote.c:665
#, c-format
-msgid ""
-"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"now names the non-existent remote '%s'"
-msgstr ""
-"La configuración %s remote.pushDefault en:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"ahora nombra al remoto inexistente '%s'"
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s"
-#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948
#, c-format
-msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "No existe el remoto '%s'"
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s"
-#: builtin/remote.c:715
#, c-format
-msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s"
-#: builtin/remote.c:735
#, c-format
msgid ""
-"Not updating non-default fetch refspec\n"
-"\t%s\n"
-"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
-"No se actualiza refspec de fetch no predeterminada\n"
-"\t%s\n"
-"\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario."
+"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n"
+"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
+"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de "
+"notas."
-#: builtin/remote.c:775
#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "borrar '%s' falló"
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)."
-#: builtin/remote.c:809
-#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "crear '%s' falló"
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado"
-#: builtin/remote.c:887
-msgid ""
-"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
-"to delete it, use:"
-msgid_plural ""
-"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
-"to delete them, use:"
-msgstr[0] ""
-"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue eliminada;\n"
-"para borrarla, usa:"
-msgstr[1] ""
-"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
-"eliminadas;\n"
-"para borrarlas, usa:"
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'"
-#: builtin/remote.c:901
#, c-format
-msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
-#: builtin/remote.c:1009
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
#, c-format
-msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'"
-#: builtin/remote.c:1012
-msgid " tracked"
-msgstr " rastreada"
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates"
-#: builtin/remote.c:1014
-msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)"
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s"
-#: builtin/remote.c:1016
-msgid " ???"
-msgstr " ???"
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo"
-#: builtin/remote.c:1057
#, c-format
-msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar"
-#: builtin/remote.c:1066
#, c-format
-msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "ruta '%s' no existe"
-#: builtin/remote.c:1068
#, c-format
-msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
+"todavía."
-#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
-msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
-#: builtin/remote.c:1075
#, c-format
-msgid " merges with remote %s"
-msgstr " se fusiona con remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
-#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
-msgid "merges with remote %s"
-msgstr "fusiona con remoto %s"
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
-#: builtin/remote.c:1081
#, c-format
-msgid "%-*s and with remote %s\n"
-msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s"
-#: builtin/remote.c:1124
-msgid "create"
-msgstr "crear"
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s"
-#: builtin/remote.c:1127
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>"
-#: builtin/remote.c:1131
-msgid "up to date"
-msgstr "actualizado"
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap falló %s"
-#: builtin/remote.c:1134
-msgid "fast-forwardable"
-msgstr "se puede realizar fast-forward"
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "archivo de objeto %s está vacío"
-#: builtin/remote.c:1137
-msgid "local out of date"
-msgstr "desactualizado local"
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objeto suelto corrupto '%s'"
-#: builtin/remote.c:1144
#, c-format
-msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'"
-#: builtin/remote.c:1147
#, c-format
-msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "incapaz de analizar header %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipo de objeto inválido"
-#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
-msgid " %-*s forces to %s"
-msgstr " %-*s fuerza a %s"
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "incapaz de desempaquetar header %s"
-#: builtin/remote.c:1154
#, c-format
-msgid " %-*s pushes to %s"
-msgstr " %-*s publica a %s"
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes"
-#: builtin/remote.c:1222
-msgid "do not query remotes"
-msgstr "no consultar remotos"
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "falló al leer objeto %s"
-#: builtin/remote.c:1243
#, c-format
-msgid "* remote %s"
-msgstr "* remoto %s"
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s"
-#: builtin/remote.c:1244
#, c-format
-msgid " Fetch URL: %s"
-msgstr " URL para obtener: %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido"
-#: builtin/remote.c:1245 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1398
-msgid "(no URL)"
-msgstr "(sin URL)"
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido"
-#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
-#. with the one in " Fetch URL: %s"
-#. translation.
-#.
-#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261
#, c-format
-msgid " Push URL: %s"
-msgstr " URL para publicar: %s"
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "no es posible escribir archivo %s"
-#: builtin/remote.c:1263 builtin/remote.c:1265 builtin/remote.c:1267
#, c-format
-msgid " HEAD branch: %s"
-msgstr " Rama HEAD: %s"
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
-#: builtin/remote.c:1263
-msgid "(not queried)"
-msgstr "(no consultado)"
+msgid "file write error"
+msgstr "falló de escritura"
-#: builtin/remote.c:1265
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto"
-#: builtin/remote.c:1269
#, c-format
-msgid ""
-" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
-" Rama HEAD (HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
-
-#: builtin/remote.c:1281
-#, c-format
-msgid " Remote branch:%s"
-msgid_plural " Remote branches:%s"
-msgstr[0] " Rama remota:%s"
-msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
+"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del "
+"repositorio %s"
-#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1310
-msgid " (status not queried)"
-msgstr " (estado no consultado)"
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
-#: builtin/remote.c:1293
-msgid " Local branch configured for 'git pull':"
-msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
-msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto"
-#: builtin/remote.c:1301
-msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)"
-#: builtin/remote.c:1307
#, c-format
-msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
-msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
-msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)"
-#: builtin/remote.c:1328
-msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s"
-#: builtin/remote.c:1330
-msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto para %s"
-#: builtin/remote.c:1344
-msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrupto"
-#: builtin/remote.c:1346
-msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
-msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "tag corrupto"
-#: builtin/remote.c:1356
#, c-format
-msgid "Could not delete %s"
-msgstr "No se pudo borrar %s"
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "error de lectura al indexar %s"
-#: builtin/remote.c:1364
#, c-format
-msgid "Not a valid ref: %s"
-msgstr "No es un ref válido: %s"
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lectura corta al indexar %s"
-#: builtin/remote.c:1366
#, c-format
-msgid "Could not setup %s"
-msgstr "No se pudo configurar %s"
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos"
-#: builtin/remote.c:1384
#, c-format
-msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " ¡%s se volverá colgante!"
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipo de archivo no soportado"
-#: builtin/remote.c:1385
#, c-format
-msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " ¡%s se ha vuelto colgante!"
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
-#: builtin/remote.c:1394
#, c-format
-msgid "Pruning %s"
-msgstr "Recortando %s"
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "no es posible abrir %s"
-#: builtin/remote.c:1395
#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)"
-#: builtin/remote.c:1411
#, c-format
-msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [se acortará] %s"
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "no es posible hacer mmap a %s"
-#: builtin/remote.c:1414
#, c-format
-msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [prune realizado] %s"
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s"
-#: builtin/remote.c:1459
-msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "incapaz de analizar header de %s"
-#: builtin/remote.c:1523 builtin/remote.c:1579 builtin/remote.c:1649
#, c-format
-msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "No existe el remoto '%s'"
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s"
-#: builtin/remote.c:1541
-msgid "add branch"
-msgstr "agregar rama"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "tipo de objeto erróneo."
-#: builtin/remote.c:1548
-msgid "no remote specified"
-msgstr "no hay remotos especificados"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
-#: builtin/remote.c:1565
-msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
-#: builtin/remote.c:1567
-msgid "return all URLs"
-msgstr "retornar todos los URLs"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
-#: builtin/remote.c:1597
-#, c-format
-msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "hilo %s falló"
-#: builtin/remote.c:1623
-msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "manipular URLs de push"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob"
-#: builtin/remote.c:1625
-msgid "add URL"
-msgstr "agregar URL"
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo"
-#: builtin/remote.c:1627
-msgid "delete URLs"
-msgstr "borrar URLs"
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr "Los candidatos son:"
-#: builtin/remote.c:1634
-msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--add --delete no tiene sentido"
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
+"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
+"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
+"favor\n"
+"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n"
+"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
-#: builtin/remote.c:1675
#, c-format
-msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s"
-#: builtin/remote.c:1683
#, c-format
-msgid "No such URL found: %s"
-msgstr "No se encontró URL: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1685
-msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "No borrará todos los URLs no de push"
-
-#: builtin/remote.c:1702
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas"
-#: builtin/repack.c:28
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'"
-#: builtin/repack.c:33
+#, c-format
msgid ""
-"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
-"Reempaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Usa\n"
-"--no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writebitmaps."
+"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?"
-#: builtin/repack.c:201
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'"
-#: builtin/repack.c:273 builtin/repack.c:816
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
-"repack: Esperando líneas de ID de objeto completas en hex solo desde pack-"
-"objects."
+"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?"
-#: builtin/repack.c:297
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
-"no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
+"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?"
-#: builtin/repack.c:312
#, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "no se puede abrir index para %s"
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice"
-#: builtin/repack.c:371
#, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr ""
-"pack %s es demasiado grande para considerar en la progresión geométrica"
+"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo"
-#: builtin/repack.c:404 builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:416
#, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "pack %s es demasiado grande para hacer un roll up"
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr ""
-#: builtin/repack.c:496
#, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
-
-#: builtin/repack.c:514
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "no se pudo cerrar snapshot de refs temporal"
-
-#: builtin/repack.c:628
-msgid "pack everything in a single pack"
-msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
-
-#: builtin/repack.c:630
-msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
-msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
-
-#: builtin/repack.c:633
-msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
-
-#: builtin/repack.c:635
-msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:637
-msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:639
-msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
-
-#: builtin/repack.c:642
-msgid "pass --local to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:644
-msgid "write bitmap index"
-msgstr "escribir un índice de bitmap"
-
-#: builtin/repack.c:646
-msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:647
-msgid "approxidate"
-msgstr "approxidate"
-
-#: builtin/repack.c:648
-msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
-
-#: builtin/repack.c:650
-msgid "with -a, repack unreachable objects"
-msgstr "con -a, reempaquetar objetos inalcanzables"
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'."
-#: builtin/repack.c:652
-msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr "tamaño de la ventana usada para la compresión delta"
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido"
-#: builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:659
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "objeto %s es un %s, no un %s"
-#: builtin/repack.c:654
-msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
-msgstr ""
-"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar del número de "
-"entradas"
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d"
-#: builtin/repack.c:656
-msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
-#: builtin/repack.c:658
-msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr "limita el número máximo de hilos"
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hash no concuerda %s"
-#: builtin/repack.c:660
-msgid "maximum size of each packfile"
-msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido"
-#: builtin/repack.c:662
-msgid "repack objects in packs marked with .keep"
-msgstr "reempaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
-#: builtin/repack.c:664
-msgid "do not repack this pack"
-msgstr "no reempaquetar este paquete"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
-#: builtin/repack.c:666
-msgid "find a geometric progression with factor <N>"
-msgstr "encontrar una progresión geométrica con factor <N>"
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>"
-#: builtin/repack.c:668
-msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
-msgstr "escribir un índice multi-pack de los paquetes resultantes"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
-#: builtin/repack.c:678
-msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
-#: builtin/repack.c:682
-msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
-#: builtin/repack.c:713
-msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
-msgstr "--geometric es incompatible con -A, -a"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
-#: builtin/repack.c:825
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Nada nuevo para empaquetar."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
-#: builtin/repack.c:855
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "falta archivo requerido: %s"
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño"
-#: builtin/repack.c:857
#, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "no se pudo desvincular: %s"
-
-#: builtin/replace.c:22
-msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr "git replace [-f] <objeto> <reemplazo>"
-
-#: builtin/replace.c:23
-msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
-#: builtin/replace.c:24
-msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
-#: builtin/replace.c:25
-msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
-#: builtin/replace.c:26
-msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr "git replace -d <objeto>..."
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
-#: builtin/replace.c:27
-msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso"
-#: builtin/replace.c:90
#, c-format
-msgid ""
-"invalid replace format '%s'\n"
-"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
-msgstr ""
-"formato de reemplazo inválido '%s'\n"
-"formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'"
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "no se pudo hacer stat: %s"
-#: builtin/replace.c:125
#, c-format
-msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "referencia de reemplazo '%s' no encontrada"
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "no pudo hacer %s legible"
-#: builtin/replace.c:141
#, c-format
-msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Borrada replace ref '%s'"
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'"
-#: builtin/replace.c:153
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido"
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)"
-#: builtin/replace.c:158
#, c-format
-msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe"
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
-#: builtin/replace.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"Objects must be of the same type.\n"
-"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
-"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr ""
-"Objeto debe ser del mismo tipo.\n"
-"'%s' apunta a un objeto reemplazado de tipo '%s'\n"
-"mientras '%s' apunta a un objeto de reemplazo de tipo '%s'."
+"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)"
-#: builtin/replace.c:229
#, c-format
-msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
-
-#: builtin/replace.c:242
-msgid "cat-file reported failure"
-msgstr "cat-file reportó un fallo"
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)"
-#: builtin/replace.c:258
#, c-format
-msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "no se pudo abrir %s para lectura"
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'"
-#: builtin/replace.c:272
-msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr "no es posible generar mktree"
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
-#: builtin/replace.c:276
-msgid "unable to read from mktree"
-msgstr "no es posible leer de mktree"
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
-#: builtin/replace.c:285
-msgid "mktree reported failure"
-msgstr "mktree reportó un error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
-#: builtin/replace.c:289
-msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto"
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s requiere un valor"
-#: builtin/replace.c:298
#, c-format
-msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "incapaz de ejecutar fstat %s"
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
-#: builtin/replace.c:303
-msgid "unable to write object to database"
-msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos"
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : incompatible con otra cosa"
-#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
-#: builtin/replace.c:454
#, c-format
-msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'"
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s no toma valores"
-#: builtin/replace.c:326
#, c-format
-msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "no se puede obtener tipo de objeto para %s"
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s no está disponible"
-#: builtin/replace.c:342
-msgid "editing object file failed"
-msgstr "edición de archivo de objeto falló"
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g"
-#: builtin/replace.c:351
#, c-format
-msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'"
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)"
-#: builtin/replace.c:384
#, c-format
-msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "no se pudo analizar %s como un commit"
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?"
-#: builtin/replace.c:416
#, c-format
-msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias de --%s"
-#: builtin/replace.c:418
#, c-format
-msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opción `%s' desconocida"
-#: builtin/replace.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
-"instead of --graft"
-msgstr ""
-"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; usa --edit "
-"en lugar de --graft"
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "switch desconocido `%c'"
-#: builtin/replace.c:469
#, c-format
-msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg"
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'"
-#: builtin/replace.c:470
-msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "¡la firma será eliminada en el commit de reemplazo!"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: builtin/replace.c:480
#, c-format
-msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "uso: %s"
-#: builtin/replace.c:488
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
#, c-format
-msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "graft para '%s' innecesario"
+msgid " or: %s"
+msgstr " o: %s"
-#: builtin/replace.c:492
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
#, c-format
-msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nuevo commit es el mismo que el antiguo: '%s'"
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
-#: builtin/replace.c:527
#, c-format
-msgid ""
-"could not convert the following graft(s):\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
-"%s"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: builtin/replace.c:548
-msgid "list replace refs"
-msgstr "listar replace refs"
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
-#: builtin/replace.c:549
-msgid "delete replace refs"
-msgstr "borrar replace refs"
+msgid "expiry-date"
+msgstr "fecha de caducidad"
-#: builtin/replace.c:550
-msgid "edit existing object"
-msgstr "editar objeto existente"
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
-#: builtin/replace.c:551
-msgid "change a commit's parents"
-msgstr "cambiar los padres de un commit"
+msgid "be more verbose"
+msgstr "ser más verboso"
-#: builtin/replace.c:552
-msgid "convert existing graft file"
-msgstr "convertir archivo graft existente"
+msgid "be more quiet"
+msgstr "ser más callado"
-#: builtin/replace.c:553
-msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "reemplazar el ref si este existe"
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos"
-#: builtin/replace.c:555
-msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr "no imprimir bonitamente los contenidos para --edit"
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
-#: builtin/replace.c:556
-msgid "use this format"
-msgstr "usar este formato"
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "leer pathspec de archivo"
-#: builtin/replace.c:569
-msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter "
+"NUL"
-#: builtin/replace.c:577
-msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
-#: builtin/replace.c:581
-msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
-#: builtin/replace.c:587
-msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr "-d necesita al menos un argumento"
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'."
-#: builtin/replace.c:593
-msgid "bad number of arguments"
-msgstr "mal número de argumentos"
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "la especificación attr no puede estar vacía"
-#: builtin/replace.c:599
-msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nombre de atributo %s inválido"
-#: builtin/replace.c:605
-msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr "-g necesita al menos un argumento"
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
-#: builtin/replace.c:611
-msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
+"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
-#: builtin/replace.c:617
-msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'"
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'"
-#: builtin/rerere.c:58
-msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'"
-#: builtin/rerere.c:77
-msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado"
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'"
-#: builtin/rerere.c:111
#, c-format
-msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "no es posible generar diff para '%s'"
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
-#: builtin/reset.c:32
-msgid ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'"
-#: builtin/reset.c:33
-msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..."
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
-#: builtin/reset.c:34
-msgid ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
-msgstr ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]"
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s"
-#: builtin/reset.c:35
-msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]"
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "mixed"
-msgstr "mezclado"
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s"
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "soft"
-msgstr "suave"
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "no es posible escribir flush packet"
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "hard"
-msgstr "duro"
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "no es posible escribir delim packet"
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "merge"
-msgstr "fusionar"
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final"
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "keep"
-msgstr "mantener"
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "escritura de paquete de vaciamiento falló"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "escritura de paquetes con formato falló"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "escritura de paquetes falló: %s"
-#: builtin/reset.c:89
-msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "No hay un HEAD válido."
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
-#: builtin/reset.c:91
-msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Falló al encontrar el árbol de HEAD."
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada"
-#: builtin/reset.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s"
-#: builtin/reset.c:122
#, c-format
-msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "HEAD está ahora en %s"
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d"
-#: builtin/reset.c:201
#, c-format
-msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "No se puede realizar un reset %s en medio de una fusión."
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "error remoto: %s"
-#: builtin/reset.c:301 builtin/stash.c:605 builtin/stash.c:679
-#: builtin/stash.c:703
-msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Refrescando index"
-#: builtin/reset.c:303
-msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "reiniciar HEAD e índice"
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s"
-#: builtin/reset.c:304
-msgid "reset only HEAD"
-msgstr "reiniciar solo HEAD"
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty"
-#: builtin/reset.c:306 builtin/reset.c:308
-msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch"
-#: builtin/reset.c:310
-msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch"
-#: builtin/reset.c:316
-msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
-msgstr "grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas luego"
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch"
-#: builtin/reset.c:350
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s"
-#: builtin/reset.c:358
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos"
-#: builtin/reset.c:367
-msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}"
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Quitando objetos duplicados"
-#: builtin/reset.c:377
-msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
-msgstr ""
-"--mixed con rutas ha sido deprecado; usa 'git reset -- <rutas>' en cambio."
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "no se pudo comenzar `log`"
-#: builtin/reset.c:379
-#, c-format
-msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "no se pudo leer salida de `log`"
-#: builtin/reset.c:394
#, c-format
-msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
-
-#: builtin/reset.c:398
-msgid "-N can only be used with --mixed"
-msgstr "-N solo puede ser usada con --mixed"
-
-#: builtin/reset.c:419
-msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
-#: builtin/reset.c:422
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
-"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
-"to make this the default.\n"
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
msgstr ""
-"\n"
-"Tomó %.2f segundos en enumerar cambios fuera de stage tras el reinicio. "
-"Puedes\n"
-"usar '--quiet' para evitar esto. Configura la opción reset.quiet a true\n"
-"para volverlo en el default.\n"
+"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit "
+"': '%s'"
-#: builtin/reset.c:440
#, c-format
-msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
-
-#: builtin/reset.c:445
-msgid "Could not write new index file."
-msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
-
-#: builtin/rev-list.c:541
-msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing"
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'"
-#: builtin/rev-list.c:602
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "filtración de objetos requiere --objects"
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "falló al generar diff"
-#: builtin/rev-list.c:674
-msgid "rev-list does not support display of notes"
-msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
-#: builtin/rev-list.c:679
-msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "conteo de marcas es incompatible con --objects"
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)"
-#: builtin/rev-parse.c:409
-msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
-msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos"
-#: builtin/rev-parse.c:414
-msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-"
+"directories"
-#: builtin/rev-parse.c:416
-msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no sea opción"
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "no es posible indexar archivo '%s'"
-#: builtin/rev-parse.c:419
-msgid "output in stuck long form"
-msgstr "salida en forma larga ajuntada"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "no es posible agregar '%s' al index"
-#: builtin/rev-parse.c:438
-msgid "premature end of input"
-msgstr "fin de input prematuro"
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
-#: builtin/rev-parse.c:442
-msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'"
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez"
-#: builtin/rev-parse.c:548
-msgid "Needed a single revision"
-msgstr "Se necesitó una revisión singular"
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Refrescar index"
-#: builtin/rev-parse.c:552
+#, c-format
msgid ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
-" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
-" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Ejecuta \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
-"uso."
-
-#: builtin/rev-parse.c:712
-msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
-msgstr "--resolve-git-dir requiere un argumento"
+"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
+"Usando versión %i"
-#: builtin/rev-parse.c:715
#, c-format
-msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "no es un gitdir '%s'"
-
-#: builtin/rev-parse.c:739
-msgid "--git-path requires an argument"
-msgstr "--git-path requiere un argumento"
-
-#: builtin/rev-parse.c:749
-msgid "-n requires an argument"
-msgstr "-n requiere un argumento"
-
-#: builtin/rev-parse.c:763
-msgid "--path-format requires an argument"
-msgstr "--path-format requiere un argumento"
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
+"Usando versión %i"
-#: builtin/rev-parse.c:769
#, c-format
-msgid "unknown argument to --path-format: %s"
-msgstr "argumento inválido para --path-format: %s"
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "mala firma 0x%08x"
-#: builtin/rev-parse.c:776
-msgid "--default requires an argument"
-msgstr "--default requiere un argumento"
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "mala versión de índice %d"
-#: builtin/rev-parse.c:782
-msgid "--prefix requires an argument"
-msgstr "--prefix requiere un argumento"
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "mala firma sha1 del archivo index"
-#: builtin/rev-parse.c:851
#, c-format
-msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
-msgstr "modo desconocido para --abbrev-ref: %s"
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos"
-#: builtin/rev-parse.c:1023
#, c-format
-msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
-msgstr "modo desconocido para --show-object-format: %s"
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "ignorando extensión %.4s"
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x"
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <subcomando>"
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'"
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entradas en stage desordenadas en index"
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'"
-#: builtin/revert.c:72
#, c-format
-msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero"
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'"
-#: builtin/revert.c:92
#, c-format
-msgid "%s: %s cannot be used with %s"
-msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s"
-#: builtin/revert.c:102
-msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s"
-#: builtin/revert.c:103
-msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: falló al abrir el archivo index"
-#: builtin/revert.c:104
-msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto"
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "skip current commit and continue"
-msgstr "saltar el commit actual y continuar"
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado"
-#: builtin/revert.c:107
-msgid "don't automatically commit"
-msgstr "no realizar commit de forma automática"
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s"
-#: builtin/revert.c:108
-msgid "edit the commit message"
-msgstr "editar el mensaje de commit"
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s"
-#: builtin/revert.c:111
-msgid "parent-number"
-msgstr "número-de-padre"
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s"
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "select mainline parent"
-msgstr "seleccionar el padre principal"
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'"
-#: builtin/revert.c:114
-msgid "merge strategy"
-msgstr "estrategia de fusión"
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s"
-#: builtin/revert.c:116
-msgid "option for merge strategy"
-msgstr "opción para estrategia de fusión"
+#, fuzzy
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
-#: builtin/revert.c:125
-msgid "append commit name"
-msgstr "adjuntar el nombre del commit"
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "falló al convertir a un índice sparse"
-#: builtin/revert.c:127
-msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
-#: builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
-#: builtin/revert.c:129
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s"
-#: builtin/revert.c:241
-msgid "revert failed"
-msgstr "falló al revertir"
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'"
-#: builtin/revert.c:254
-msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "cherry-pick falló"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0"
-#: builtin/rm.c:20
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
-#: builtin/rm.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"the following file has staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgid_plural ""
-"the following files have staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgstr[0] ""
-"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
-"y a HEAD:"
-msgstr[1] ""
-"los siguientes archivos tienen contenido en stage diferente a los mismos\n"
-"y a HEAD:"
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
-#: builtin/rm.c:213
msgid ""
"\n"
-"(use -f to force removal)"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
"\n"
-"(usa -f para forzar su eliminación)"
+"Comandos:\n"
+"p, pick <commit> = usar commit\n"
+"r, reword <commit> = usar commit, pero refrasear el mensaje de commit\n"
+"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para enmendar\n"
+"s, squash <commit> = usar commit, pero aplastarlo en el commit previo\n"
+"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
+"este commit\n"
+"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
+"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n"
+"\tpero abre el editor\n"
+"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
+"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
+"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
+"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
+". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
+". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
+"\n"
+"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
+"abajo.\n"
-#: builtin/rm.c:217
-msgid "the following file has changes staged in the index:"
-msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
-msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)"
+msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)"
-#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
msgid ""
"\n"
-"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
"\n"
-"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
-
-#: builtin/rm.c:227
-msgid "the following file has local modifications:"
-msgid_plural "the following files have local modifications:"
-msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
-msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
-
-#: builtin/rm.c:245
-msgid "do not list removed files"
-msgstr "no listar archivos eliminados"
-
-#: builtin/rm.c:246
-msgid "only remove from the index"
-msgstr "solo eliminar del índice"
-
-#: builtin/rm.c:247
-msgid "override the up-to-date check"
-msgstr "saltar el check de actualización"
-
-#: builtin/rm.c:248
-msgid "allow recursive removal"
-msgstr "permitir eliminar de forma recursiva"
+"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n"
-#: builtin/rm.c:250
-msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
-#: builtin/rm.c:285
-msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
-msgstr "No se entregó un pathspec. ¿Qué archivos se deberían eliminar?"
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
+"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: builtin/rm.c:315
-msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
-"proceder"
+"\n"
+"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
+"\n"
-#: builtin/rm.c:337
#, c-format
-msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r"
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "no se pudo escribir '%s'."
-#: builtin/rm.c:385
#, c-format
-msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: no es posible eliminar %s"
-
-#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
msgstr ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<host>:]<directorio> (--all | <ref>...)"
-
-#: builtin/send-pack.c:192
-msgid "remote name"
-msgstr "nombre remoto"
-
-#: builtin/send-pack.c:205
-msgid "use stateless RPC protocol"
-msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
-
-#: builtin/send-pack.c:206
-msgid "read refs from stdin"
-msgstr "leer refs de stdin"
-
-#: builtin/send-pack.c:207
-msgid "print status from remote helper"
-msgstr "mostrar status del remote helper"
-
-#: builtin/shortlog.c:16
-msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
+"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n"
+"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n"
-#: builtin/shortlog.c:17
-msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un "
+"commit.\n"
+"\n"
+"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
+"advertencias.\n"
+"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
-#: builtin/shortlog.c:123
-msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "no se admite el uso de múltiples opciones de grupo --group con stdin"
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'"
-#: builtin/shortlog.c:133
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "el uso de --group=trailer con stdin no es compatible"
+msgid "gone"
+msgstr "desaparecido"
-#: builtin/shortlog.c:323
#, c-format
-msgid "unknown group type: %s"
-msgstr "tipo de grupo desconocido: %s"
-
-#: builtin/shortlog.c:351
-msgid "group by committer rather than author"
-msgstr "agrupar por committer en lugar de autor"
+msgid "ahead %d"
+msgstr "adelante %d"
-#: builtin/shortlog.c:354
-msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "detrás %d"
-#: builtin/shortlog.c:356
-msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "delante %d, detrás %d"
-#: builtin/shortlog.c:358
-msgid "show the email address of each author"
-msgstr "mostrar la dirección de correo de cada autor"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
-#: builtin/shortlog.c:359
-msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
-#: builtin/shortlog.c:360
-msgid "linewrap output"
-msgstr "ajustar las líneas de salida"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
-#: builtin/shortlog.c:362
-msgid "field"
-msgstr "campo"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
-#: builtin/shortlog.c:363
-msgid "group by field"
-msgstr "agrupar por campo"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s"
-#: builtin/shortlog.c:394
-msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento"
-#: builtin/show-branch.c:13
-msgid ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
-msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos"
-#: builtin/show-branch.c:17
-msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
-#: builtin/show-branch.c:395
#, c-format
-msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
-msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
-msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)"
-#: builtin/show-branch.c:547
#, c-format
-msgid "no matching refs with %s"
-msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s"
-#: builtin/show-branch.c:644
-msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
-#: builtin/show-branch.c:646
-msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)"
-#: builtin/show-branch.c:648
-msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "colorear '*!+-' correspondiendo a la rama"
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opción de email desconocida: %s"
-#: builtin/show-branch.c:650
-msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
-#: builtin/show-branch.c:652
-msgid "synonym to more=-1"
-msgstr "sinónimo de más=-1"
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posición desconocida: %s"
-#: builtin/show-branch.c:653
-msgid "suppress naming strings"
-msgstr "suprimir strings de nombre"
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "ancho desconocido: %s"
-#: builtin/show-branch.c:655
-msgid "include the current branch"
-msgstr "incluir la rama actual"
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
-#: builtin/show-branch.c:657
-msgid "name commits with their object names"
-msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
-#: builtin/show-branch.c:659
-msgid "show possible merge bases"
-msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
-#: builtin/show-branch.c:661
-msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
-#: builtin/show-branch.c:663
-msgid "show commits in topological order"
-msgstr "mostrar commits en orden topológico"
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos "
+"de objeto"
-#: builtin/show-branch.c:666
-msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr "mostrar solo commits que no estén en la primera rama"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
-#: builtin/show-branch.c:668
-msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr "mostrar fusiones alcanzables por solo una punta"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez"
-#: builtin/show-branch.c:670
-msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
-#: builtin/show-branch.c:673
-msgid "<n>[,<base>]"
-msgstr "<n>[,<base>]"
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez"
-#: builtin/show-branch.c:674
-msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
-msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
-#: builtin/show-branch.c:710
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
-msgstr ""
-"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "formato de cadena mal formado %s"
-#: builtin/show-branch.c:734
-msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
-msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)"
-#: builtin/show-branch.c:737
-msgid "--reflog option needs one branch name"
-msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl"
-#: builtin/show-branch.c:740
#, c-format
-msgid "only %d entry can be shown at one time."
-msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
-msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
-msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
-#: builtin/show-branch.c:744
#, c-format
-msgid "no such ref %s"
-msgstr "no existe el ref %s"
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
-#: builtin/show-branch.c:828
#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d rev."
-msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
-msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
-msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)"
-#: builtin/show-branch.c:832
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "'%s' no es una ref válida."
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
-#: builtin/show-branch.c:835
#, c-format
-msgid "cannot find commit %s (%s)"
-msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
-#: builtin/show-index.c:21
-msgid "hash-algorithm"
-msgstr "algoritmo hash"
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(sin rama)"
-#: builtin/show-index.c:31
-msgid "Unknown hash algorithm"
-msgstr "Algoritmo hash desconocido"
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "falta objeto %s para %s"
-#: builtin/show-ref.c:12
-msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
-#: builtin/show-ref.c:13
-msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
-msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objeto mal formado en '%s'"
-#: builtin/show-ref.c:162
-msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
-#: builtin/show-ref.c:163
-msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignorando referencia rota %s"
-#: builtin/show-ref.c:164
-msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
-msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
-#: builtin/show-ref.c:171
-msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "desreferenciar tags a IDs de objeto"
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit"
-#: builtin/show-ref.c:173
-msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> cifras"
+msgid "key"
+msgstr "clave"
-#: builtin/show-ref.c:177
-msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
-msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
-msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local"
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "no es una reflog: %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:22
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>"
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "no reflog para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama "
+"predeterminado\n"
+"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para "
+"usar en todos\n"
+"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n"
+"\n"
+"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n"
+"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante "
+"este comando:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nombre>\n"
-#: builtin/sparse-checkout.c:46
-msgid "git sparse-checkout list"
-msgstr "git sparse-checkout list"
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "no se pudo recibir `%s`"
-#: builtin/sparse-checkout.c:72
-msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
-msgstr ""
-"este árbol de trabajo no es sparse (archivo sparse-checkout tal vez no "
-"existe)"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
-"cone"
-msgstr ""
-"directorio '%s' contiene archivos no rastreados, pero no está en el cono de "
-"sparse-checkout"
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:181
#, c-format
-msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "falló al borrar directorio '%s'"
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:321
-msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout"
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:362
-msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-msgstr ""
-"no es posible actualizar el formato de repositorio para habilitar "
-"worktreeConfig"
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "log de %s está vacío"
-#: builtin/sparse-checkout.c:364
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig"
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:384
-msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:404
-msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono"
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:406
-msgid "toggle the use of a sparse index"
-msgstr "activar el uso de un índice sparse"
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
-#: builtin/sparse-checkout.c:434
-msgid "failed to modify sparse-index config"
-msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse"
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "ref updates abortados por el hook"
-#: builtin/sparse-checkout.c:455
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "falló al abrir '%s'"
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:507
#, c-format
-msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:519
-msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)"
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo"
-#: builtin/sparse-checkout.c:544
#, c-format
-msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:598 builtin/sparse-checkout.c:622
-msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:667
-msgid "read patterns from standard in"
-msgstr "leer patrones de standard in"
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:682
-msgid "git sparse-checkout reapply"
-msgstr "git sparse-checkout reapply"
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:701
-msgid "git sparse-checkout disable"
-msgstr "git sparse-checkout disable"
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:732
-msgid "error while refreshing working directory"
-msgstr "error al refrescar directorio de trabajo"
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec inválido: '%s'"
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'"
-#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?"
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush "
+"packet"
-#: builtin/stash.c:27
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'"
-#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
-#: builtin/stash.c:30
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autenticación falló para '%s'"
-#: builtin/stash.c:34
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
+"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s"
-#: builtin/stash.c:55
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "no es posible acceder a '%s': %s"
-#: builtin/stash.c:60
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirigiendo a %s"
-#: builtin/stash.c:75
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF"
-#: builtin/stash.c:80
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada"
-#: builtin/stash.c:87
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
-
-#: builtin/stash.c:130
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "'%s' no es un commit de estilo stash"
+"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer"
-#: builtin/stash.c:150
#, c-format
-msgid "Too many revisions specified:%s"
-msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s"
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s"
-#: builtin/stash.c:164
-msgid "No stash entries found."
-msgstr "No se encontraron entradas de stash."
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado"
-#: builtin/stash.c:178
#, c-format
-msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "%s no es una referencia válida"
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC falló; %s"
-#: builtin/stash.c:227
-msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "git stash clear con argumentos no está implementado"
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "no se puede manejar empujes tan grandes"
-#: builtin/stash.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
-" %s -> %s\n"
-" to make room.\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Archivo sin seguimiento en el camino de archivo con "
-"seguimiento. Renombrando\n"
-" %s ->%s\n"
-" Para hacer espacio.\n"
-
-#: builtin/stash.c:508
-msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge"
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d"
-#: builtin/stash.c:519
#, c-format
-msgid "could not generate diff %s^!."
-msgstr "¡no se pudo generar diff %s^!."
-
-#: builtin/stash.c:526
-msgid "conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "conflictos en índice. Intenta sin --index."
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d"
-#: builtin/stash.c:532
-msgid "could not save index tree"
-msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos"
-#: builtin/stash.c:552
#, c-format
-msgid "Merging %s with %s"
-msgstr "Fusionando %s con %s"
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando"
-#: builtin/stash.c:562
-msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "El índice no fue sacado de stash."
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales"
-#: builtin/stash.c:575
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "no se pudo restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
+msgid "fetch failed."
+msgstr "fetch falló."
-#: builtin/stash.c:607 builtin/stash.c:705
-msgid "attempt to recreate the index"
-msgstr "intento de recrear el índice"
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http"
-#: builtin/stash.c:651
#, c-format
-msgid "Dropped %s (%s)"
-msgstr "Descartado %s (%s)"
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'"
-#: builtin/stash.c:654
#, c-format
-msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash"
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http transport no soporta %s"
-#: builtin/stash.c:667
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "'%s' no es una referencia stash"
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push falló"
-#: builtin/stash.c:717
-msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local"
-#: builtin/stash.c:740
-msgid "No branch name specified"
-msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git"
-#: builtin/stash.c:824
-msgid "failed to parse tree"
-msgstr "falló al analizar el árbol"
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s"
-#: builtin/stash.c:835
-msgid "failed to unpack trees"
-msgstr "falló al desempaquetar árboles"
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero"
-#: builtin/stash.c:855
-msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "incluir archivos no rastreados en el stash"
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero"
-#: builtin/stash.c:858
-msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "solo mostrar archivos no rastreados en el stash"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized value fetch.credentialsInURL: '%s'"
+msgstr "patrón desconocido: '%s'"
-#: builtin/stash.c:945 builtin/stash.c:982
#, c-format
-msgid "Cannot update %s with %s"
-msgstr "No se puede actualizar %s con %s"
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr ""
-#: builtin/stash.c:963 builtin/stash.c:1619 builtin/stash.c:1684
-msgid "stash message"
-msgstr "mensaje de stash"
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
-#: builtin/stash.c:973
-msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>"
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
-#: builtin/stash.c:1187
-msgid "No changes selected"
-msgstr "Sin cambios seleccionados"
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
-#: builtin/stash.c:1287
-msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'"
-#: builtin/stash.c:1314
-msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'"
-#: builtin/stash.c:1323
-msgid "Cannot save the untracked files"
-msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno"
-#: builtin/stash.c:1334 builtin/stash.c:1343
-msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno"
-#: builtin/stash.c:1371
-msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n"
+"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n"
+"\n"
+"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n"
+"- Revisando si el <src> que es usado en el empuje ('%s')\n"
+" es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n"
+" refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n"
+"\n"
+"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el "
+"full ref."
-#: builtin/stash.c:1420
-msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n"
+"¿Quisiste crear un branch nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
-#: builtin/stash.c:1438
-msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "¿Olvidaste 'git add'?"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n"
+"¿Quisiste crear una etiqueta nueva empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
-#: builtin/stash.c:1453
-msgid "No local changes to save"
-msgstr "No hay cambios locales para guardar"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n"
+"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
-#: builtin/stash.c:1460
-msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "No se puede inicializar stash"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n"
+"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
-#: builtin/stash.c:1475
-msgid "Cannot save the current status"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual"
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch"
-#: builtin/stash.c:1480
#, c-format
-msgid "Saved working directory and index state %s"
-msgstr "Directorio de trabajo y estado de índice %s guardados"
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe"
-#: builtin/stash.c:1571
-msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno"
-#: builtin/stash.c:1610 builtin/stash.c:1675
-msgid "keep index"
-msgstr "mantener index"
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "dst ref %s recibe de más de un src"
-#: builtin/stash.c:1612 builtin/stash.c:1677
-msgid "stash in patch mode"
-msgstr "stash en modo patch"
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
-#: builtin/stash.c:1613 builtin/stash.c:1678
-msgid "quiet mode"
-msgstr "modo tranquilo"
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "no existe tal rama: '%s'"
-#: builtin/stash.c:1615 builtin/stash.c:1680
-msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash"
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
-#: builtin/stash.c:1617 builtin/stash.c:1682
-msgid "include ignore files"
-msgstr "incluir archivos ignorados"
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto"
-#: builtin/stash.c:1717
-msgid ""
-"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
-"¡el soporte para stash.useBuiltin ha sido eliminado!\n"
-"Mira su entrada en 'git help config' para detalles."
+"destino de empuje '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
-#: builtin/stripspace.c:18
-msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para empujar"
-#: builtin/stripspace.c:19
-msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "refspecs del empuje para '%s' no incluyen '%s'"
-#: builtin/stripspace.c:37
-msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
-"saltar y borrar todas las líneas que comiencen con un carácter de comentario"
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "el empuje no tiene destino (push.default es 'nothing')"
-#: builtin/stripspace.c:40
-msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "no se puede resolver empuje 'simple' para un destino único"
-#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2667
#, c-format
-msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:63
-msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr "submodule--helper print-default-remote no toma argumentos"
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:101
#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente"
-#: builtin/submodule--helper.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
-"su propio upstream autoritario."
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1858
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:410
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:468 builtin/submodule--helper.c:605
-#: builtin/submodule--helper.c:628
#, c-format
-msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:520
#, c-format
-msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Entrando '%s'\n"
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status for %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"run_command devolvió estado no cero para %s\n"
-"."
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
+msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:545
#, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
-"submodules of %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"run_command devolvió estado no cero mientras cursaba en los submódulos "
-"anidados de %s\n"
-"."
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
+msgstr[1] ""
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:561
-msgid "suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo"
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
+"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
+msgstr[1] ""
+"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
+"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864
-#: builtin/submodule--helper.c:1453
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "recursar en submódulos anidados"
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:568
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:642
#, c-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:646
#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:656
#, c-format
-msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
-"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:663
#, c-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:685
-msgid "suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo"
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrupto"
-#: builtin/submodule--helper.c:690
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]"
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "incapaz de escribir entrada rerere"
-#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898
#, c-format
-msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr ""
-"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)"
-#: builtin/submodule--helper.c:811
#, c-format
-msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:838 builtin/submodule--helper.c:1423
#, c-format
-msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1589
-msgid "suppress submodule status output"
-msgstr "suprimir salida del estado del submódulo"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:863
-msgid ""
-"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
-"HEAD"
-msgstr ""
-"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
-"HEAD"
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "falló utime() en '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:869
-msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "escribiendo '%s' falló"
-#: builtin/submodule--helper.c:893
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa."
-#: builtin/submodule--helper.c:965
#, c-format
-msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Resolución guardada para '%s'."
-#: builtin/submodule--helper.c:968
#, c-format
-msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa."
-#: builtin/submodule--helper.c:981
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "no se puede desvincular stray '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1031
#, c-format
-msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "no se pudo realizar hash del objeto '%s'"
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimagen grabada para '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1035
#, c-format
-msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "modo %o inesperado\n"
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1276
-msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
-"HEAD"
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "resolución para '%s' no recordada"
-#: builtin/submodule--helper.c:1278
-msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"usar el commit guardado en el índice para comparar con el guardado en el "
-"submódulo HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "no se puede desvincular '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1280
-msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
-msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'"
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimagen actualizada para '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1282
-msgid "limit the summary size"
-msgstr "limitar el tamaño de resumen"
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1287
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache"
-#: builtin/submodule--helper.c:1311
-msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD"
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
+"posible"
-#: builtin/submodule--helper.c:1316
-msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
-msgstr "--cached y --files son mutuamente exclusivos"
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:1373
#, c-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1379
-#, c-format
-msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado"
-#: builtin/submodule--helper.c:1393
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "tu rama actual parece estar rota"
-#: builtin/submodule--helper.c:1404
#, c-format
-msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
-#: builtin/submodule--helper.c:1451
-msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "suprime la salida de sincronizar el url del submódulo"
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "filtración de objetos requiere --objects"
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1512
#, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git (usa 'rm -"
-"rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)"
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo async: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
-"them"
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
-"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa '-"
-"f' para descartarlas"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1532
-#, c-format
-msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
+"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
-#: builtin/submodule--helper.c:1534
#, c-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo de submódulo '%s'\n"
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1545
#, c-format
-msgid "could not create empty submodule directory %s"
-msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1561
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "falló al firmar el certificado de empuje"
-#: builtin/submodule--helper.c:1590
-msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
msgstr ""
-"quitar árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
+"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso"
-#: builtin/submodule--helper.c:1591
-msgid "unregister all submodules"
-msgstr "quitar todos los submódulos"
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "negociación de empuje falló; procediendo con el empuje de todas formas"
-#: builtin/submodule--helper.c:1596
-msgid ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio"
-#: builtin/submodule--helper.c:1610
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Usa '--all' si realmente quieres desinicializar todos los submódulos"
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "el final receptor no soporta push --signed"
-#: builtin/submodule--helper.c:1655
msgid ""
-"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
-"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
-"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
msgstr ""
-"Una alternativa calculada a partir de la alternativa de un superproyecto no "
-"es válida.\n"
-"Para permitir que Git clone sin una alternativa en ese caso, establece\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, de manera equivalente, clona "
-"con\n"
-"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1700 builtin/submodule--helper.c:1703
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1739
-#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1746
-#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
+"no se manda un certificado de empuje ya que el destino no soporta empuje "
+"firmado (--signed)"
-#: builtin/submodule--helper.c:1771
-#, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo"
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "el destino no soporta empuje atómico (--atomic)"
-#: builtin/submodule--helper.c:1812
-#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "clonación de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "el destino no soporta opciones de empuje"
-#: builtin/submodule--helper.c:1817
#, c-format
-msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "directorio no está vacío: '%s'"
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1829
#, c-format
-msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1861
-msgid "where the new submodule will be cloned to"
-msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1864
-msgid "name of the new submodule"
-msgstr "nombre del nuevo submódulo"
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "no se pudo borrar '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1867
-msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
+msgid "revert"
+msgstr "revertir"
-#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:3264
-msgid "depth for shallow clones"
-msgstr "profundidad para clones superficiales"
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
-#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:2525
-#: builtin/submodule--helper.c:3257
-msgid "force cloning progress"
-msgstr "forzar el proceso de clonación"
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
-#: builtin/submodule--helper.c:1880 builtin/submodule--helper.c:2527
-msgid "disallow cloning into non-empty directory"
-msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos"
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "acción desconocida: %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:1887
msgid ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
-"<url> --path <path>"
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
-"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --"
-"url <url> --path <ruta>"
+"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
+"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1924
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n"
+"ejecute \"git cherry-pick --abort\"."
-#: builtin/submodule--helper.c:1928
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
-"Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'"
+"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n"
+"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n"
+"ejecute \"git revert --abort\"."
-#: builtin/submodule--helper.c:2043
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2047
-msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2077
#, c-format
-msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2106
#, c-format
-msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Saltando submódulo '%s'"
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2256
#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "falló al finalizar '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2267
#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
-#: builtin/submodule--helper.c:2372
-#, c-format
-msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "No es posible revisar '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder."
-#: builtin/submodule--helper.c:2376
#, c-format
-msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "No es posible ejecutar rebase a '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avance rápido"
-#: builtin/submodule--helper.c:2380
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
#, c-format
-msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Incapaz de fusionar '%s' en la ruta del submódulo '%s'"
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
-#: builtin/submodule--helper.c:2384
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Falló la ejecución de '%s %s' en la ruta de submódulo '%s'"
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché"
-#: builtin/submodule--helper.c:2408
-#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': check out realizado a '%s'\n"
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:2412
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': rebasado a '%s'\n"
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "no hay llave presente en '%.*s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2416
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': fusionado en '%s'\n"
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "no es posible dequote valor de '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2420
-#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Ruta de submódulo '%s': '%s %s'\n"
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado"
-#: builtin/submodule--helper.c:2444
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr ""
-"No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'; intentando hacer "
-"un fetch directo de %s:"
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado"
-#: builtin/submodule--helper.c:2453
#, c-format
-msgid ""
-"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
-"of that commit failed."
-msgstr ""
-"Fetch realizado en la ruta de submódulo '%s', pero no contenía %s. Fetch "
-"directo del commit falló."
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable desconocida '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574
-#: builtin/submodule--helper.c:2812
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "ruta al árbol de trabajo"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2579
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "ruta al árbol de trabajo, a través de fronteras de submódulos anidados"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2517
-msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones"
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
+"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
+"ejecuta:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2520
-msgid "parallel jobs"
-msgstr "tareas paralelas"
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
-#: builtin/submodule--helper.c:2522
-msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad"
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
+"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
+"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta "
+"el\n"
+"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
+" para modificar tu archivo de configuración:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2523
-msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "no mostrar el progreso de clonación"
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
+"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
+"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2534
-msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
-#: builtin/submodule--helper.c:2547
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "mal valor para parámetro update"
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
-#: builtin/submodule--helper.c:2565
-msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-msgstr "suprime la salida para actualización por rebase o fusión"
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
-#: builtin/submodule--helper.c:2566
-msgid "force checkout updates"
-msgstr "forzar actualizaciones de checkout"
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD desacoplado"
-#: builtin/submodule--helper.c:2568
-msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit-raíz)"
-#: builtin/submodule--helper.c:2570
-msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
-msgstr ""
-"sobreescribe el modo de actualización en caso de que el respositorio sea un "
-"clon fresco"
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "no se pudo analizar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "¡HEAD %s no es un commit!"
-#: builtin/submodule--helper.c:2571
-msgid "depth for shallow fetch"
-msgstr "profundidad para recuperación superficial"
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
-#: builtin/submodule--helper.c:2581
-msgid "sha1"
-msgstr "sha1"
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2582
-msgid "SHA1 expected by superproject"
-msgstr "SHA1 esperado para superproyecto"
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identidad de autor inválida '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2584
-msgid "subsha1"
-msgstr "subsha1"
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "autor corrupto: falta información de fecha"
-#: builtin/submodule--helper.c:2585
-msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
-msgstr "SHA1 del submódulo de HEAD"
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no se puede actualizar %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2591
-msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "no se pudo analizar commit %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2662
#, c-format
-msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
-msgstr ""
-"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero "
-"el superproyecto no está en ninguna rama"
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2780
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "comando desconocido: %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:2813
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "recurrir a submódulos"
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
-#: builtin/submodule--helper.c:2819
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]"
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
-#: builtin/submodule--helper.c:2875
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules"
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:"
-#: builtin/submodule--helper.c:2878
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "desconfigurar la opción en el archivo .gitmodules"
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
-#: builtin/submodule--helper.c:2883
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]"
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
-#: builtin/submodule--helper.c:2884
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>"
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "no se puede escribir '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2885
-msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
-#: builtin/submodule--helper.c:2904 builtin/submodule--helper.c:3120
-#: builtin/submodule--helper.c:3276
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"por favor asegúrate que el archivo .gitmodules esté en el árbol de trabajo"
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "no se pudo leer HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:2920
-msgid "suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo"
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:2924
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>"
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2957
-msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "tu archivo índice no está fusionado."
-#: builtin/submodule--helper.c:2959
-msgid "set the default tracking branch"
-msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto"
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
-#: builtin/submodule--helper.c:2963
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m."
-#: builtin/submodule--helper.c:2964
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:2971
-msgid "--branch or --default required"
-msgstr "--branch o --default requerido"
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2974
-msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
-msgstr "--branch y --default son mutuamente exclusivos"
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3037
#, c-format
-msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Agregando el repositorio existente en '%s' al índice\n"
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3040
#, c-format
-msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'%s' ya existe y no es un repositorio git válido"
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3053
#, c-format
-msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr ""
-"Se encontró localmente un directorio git para '%s' con el(los) remoto(s):\n"
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3060
#, c-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
-" %s\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
-msgstr ""
-"Si quieres reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente "
-"de\n"
-" %s\n"
-"usa la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
-"correcto\n"
-"o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción "
-"'--name'."
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3072
#, c-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Reactivando directorio git local para el submódulo '%s'.\n"
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: falló al leer el índice"
-#: builtin/submodule--helper.c:3109
#, c-format
-msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "no es posible hacer checkout al submódulo '%s'"
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
-#: builtin/submodule--helper.c:3148
#, c-format
-msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Falló al agregar el submódulo '%s'"
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3152 builtin/submodule--helper.c:3157
-#: builtin/submodule--helper.c:3165
#, c-format
-msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Falló al registrar el submódulo '%s'"
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "faltan argumentos para %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3221
#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "'%s' ya existe en el índice"
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "no se puede analizar '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3224
#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'%s' ya existe en el índice y no es un submódulo"
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "línea inválida %d: %.*s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3253
-msgid "branch of repository to add as submodule"
-msgstr "rama del repositorio para agregar como submódulo"
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
-#: builtin/submodule--helper.c:3254
-msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
-msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora"
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "cancelando cherry-pick en progreso"
-#: builtin/submodule--helper.c:3256
-msgid "print only error messages"
-msgstr "mostrar solo mensajes de error"
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "cancelando revert en progreso"
-#: builtin/submodule--helper.c:3260
-msgid "borrow the objects from reference repositories"
-msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia"
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'."
-#: builtin/submodule--helper.c:3262
-msgid ""
-"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
-"path"
-msgstr ""
-"configura el nombre del submódulo para el string dado en lugar de ir a la "
-"ruta por defecto"
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3269
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "ningún commit analizado."
-#: builtin/submodule--helper.c:3297
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"La ruta relativa solo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
-"trabajo"
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto inservible"
-#: builtin/submodule--helper.c:3305
#, c-format
-msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "repo URL: '%s' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "revert ya está en progreso"
-#: builtin/submodule--helper.c:3340
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de submódulo válido"
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "cherry-pick ya está en progreso"
-#: builtin/submodule--helper.c:3404 git.c:449 git.c:723
#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s no soporta --super-prefix"
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-#: builtin/submodule--helper.c:3410
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido"
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
-msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
-msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "no se puede resolver HEAD"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
-msgid "delete symbolic ref"
-msgstr "eliminar referencia simbólica"
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
-#: builtin/symbolic-ref.c:44
-msgid "shorten ref output"
-msgstr "salida de referencia más corta"
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "no se puede leer '%s': %s"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason"
-msgstr "razón"
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final de archivo inesperado"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason of the update"
-msgstr "razón de la actualización"
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
-#: builtin/tag.c:25
-msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
-msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "no hay revert en progreso"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ningún cherry-pick en progreso"
-#: builtin/tag.c:27
-msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "falló al escribir el commit"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "no hay nada que saltar"
-#: builtin/tag.c:28
+#, c-format
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
-
-#: builtin/tag.c:30
-msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
+"¿ya has hecho el commit?\n"
+"intenta \"git %s --continue\""
-#: builtin/tag.c:100
-#, c-format
-msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "tag '%s' no encontrado."
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "no se puede leer HEAD"
-#: builtin/tag.c:135
#, c-format
-msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
-#: builtin/tag.c:170
#, c-format
msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
+"Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
"\n"
-"Escribe un mensaje para la tag:\n"
-" %s\n"
-"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "No se pudo fusionar %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Ejecutando: %s\n"
-#: builtin/tag.c:174
#, c-format
msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
-"want to.\n"
msgstr ""
+"ejecución fallida: %s\n"
+"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
"\n"
-"Escribe un mensaje para la tag:\n"
-" %s\n"
-"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
-"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
-#: builtin/tag.c:241
-msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "incapaz de firmar tag"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
-#: builtin/tag.c:259
#, c-format
msgid ""
-"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
-"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
msgstr ""
-"Has creado un tag anidado. El objeto referido por el nuevo tag ya\n"
-"es un tag. Si quisiste hacer el tag al objeto que apunta, usa:\n"
+"ejecución exitosa: %s\n"
+"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
+"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
-
-#: builtin/tag.c:275
-msgid "bad object type."
-msgstr "tipo de objeto erróneo."
-
-#: builtin/tag.c:326
-msgid "no tag message?"
-msgstr "¿sin mensaje de tag?"
-#: builtin/tag.c:333
#, c-format
-msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
-
-#: builtin/tag.c:444
-msgid "list tag names"
-msgstr "listar nombres de tags"
-
-#: builtin/tag.c:446
-msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
-
-#: builtin/tag.c:448
-msgid "delete tags"
-msgstr "eliminar tags"
-
-#: builtin/tag.c:449
-msgid "verify tags"
-msgstr "verificar tags"
-
-#: builtin/tag.c:451
-msgid "Tag creation options"
-msgstr "Opciones de creación de tags"
-
-#: builtin/tag.c:453
-msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'"
-#: builtin/tag.c:455
-msgid "tag message"
-msgstr "mensaje de tag"
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "escribiendo commit raíz falso"
-#: builtin/tag.c:457
-msgid "force edit of tag message"
-msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "escribiendo squash-onto"
-#: builtin/tag.c:458
-msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver '%s'"
-#: builtin/tag.c:461
-msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
-#: builtin/tag.c:462
-msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "remplazar tag si existe"
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar '%.*s'"
-#: builtin/tag.c:463 builtin/update-ref.c:511
-msgid "create a reflog"
-msgstr "crear un reflog"
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nada para fusionar: '%.*s'"
-#: builtin/tag.c:465
-msgid "Tag listing options"
-msgstr "Opciones de listado de tag"
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]"
-#: builtin/tag.c:466
-msgid "show tag list in columns"
-msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
-#: builtin/tag.c:467 builtin/tag.c:469
-msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "mostrar solo tags que contengan el commit"
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'"
-#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
-msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr "mostrar solo tags que no contengan el commit"
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
-#: builtin/tag.c:471
-msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "solo imprimir las tags que estén fusionadas"
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "No se puede ejecutar autostash"
-#: builtin/tag.c:472
-msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas"
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
-#: builtin/tag.c:476
-msgid "print only tags of the object"
-msgstr "solo imprimir tags del objeto"
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
-#: builtin/tag.c:525
-msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--column y -n son incompatibles"
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Autostash creado: %s\n"
-#: builtin/tag.c:546
-msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "no se pudo reset --hard"
-#: builtin/tag.c:548
-msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autostash aplicado.\n"
-#: builtin/tag.c:550
-msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "no se puede guardar %s"
-#: builtin/tag.c:552
-msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
+"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
+"momento.\n"
-#: builtin/tag.c:554
-msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista"
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos."
-#: builtin/tag.c:568
-msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "solo se permite una de las opciones, -m o -F."
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash."
-#: builtin/tag.c:593
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "no se pudo desacoplar HEAD"
-#: builtin/tag.c:598
#, c-format
-msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "el tag '%s' ya existe"
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Detenido en HEAD\n"
-#: builtin/tag.c:629
#, c-format
-msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
-
-#: builtin/unpack-objects.c:504
-msgid "Unpacking objects"
-msgstr "Desempaquetando objetos"
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Detenido en %s\n"
-#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
-msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "falló al crear directorio %s"
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
+"edita la lista de \"todo\" primero:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: builtin/update-index.c:106
#, c-format
-msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s"
-#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
#, c-format
-msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "falló al eliminar directorio %s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
-#: builtin/update-index.c:138
#, c-format
-msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Probando mtime en '%s' "
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "comando desconocido %d"
-#: builtin/update-index.c:152
-msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
-msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "no se pudo leer orig-head"
-#: builtin/update-index.c:165
-msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
-msgstr ""
-"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "no se pudo leer 'onto'"
-#: builtin/update-index.c:178
-msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s"
-#: builtin/update-index.c:189
-msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
-msgstr ""
-"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
-"subdirectorio"
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n"
-#: builtin/update-index.c:200
-msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
-#: builtin/update-index.c:213
-msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
-msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "no se puede enmendar un commit no existente"
-#: builtin/update-index.c:220
-msgid " OK"
-msgstr " OK"
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "archivo inválido: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:589
-msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenido inválido: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:974
-msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
-"continuar refresh (refrescamiento) incluso cuando el índice necesita "
-"actualización"
+"\n"
+"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
+"un commit con estos\n"
+"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
-#: builtin/update-index.c:977
-msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "refresh: ignora submódulos"
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:980
-msgid "do not ignore new files"
-msgstr "no ignorar archivos nuevos"
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: builtin/update-index.c:982
-msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y viceversa"
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
-#: builtin/update-index.c:984
-msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "avisar de archivos faltando del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
-#: builtin/update-index.c:986
-msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisión errónea"
-#: builtin/update-index.c:989
-msgid "refresh stat information"
-msgstr "refrescar información de estado"
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
-#: builtin/update-index.c:993
-msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente"
-#: builtin/update-index.c:997
-msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados"
-#: builtin/update-index.c:998
-msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opciones desconocidas"
-#: builtin/update-index.c:1008
-msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: error al preparar revisiones"
-#: builtin/update-index.c:1011
-msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nada que hacer"
-#: builtin/update-index.c:1014
-msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios"
-#: builtin/update-index.c:1017
-msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "limpiar bit skip-worktree"
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "este script ya fue reorganizado."
-#: builtin/update-index.c:1020
-msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "no tocar entradas index-only"
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1022
-msgid "add to index only; do not add content to object database"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
-"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
+"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
+"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
+"localmente."
-#: builtin/update-index.c:1024
-msgid "remove named paths even if present in worktree"
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
+"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
+"trabajo.\n"
+"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
+"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
-#: builtin/update-index.c:1026
-msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos"
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
-#: builtin/update-index.c:1028
-msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr "leer la lista de rutas que actualizar desde standard input"
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
+"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
+"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
-#: builtin/update-index.c:1032
-msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
+"inválida"
-#: builtin/update-index.c:1036
-msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d"
-#: builtin/update-index.c:1040
-msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr "solo actualizar entradas que difieran de HEAD"
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
+msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:"
-#: builtin/update-index.c:1044
-msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:"
+msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:"
-#: builtin/update-index.c:1047
-msgid "report actions to standard output"
-msgstr "reportar acciones por standard output"
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "error al abrir '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1049
-msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos guardados sin resolución"
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1053
-msgid "write index in this format"
-msgstr "escribir índice en este formato"
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
-#: builtin/update-index.c:1055
-msgid "enable or disable split index"
-msgstr "activar o desactivar índice dividido"
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "formato gitfile inválido: %s"
-#: builtin/update-index.c:1057
-msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
-#: builtin/update-index.c:1059
-msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "no es un repositorio git: %s"
-#: builtin/update-index.c:1061
-msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' demasiado grande"
-#: builtin/update-index.c:1063
-msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1065
-msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1067
-msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "no se puede volver a cwd"
-#: builtin/update-index.c:1070
-msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "limpiar el bit de validación fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
-#: builtin/update-index.c:1173
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
-"enable split index"
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr ""
-"core.splitIndex está configurado en false; quítalo o cámbialo, si realmente "
-"quieres habilitar el índice partido"
+"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
-#: builtin/update-index.c:1182
+#, c-format
msgid ""
-"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
-"disable split index"
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
-"core.splitIndex está configurado en true; quítalo o cámbialo, si realmente "
-"quieres deshabilitar el índice partido"
+"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n"
+"Parando a la frontera del sistema de archivos "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
-#: builtin/update-index.c:1194
+#, c-format
msgid ""
-"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
-"to disable the untracked cache"
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"core.untrackedCache está configurado en true; quítalo o cámbialo, si "
-"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
-
-#: builtin/update-index.c:1198
-msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
-#: builtin/update-index.c:1206
+#, c-format
msgid ""
-"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
-"to enable the untracked cache"
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
-"core.untrackedCache está configurado en false; quítalo o cámbialo, si "
-"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
+"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "falló fork"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "falló setsid"
-#: builtin/update-index.c:1210
#, c-format
-msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escaso (%08x)"
-#: builtin/update-index.c:1218
-msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
-"fsmonitor"
+#, fuzzy
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "no se puede leer el índice"
-#: builtin/update-index.c:1222
-msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr "fsmonitor activado"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
-#: builtin/update-index.c:1225
-msgid ""
-"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor está configurado; quítalo si realmente quieres deshabilitar "
-"el fsmonitor"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
-#: builtin/update-index.c:1229
-msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr "fsmonitor desactivado"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
-#: builtin/update-ref.c:10
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
-#: builtin/update-ref.c:11
-msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
-msgstr ""
-"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
-"anterior>]"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
-#: builtin/update-ref.c:12
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
-#: builtin/update-ref.c:506
-msgid "delete the reference"
-msgstr "eliminar la referencia"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
-#: builtin/update-ref.c:508
-msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr "actualizar <refname> no la a que apunta"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u bytes/s"
+msgstr[1] "%u bytes/s"
-#: builtin/update-ref.c:509
-msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "no se pudo editar '%s'"
-#: builtin/update-ref.c:510
-msgid "read updates from stdin"
-msgstr "leer actualizaciones de stdin"
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s"
-#: builtin/update-server-info.c:7
-msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr "git update-server-info [--force]"
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
-#: builtin/update-server-info.c:15
-msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "actualizar los archivos info desde cero"
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de "
+"comando: %s"
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
-#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
-msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr "salir después de un solo intercambio petición/respuesta"
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los "
+"conflictos de fusión"
-#: builtin/upload-pack.c:26
-msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
-msgstr "servir los info/refs para git-http-backend"
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
-#: builtin/upload-pack.c:29
-msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr "no probar <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules"
-#: builtin/upload-pack.c:31
-msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
-#: builtin/verify-commit.c:68
-msgid "print commit contents"
-msgstr "imprimir contenido del commit"
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
-msgid "print raw gpg status output"
-msgstr "mostrar la salida de status gpg en formato raw"
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s"
-#: builtin/verify-pack.c:59
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo "
+"llamado igual. Saltándolo."
-#: builtin/verify-pack.c:70
-msgid "verbose"
-msgstr "verboso"
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
-#: builtin/verify-pack.c:72
-msgid "show statistics only"
-msgstr "solo mostrar estadísticas"
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en "
+"el submódulo %s"
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "proceso para submódulo '%s' falló"
-#: builtin/verify-tag.c:36
-msgid "print tag contents"
-msgstr "imprimir contenido del tag"
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Empujando submódulo '%s'\n"
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "No es posible empujar el submódulo '%s'\n"
-#: builtin/worktree.c:20
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
-#: builtin/worktree.c:21
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
-#: builtin/worktree.c:24
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errores durante el fetch del submódulo:\n"
+"%s"
-#: builtin/worktree.c:25
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <ruta>"
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
-#: builtin/worktree.c:75
#, c-format
-msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr "Eliminando %s/%s: %s"
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s"
-#: builtin/worktree.c:148
-msgid "report pruned working trees"
-msgstr "reportar árboles de trabajo recortados"
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s"
-#: builtin/worktree.c:150
-msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
-#: builtin/worktree.c:220
#, c-format
-msgid "'%s' already exists"
-msgstr "'%s' ya existe"
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
-#: builtin/worktree.c:229
#, c-format
-msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'"
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'"
-#: builtin/worktree.c:234
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
-"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
-msgstr ""
-"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero bloqueado;\n"
-"usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para "
-"limpiar"
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'"
-#: builtin/worktree.c:236
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
-"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n"
-"usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar"
+"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
+"soportado"
-#: builtin/worktree.c:287
#, c-format
-msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
-
-#: builtin/worktree.c:309
-msgid "initializing"
-msgstr "inicializando"
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
-#: builtin/worktree.c:421 builtin/worktree.c:427
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente"
-#: builtin/worktree.c:423
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
+"'%s' hacia\n"
+"'%s'\n"
-#: builtin/worktree.c:432
-#, c-format
-msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
-#: builtin/worktree.c:438
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
-msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado"
-#: builtin/worktree.c:483
-msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
-msgstr ""
-"hacer checkout a <rama> incluso si ya hay checkout de ella en otro árbol de "
-"trabajo"
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "falló al hacer lstat '%s'"
-#: builtin/worktree.c:486
-msgid "create a new branch"
-msgstr "crear una nueva rama"
+msgid "unhandled options"
+msgstr "opciones no manejadas"
-#: builtin/worktree.c:488
-msgid "create or reset a branch"
-msgstr "crear o restablecer una rama"
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "error al preparar revisiones"
-#: builtin/worktree.c:490
-msgid "populate the new working tree"
-msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable"
-#: builtin/worktree.c:491
-msgid "keep the new working tree locked"
-msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables"
-#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:730
-msgid "reason for locking"
-msgstr "razón para bloquear"
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]"
-#: builtin/worktree.c:496
-msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
-#: builtin/worktree.c:499
-msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nombre>] [<opciones>]"
-#: builtin/worktree.c:507
-msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas"
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nombre>] [<hilos>]"
-#: builtin/worktree.c:509
-msgid "--reason requires --lock"
-msgstr "--reason requiere --lock"
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]"
-#: builtin/worktree.c:513
-msgid "added with --lock"
-msgstr "agregado con --lock"
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nombre>] [<espera-maxima>]"
-#: builtin/worktree.c:575
-msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nombre>] [<token>]"
-#: builtin/worktree.c:692
-msgid "show extended annotations and reasons, if available"
-msgstr "mostrar anotaciones ampliadas y motivos, si están disponibles"
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]"
-#: builtin/worktree.c:694
-msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
msgstr ""
-"agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>"
+"test-helper simple-ipc multiple [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] "
+"[<tamaño de batch>]"
-#: builtin/worktree.c:703
-msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
-msgstr "--verbose and --porcelain son mutuamente exclusivas"
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix"
-#: builtin/worktree.c:742 builtin/worktree.c:775 builtin/worktree.c:849
-#: builtin/worktree.c:973
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nombre de named-pipe"
-#: builtin/worktree.c:744 builtin/worktree.c:777
-msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor"
-#: builtin/worktree.c:749
-#, c-format
-msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
-#: builtin/worktree.c:751
-#, c-format
-msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "'%s' ya está bloqueado"
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de bytes"
-#: builtin/worktree.c:779
-#, c-format
-msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "'%s' no está bloqueado"
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "número de peticiones por hilo"
-#: builtin/worktree.c:820
-msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
-msgstr ""
-"árboles de trabajo conteniendo submódulos no pueden ser movidos o eliminados"
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
-#: builtin/worktree.c:828
-msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
-msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
+msgid "ballast character"
+msgstr "carácter lastre"
-#: builtin/worktree.c:851 builtin/worktree.c:975
-#, c-format
-msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
+msgid "token"
+msgstr "token"
-#: builtin/worktree.c:856
-#, c-format
-msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "token de comando para enviar al servidor"
-#: builtin/worktree.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n"
-"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
-
-#: builtin/worktree.c:871
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree;\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n"
-"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
-#: builtin/worktree.c:874
#, c-format
-msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
-#: builtin/worktree.c:879
#, c-format
-msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
-#: builtin/worktree.c:925
#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
-#: builtin/worktree.c:929
#, c-format
-msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
-msgstr ""
-"'%s' contiene archivos modificados o no rastreados, usa --force para borrarlo"
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "no se pudo hacer stat en %s"
-#: builtin/worktree.c:934
#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
-
-#: builtin/worktree.c:957
-msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"forzar eliminación incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
-#: builtin/worktree.c:980
#, c-format
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
-"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
-#: builtin/worktree.c:982
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree;\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n"
-"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
-#: builtin/worktree.c:985
#, c-format
-msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s"
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
-#: builtin/worktree.c:1009
-#, c-format
-msgid "repair: %s: %s"
-msgstr "reparar: %s: %s"
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "escritura total al helper remoto falló"
-#: builtin/worktree.c:1012
#, c-format
-msgid "error: %s: %s"
-msgstr "error: %s: %s"
-
-#: builtin/write-tree.c:15
-msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
-
-#: builtin/write-tree.c:28
-msgid "<prefix>/"
-msgstr "<prefijo>/"
-
-#: builtin/write-tree.c:29
-msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
-
-#: builtin/write-tree.c:31
-msgid "only useful for debugging"
-msgstr "solo útil para depurar"
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'"
-#: git.c:28
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
-" [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
-"path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
-" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n"
-" <comando> [<args>]"
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper"
-#: git.c:36
+#, c-format
msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
msgstr ""
-"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
-"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
-"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n"
-"Mira 'git help git' para una vista general del sistema."
+"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente "
+"necesita una nueva versión de Git"
-#: git.c:188
-#, c-format
-msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n"
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec"
-#: git.c:202
#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'"
-#: git.c:216
#, c-format
-msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n"
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s también bloqueó %s"
-#: git.c:230
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "no se pudo ejecutar fast-import"
-#: git.c:252
-#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c espera un string de configuración\n"
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "error al ejecutar fast-import"
-#: git.c:260
#, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n"
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "no se pudo leer la referencia %s"
-#: git.c:300
#, c-format
-msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s"
-#: git.c:326
-#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "opción %s desconocida\n"
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo"
-#: git.c:375
-#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'"
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "ruta de servicio remoto inválida"
-#: git.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n"
-"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto"
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operación no soportada por protocolo"
-#: git.c:391
#, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "alias vacío para %s"
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "no se puede conectar al subservicio %s"
-#: git.c:394
-#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "alias recursivo: %s"
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2"
-#: git.c:476
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "error de escritura en standard output"
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'"
-#: git.c:478
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "error desconocido de escritura en standard output"
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'"
-#: git.c:480
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "cierre falló en standard output"
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "helper reportó estado inesperado de %s"
-#: git.c:832
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s"
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "helper %s no soporta dry-run"
-#: git.c:882
#, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "no se puede manejar %s como un builtin"
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "helper %s no soporta --signed"
-#: git.c:895
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"uso: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked"
-#: git.c:915
#, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "helper %s no soporta --atomic"
-#: git.c:927
#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "helper %s no soporta --%s"
-#: http-fetch.c:118
#, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')"
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "helper %s no soporta 'push-option'"
-#: http-fetch.c:128
-msgid "not a git repository"
-msgstr "no es un repositorio git"
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "el remote-helper no soporta empujar; se necesita refspec"
-#: http-fetch.c:134
-msgid "--packfile requires --index-pack-args"
-msgstr "--packfile requiere --index-pack-args"
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "helper %s no soporta 'force'"
-#: http-fetch.c:143
-msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
-msgstr "--index-pack-args solo se puede usar con --packfile"
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "no se pudo ejecutar fast-export"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
-msgid "unhandled options"
-msgstr "opciones no manejadas"
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "error al ejecutar fast-export"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "error al preparar revisiones"
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n"
+"Tal vez deberías especificar un branch.\n"
-#: t/helper/test-reach.c:154
#, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable"
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "formato de objeto no soportado '%s'"
-#: t/helper/test-reach.c:164
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables"
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s"
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) falló"
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) falló"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
-msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nombre>] [<opciones>]"
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "hilo %s falló"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
-msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nombre>] [<hilos>]"
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "hilo %s falló al unirse: %s"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
-msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]"
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
-msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nombre>] [<espera-maxima>]"
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "proceso %s falló al esperar"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
-msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc send [<nombre>] [<token>]"
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "proceso %s falló"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
-msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc sendbytes [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]"
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
-msgid ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
-"[<batchsize>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] "
-"[<tamaño de batch>]"
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
-msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix"
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "named-pipe name"
-msgstr "nombre de named-pipe"
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
-msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor"
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
-msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
-msgid "number of bytes"
-msgstr "número de bytes"
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "el servidor no soporta wait-for-done"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
-msgid "number of requests per thread"
-msgstr "número de peticiones por hilo"
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "byte"
-msgstr "byte"
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "ballast character"
-msgstr "carácter lastre"
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "token"
-msgstr "token"
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transporte '%s' no permitido"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "command token to send to the server"
-msgstr "token de comando para enviar al servidor"
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync ya no es soportado"
-#: http.c:350
#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d"
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
+"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor intenta\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o cd a la ruta y usa\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para hacer un push al remoto.\n"
+"\n"
-#: http.c:371
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortando."
-#: http.c:380
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0"
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "falló al empujar todos los submódulos necesarios"
-#: http.c:812
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0"
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objeto de árbol demasiado corto"
-#: http.c:1016
-#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:"
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
-#: http.c:1023
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends "
-"SSL"
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
-#: http.c:1027
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado"
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "archivo de árbol demasiado corto"
-#: http.c:1876
#, c-format
msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-" asked for: %s\n"
-" redirect: %s"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
-" preguntaba por: %s\n"
-" redirección: %s"
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
+"checkout:\n"
+"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
+"de rama."
-#: remote-curl.c:183
#, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"checkout:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:304
#, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?"
-
-#: remote-curl.c:405
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
-"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush "
-"packet"
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
+"fusionar:\n"
+"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
-#: remote-curl.c:436
#, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"merge:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:496
#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
+"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
-#: remote-curl.c:500
#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Autenticación falló para '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:504
#, c-format
-msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s"
+"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
+"seguimiento en ellos:\n"
+"%s"
-#: remote-curl.c:508
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "no es posible acceder a '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-#: remote-curl.c:514
#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "redirigiendo a %s"
-
-#: remote-curl.c:645
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF"
-
-#: remote-curl.c:657
-msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada"
-
-#: remote-curl.c:726
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer"
-
-#: remote-curl.c:755
-#, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s"
-
-#: remote-curl.c:757
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
-#: remote-curl.c:833
#, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "RPC falló; %s"
-
-#: remote-curl.c:873
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "no se puede manejar pushes tan grandes"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:986
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al fusionar:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
-#: remote-curl.c:990
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados "
+"al fusionar:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:1040
#, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al %s:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
-#: remote-curl.c:1042
#, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando"
-
-#: remote-curl.c:1131
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales"
-
-#: remote-curl.c:1146
-msgid "fetch failed."
-msgstr "fetch falló."
-
-#: remote-curl.c:1192
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al ejecutar %s:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242
#, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
-#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372
#, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "http transport no soporta %s"
-
-#: remote-curl.c:1290
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "git-http-push falló"
-
-#: remote-curl.c:1478
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]"
-
-#: remote-curl.c:1510
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git"
-
-#: remote-curl.c:1517
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%s"
-#: remote-curl.c:1558
#, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git"
-
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
-
-#: compat/compiler.h:38
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "no hay información disponible de libc\n"
-
-#: list-objects-filter-options.h:94
-msgid "args"
-msgstr "args"
-
-#: list-objects-filter-options.h:95
-msgid "object filtering"
-msgstr "filtrado de objeto"
-
-#: parse-options.h:183
-msgid "expiry-date"
-msgstr "fecha de caducidad"
-
-#: parse-options.h:197
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
-
-#: parse-options.h:309
-msgid "be more verbose"
-msgstr "ser más verboso"
-
-#: parse-options.h:311
-msgid "be more quiet"
-msgstr "ser más callado"
-
-#: parse-options.h:317
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos"
-
-#: parse-options.h:336
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
-
-#: parse-options.h:337
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "leer pathspec de archivo"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al fusionar:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
-#: parse-options.h:338
+#, c-format
msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter "
-"NUL"
-
-#: ref-filter.h:101
-msgid "key"
-msgstr "clave"
-
-#: ref-filter.h:101
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al fusionar:\n"
+"%%s"
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
-"posible"
-
-#: command-list.h:50
-msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "Agregar contenido de archivos al índice"
-
-#: command-list.h:51
-msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox"
-
-#: command-list.h:52
-msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit"
-
-#: command-list.h:53
-msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o al índice"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al %s:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
-#: command-list.h:54
-msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados por %s:\n"
+"%%s"
-#: command-list.h:55
-msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr "Crear una crónica de archivos de un árbol nombrado"
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'. No se pueden unir."
-#: command-list.h:56
-msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr "Usar la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar el submódulo:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:57
-msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo"
+"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los "
+"patrones sparse:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:58
-msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Listar, crear, o borrar ramas"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones "
+"sparse:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:59
-msgid "Collect information for user to file a bug report"
-msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a "
+"pesar de los patrones sparse:\n"
+"%s"
-#: command-list.h:60
-msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr "Mover objetos y referencias por crónica"
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abortando\n"
-#: command-list.h:61
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
msgstr ""
-"Proveer contenido o información de tipo y tamaño de los objetos de "
-"repositorio"
-
-#: command-list.h:62
-msgid "Display gitattributes information"
-msgstr "Mostrar información de gitattributes"
+"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
-#: command-list.h:63
-msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr "Debug a gitignore / archivos de exclusión"
+msgid "Updating files"
+msgstr "Actualizando archivos"
-#: command-list.h:64
-msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
-"Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo electrónico de contactos"
+"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n"
+"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n"
+"colisionando está en el árbol de trabajo:\n"
-#: command-list.h:65
-msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "Cambiar de rama o restaura archivos del árbol de trabajo"
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Actualizando flags del índice"
-#: command-list.h:66
-msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s"
-#: command-list.h:67
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado"
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "se espera flush tras argumentos fetch"
-#: command-list.h:68
-msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr "Encontrar commits que falten aplicar en upstream"
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
-#: command-list.h:69
-msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr "Aplicar los cambios introducidos por algunos commits existentes"
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape %XX inválida"
-#: command-list.h:70
-msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr "Opción gráfica a git-commit"
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
-#: command-list.h:71
-msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "Quitar archivos no rastreados del árbol de trabajo"
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto"
-#: command-list.h:72
-msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "Clonar un repositorio dentro de un nuevo directorio"
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
-#: command-list.h:73
-msgid "Display data in columns"
-msgstr "Mostrar data en columnas"
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de puerto inválido"
-#: command-list.h:74
-msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Grabar los cambios al repositorio"
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
-#: command-list.h:75
-msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr "Escribir y verificar los archivos commit-graph de Git"
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Haciendo fetch a objetos"
-#: command-list.h:76
-msgid "Create a new commit object"
-msgstr "Crear un nuevo objeto commit"
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
-#: command-list.h:77
-msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr "Configurar repositorio u opciones globales"
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
+"trabajo"
-#: command-list.h:78
-msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
-#: command-list.h:79
-msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
-#: command-list.h:80
-msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente contraseñas en memoria"
+msgid "not a directory"
+msgstr "no es un directorio"
-#: command-list.h:81
-msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco"
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git no es un archivo"
-#: command-list.h:82
-msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr "Exportar un commit único a CVS checkout"
+msgid ".git file broken"
+msgstr "archivo .git roto"
-#: command-list.h:83
-msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr "Salvar tus datos de otro SCM que la gente adora odiar"
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "archivo .git incorrecto"
-#: command-list.h:84
-msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr "Un emulador de servidor de CVS para Git"
+msgid "not a valid path"
+msgstr "no es una ruta válida"
-#: command-list.h:85
-msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git"
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo"
-#: command-list.h:86
-msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
msgstr ""
-"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
-"disponible"
+"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un "
+"repositorio"
-#: command-list.h:87
-msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto"
-#: command-list.h:88
-msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "Comparar archivos del árbol de trabajo y del índice"
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir ilegible"
-#: command-list.h:89
-msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr "Comparar un árbol con el árbol de trabajo o índice"
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrecto"
-#: command-list.h:90
-msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
-"Comparar el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos "
-"de árbol"
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "no en un directorio válido"
-#: command-list.h:91
-msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes"
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "archivo gitdir no existe"
-#: command-list.h:92
-msgid "Git data exporter"
-msgstr "Exportador de data Git"
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)"
-#: command-list.h:93
-msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos"
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "archivo gitdir inválido"
-#: command-list.h:94
-msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Descargar objetos y referencias de otro repositorio"
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente"
-#: command-list.h:95
-msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr "Descargar objetos faltantes de otro repositorio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
-#: command-list.h:96
-msgid "Rewrite branches"
-msgstr "Reescribir ramas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
-#: command-list.h:97
-msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr "Producir un mensaje de commit de fusión"
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig"
-#: command-list.h:98
-msgid "Output information on each ref"
-msgstr "Información de output en cada ref"
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'"
-#: command-list.h:99
-msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr "Ejecutar un comando de Git en una lista de repositorios"
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no se puede crear '%s'"
-#: command-list.h:100
-msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr "Preparar parches para ser enviados por e-mail"
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
-#: command-list.h:101
-msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr ""
-"Verificar la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "no es posible acceder '%s'"
-#: command-list.h:102
-msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr "Limpiar archivos innecesarios y optimiza el repositorio local"
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-#: command-list.h:103
-msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr "Extraer el ID de commit de una crónica creada usando git-archive"
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Rutas no fusionadas:"
-#: command-list.h:104
-msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Imprimir las líneas que concuerden con el patrón"
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
-#: command-list.h:105
-msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git"
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área "
+"de stage)"
-#: command-list.h:106
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Computar ID de objeto y, opcionalmente, crear un blob de un archivo"
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
-#: command-list.h:107
-msgid "Display help information about Git"
-msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git"
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
-#: command-list.h:108
-msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la "
+"resolución)"
-#: command-list.h:109
-msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr "Descargar de un repositorio Git remoto vía HTTP"
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
-#: command-list.h:110
-msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Empujar objetos por HTTP/DAV a otro repositorio"
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Cambios a ser confirmados:"
-#: command-list.h:111
-msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP"
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
-#: command-list.h:112
-msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr "Construir un archivo de índice para una crónica empaquetada existente"
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
-#: command-list.h:113
-msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crear un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
+"commit)"
-#: command-list.h:114
-msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr "Navegar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb"
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
+"directorio de trabajo)"
-#: command-list.h:115
-msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit"
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-"
+"módulos)"
-#: command-list.h:116
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "El navegador de repositorio Git"
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
-#: command-list.h:117
-msgid "Show commit logs"
-msgstr "Mostrar los logs de los commits"
+msgid "both deleted:"
+msgstr "borrados por ambos:"
-#: command-list.h:118
-msgid "Show information about files in the index and the working tree"
-msgstr "Mostrar información sobre archivos en el índice y el árbol de trabajo"
+msgid "added by us:"
+msgstr "agregados por nosotros:"
-#: command-list.h:119
-msgid "List references in a remote repository"
-msgstr "Listar referencias en un repositorio remoto"
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "borrados por ellos:"
-#: command-list.h:120
-msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr "Listar los contenidos de un objeto árbol"
+msgid "added by them:"
+msgstr "agregados por ellos:"
-#: command-list.h:121
-msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail"
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "borrados por nosotros:"
-#: command-list.h:122
-msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX"
+msgid "both added:"
+msgstr "agregados por ambos:"
-#: command-list.h:123
-msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr "Ejecutar tareas para optimizar los datos del repositorio de Git"
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificados por ambos:"
-#: command-list.h:124
-msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr "Juntar dos o más historiales de desarrollo juntos"
+msgid "new file:"
+msgstr "nuevos archivos:"
-#: command-list.h:125
-msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr "Encontrar ancestros tan buenos como posible para una fusión"
+msgid "copied:"
+msgstr "copiados:"
-#: command-list.h:126
-msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr "Ejecutar una fusión de tres vías en un archivo"
+msgid "deleted:"
+msgstr "borrados:"
-#: command-list.h:127
-msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten"
+msgid "modified:"
+msgstr "modificados:"
-#: command-list.h:128
-msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
+msgid "renamed:"
+msgstr "renombrados:"
-#: command-list.h:129
-msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
-msgstr ""
-"Ejecutar las herramientas de fusión de resolución de conflictos para "
-"resolver conflictos de fusión"
+msgid "typechange:"
+msgstr "cambios de tipo:"
-#: command-list.h:130
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice"
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconocido:"
-#: command-list.h:131
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index"
+msgid "unmerged:"
+msgstr "sin fusión:"
-#: command-list.h:132
-msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr "Crear un objeto de etiqueta con validación adicional"
+msgid "new commits, "
+msgstr "nuevos commits, "
-#: command-list.h:133
-msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree"
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenido modificado, "
-#: command-list.h:134
-msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Mover o cambiar el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenido no rastreado, "
-#: command-list.h:135
-msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados"
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
+msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
-#: command-list.h:136
-msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Agregar o inspeccionar notas de objeto"
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:"
-#: command-list.h:137
-msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce"
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:"
-#: command-list.h:138
-msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr "Crear una crónica de objetos empaquetada"
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"No modifiques ni borres la línea de encima.\n"
+"Todo lo que esté por abajo será ignorado."
-#: command-list.h:139
-msgid "Find redundant pack files"
-msgstr "Encontrar archivos de paquete redundantes"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
+"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
-#: command-list.h:140
-msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr "Empaquetar heads y tags para un acceso eficiente al repositorio"
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
-#: command-list.h:141
-msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "Calcular ID único para un parche"
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\""
-#: command-list.h:142
-msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
-"Limpiar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos"
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
-#: command-list.h:143
-msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr "Quitar objetos extras que ya estén en archivos empaquetados"
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
-#: command-list.h:144
-msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Realizar un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
-#: command-list.h:145
-msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Actualizar referencias remotas junto con sus objetos asociados"
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Estás en medio de una sesión am."
-#: command-list.h:146
-msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Aplicar un parche quilt en la rama actual"
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "El parche actual está vacío."
-#: command-list.h:147
-msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr "Comparar dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)"
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\""
-#: command-list.h:148
-msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr "Leer información del árbol al índice"
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
-#: command-list.h:149
-msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr "Volver a aplicar commits en la punta de otra rama"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
-#: command-list.h:150
-msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio"
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
-#: command-list.h:151
-msgid "Manage reflog information"
-msgstr "Gestionar información de reflog"
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo no está presente."
-#: command-list.h:152
-msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Gestionar un conjunto de repositorios rastreados"
+msgid "No commands done."
+msgstr "No se realizaron los comandos."
-#: command-list.h:153
-msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
+msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
-#: command-list.h:154
-msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Crear, listar, borrar referencias para reemplazar objetos"
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (ver más en el archivo %s)"
-#: command-list.h:155
-msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr "Generar un resumen de cambios pendientes"
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "No quedan más comandos."
-#: command-list.h:156
-msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
+msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
-#: command-list.h:157
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Reiniciar el HEAD actual a un estado específico"
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
-#: command-list.h:158
-msgid "Restore working tree files"
-msgstr "Restaurar archivos del árbol de trabajo"
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s."
-#: command-list.h:159
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Reviertir algunos commits existentes"
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Estás aplicando un rebase."
-#: command-list.h:160
-msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr "Listar objetos commit en orden cronológico inverso"
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
-#: command-list.h:161
-msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros"
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
-#: command-list.h:162
-msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Borrar archivos del árbol de trabajo y del índice"
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
-#: command-list.h:163
-msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr "Enviar una colección de parches como e-mails"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
-#: command-list.h:164
-msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
+"'%s'."
-#: command-list.h:165
-msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git"
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
-#: command-list.h:166
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Resumir la salida de 'git log'"
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
+"continue\")"
-#: command-list.h:167
-msgid "Show various types of objects"
-msgstr "Mostrar varios tipos de objetos"
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre "
+"'%s'."
-#: command-list.h:168
-msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "Mostrar ramas y sus commits"
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
-#: command-list.h:169
-msgid "Show packed archive index"
-msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado"
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
-#: command-list.h:170
-msgid "List references in a local repository"
-msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
+"cambios)"
-#: command-list.h:171
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell"
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente."
-#: command-list.h:172
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git"
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
-#: command-list.h:173
-msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr "Inicializar y modificar el sparse-checkout"
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
-#: command-list.h:174
-msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio"
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)"
-#: command-list.h:175
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
-#: command-list.h:176
-msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Mostrar el estado del árbol de trabajo"
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)"
-#: command-list.h:177
-msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario"
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
-#: command-list.h:178
-msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr "Inicializar, actualizar o inspeccionar submódulos"
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Reversión en progreso actualmente."
-#: command-list.h:179
-msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git"
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
-#: command-list.h:180
-msgid "Switch branches"
-msgstr "Cambiar de branch"
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
-#: command-list.h:181
-msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr "Leer, modificar y borrar referencias simbólicas"
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)"
-#: command-list.h:182
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr "Crear, listar, borrar o verificar un objeto de tag firmado con GPG"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
-#: command-list.h:183
-msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr "Crear un archivo temporal con contenidos de un blob"
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)"
-#: command-list.h:184
-msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr "Desempaquetar objetos de una crónica empaquetada"
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
-#: command-list.h:185
-msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Registrar contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice"
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
-#: command-list.h:186
-msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
-"Actualizar el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura"
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Estás aplicando un bisect."
-#: command-list.h:187
-msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
-"Actualizar el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores "
-"dumb"
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
-#: command-list.h:188
-msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr "Enviar crónica de vuelta a git-archive"
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Estás en un sparse checkout."
-#: command-list.h:189
-msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack"
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes."
-#: command-list.h:190
-msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr "Mostrar una variable lógica de Git"
+msgid "On branch "
+msgstr "En la rama "
-#: command-list.h:191
-msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr "Verificar firma GPG de commits"
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre "
-#: command-list.h:192
-msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas"
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase en progreso; sobre "
-#: command-list.h:193
-msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas"
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD desacoplada en "
-#: command-list.h:194
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD desacoplada de "
-#: command-list.h:195
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce"
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
-#: command-list.h:196
-msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr "Gestionar múltiples árboles de trabajo"
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Confirmación inicial"
-#: command-list.h:197
-msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "Crear un objeto árbol del índice actual"
+msgid "No commits yet"
+msgstr "No hay commits todavía"
-#: command-list.h:198
-msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "Definir atributos por ruta"
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Archivos sin seguimiento"
-#: command-list.h:199
-msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git"
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Archivos ignorados"
-#: command-list.h:200
-msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores"
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
+"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
+"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')."
-#: command-list.h:201
-msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr "Proporcionar nombres de usuario y contraseñas a Git"
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s"
-#: command-list.h:202
-msgid "Git for CVS users"
-msgstr "Git para usuarios de CVS"
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
-#: command-list.h:203
-msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "Afinar la salida de diff"
+msgid "No changes"
+msgstr "Sin cambios"
-#: command-list.h:204
-msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git"
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
-#: command-list.h:205
-msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git"
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
+"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
-#: command-list.h:206
-msgid "A Git Glossary"
-msgstr "Un Glosario de Git"
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
+"presentes\n"
-#: command-list.h:207
-msgid "Hooks used by Git"
-msgstr "Hooks utilizados por Git"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
+"hacerles seguimiento)\n"
-#: command-list.h:208
-msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "Especificar de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nada para hacer commit\n"
-#: command-list.h:209
-msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
-"Mapear nombres de autor/ nombre de commiter y/o direcciones de correo "
-"electrónico"
+"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
-#: command-list.h:210
-msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "Definir las propiedades de submódulo"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n"
-#: command-list.h:211
-msgid "Git namespaces"
-msgstr "Namespaces de Git"
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "No hay commits todavía en "
-#: command-list.h:212
-msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos"
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (sin rama)"
-#: command-list.h:213
-msgid "Git Repository Layout"
-msgstr "Disposición del repositorio Git"
+msgid "different"
+msgstr "diferente"
-#: command-list.h:214
-msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "Especificar revisiones y rangos para Git"
+msgid "behind "
+msgstr "detrás "
-#: command-list.h:215
-msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr "Montar un repositorio dentro de otro"
+msgid "ahead "
+msgstr "adelante "
-#: command-list.h:216
-msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos"
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
-#: command-list.h:217
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Un tutorial de introducción a Git"
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
-#: command-list.h:218
-msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
-#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
"Error: Tus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
"la fusión"
-#: git-merge-octopus.sh:61
msgid "Automated merge did not work."
msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
-#: git-merge-octopus.sh:62
msgid "Should not be doing an octopus."
msgstr "No se debería hacer un pulpo."
-#: git-merge-octopus.sh:73
#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:77
#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:89
#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:97
#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:102
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
-#: git-submodule.sh:401
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
-"'$displaypath'"
-
-#: git-submodule.sh:411
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
-
-#: git-submodule.sh:416
-#, sh-format
-msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
-msgstr ""
-"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta "
-"de submódulo '$sm_path'"
-
-#: git-submodule.sh:464
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'"
-
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "uso: $dashless $USAGE"
-#: git-sh-setup.sh:191
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
-#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
-#: git-sh-setup.sh:221
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr ""
"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
"stage."
-#: git-sh-setup.sh:224
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage."
-#: git-sh-setup.sh:235
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
-#: git-sh-setup.sh:237
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
-#: git-sh-setup.sh:357
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr ""
"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
"trabajo."
-#: git-sh-setup.sh:362
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%12s %12s %s"
-#: git-add--interactive.perl:632
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
-#: git-add--interactive.perl:1056
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
"inmediatamente para el área de stage."
-#: git-add--interactive.perl:1059
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
"inmediatamente para hacer stash."
-#: git-add--interactive.perl:1062
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
"inmediatamente para sacar del área de stage."
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
-#: git-add--interactive.perl:1080
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n"
"inmediatamente para aplicar."
-#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n"
"inmediatamente para descarte."
-#: git-add--interactive.perl:1114
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr "falló al abrir el archivo de adición del fragmento para escritura: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1121
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"Para eliminar '%s' líneas, bórralas.\n"
"Líneas comenzando con %s serán eliminadas.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1143
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "falló al abrir el archivo de edición del fragmento para lectura: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1251
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"d - no aplicar stage a este fragmento ni a ninguno de los posteriores en "
"este archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1257
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el "
"archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1263
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - sacar este fragmento del área de stage\n"
-"n - no sacar este fragmento del area de stage\n"
-"q - quit; no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los "
+"n - no sacar este fragmento del área de stage\n"
+"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los "
"restantes\n"
-"a - sacar del area de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
+"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
"archivo\n"
-"d - no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
+"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
"en el archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1269
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
"d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1281
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
"d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1287
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1299
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo"
-#: git-add--interactive.perl:1314
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"e - editar manualmente el fragmento actual\n"
"? - imprimir ayuda\n"
-#: git-add--interactive.perl:1345
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
-#: git-add--interactive.perl:1360
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1479
#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar cambio de modo al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1480
#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar eliminación al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1481
#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1482
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "¿Aplicar este fragmento al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1599
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "No hay más fragmentos a que ir\n"
-#: git-add--interactive.perl:1617
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Número inválido: '%s'\n"
-#: git-add--interactive.perl:1622
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1657
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "No hay más fragmentos para buscar\n"
-#: git-add--interactive.perl:1674
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1684
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Sin hunk previo\n"
-#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
msgid "No next hunk\n"
msgstr "Sin hunk siguiente\n"
-#: git-add--interactive.perl:1730
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n"
-#: git-add--interactive.perl:1736
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "Cortar en %d fragmento.\n"
msgstr[1] "Cortar en %d fragmentos.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1746
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1811
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"patch - seleccionar los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
"diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n"
"add untracked - agregar contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
-"cambios del area de stage\n"
+"cambios del área de stage\n"
-#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
-#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
-#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
-#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
msgid "missing --"
msgstr "falta --"
-#: git-add--interactive.perl:1866
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "modo --patch desconocido: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "argumento inválido %s, se esperaba --"
-#: git-send-email.perl:129
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de minutos no entero\n"
-#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
-#: git-send-email.perl:214
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "fatal: comando '%s' murió con código de salida %d"
-#: git-send-email.perl:227
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "el editor se cerró inapropiadamente, abortando todo"
-#: git-send-email.perl:316
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr ""
"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
-#: git-send-email.perl:321
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
-#: git-send-email.perl:450
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
-#: git-send-email.perl:525
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Establece sendemail.forbidSendmailVariables en false para deshabilitar esta "
"verificación.\n"
-#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
-#: git-send-email.perl:533
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
"`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (vía la línea de "
"comando o por opción de configuración)\n"
-#: git-send-email.perl:546
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:577
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:617
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
-#: git-send-email.perl:619
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
-#: git-send-email.perl:621
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada: %s\n"
-#: git-send-email.perl:626
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
-#: git-send-email.perl:711
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
-#: git-send-email.perl:732
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s"
-#: git-send-email.perl:767
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"¡No se especificaron parches!\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:780
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "¿No hay línea de subject en %s?"
-#: git-send-email.perl:791
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s"
-#: git-send-email.perl:802
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"\n"
"Limpia el contenido de body si no deseas mandar un resumen.\n"
-#: git-send-email.perl:826
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Falló al abrir %s: %s"
-#: git-send-email.perl:843
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Falló al abrir %s.final: %s"
-#: git-send-email.perl:886
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Archivo de resumen está vacío, saltando al siguiente\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:935
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "¿Estás seguro de que deseas usar <%s> [y/N]? "
-#: git-send-email.perl:990
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:995
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "¿Qué codificación de 8 bits se debería declarar [UTF-8]? "
-#: git-send-email.perl:1003
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"tiene el asunto de template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si "
"realmente lo deseas mandar.\n"
-#: git-send-email.perl:1022
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "¿A quién se deben mandar los correos (si alguien hay)?"
-#: git-send-email.perl:1040
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
-#: git-send-email.perl:1052
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"¿Qué id de mensaje será usado como In-Reply-To en el primer email (si existe "
"alguno)? "
-#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1126
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "¿Qué hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]descartar|[e]ditar): "
-#: git-send-email.perl:1446
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe"
-#: git-send-email.perl:1529
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1544
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "¿Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): "
-#: git-send-email.perl:1547
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Se requiere una respuesta a ¿Mandar este email?"
-#: git-send-email.perl:1581
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "El servidor SMTP no está definido adecuadamente."
-#: git-send-email.perl:1628
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "¡El servidor no soporta STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "¡Falló STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1646
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar --smtp-"
"debug."
-#: git-send-email.perl:1664
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Falló al enviar %s\n"
-#: git-send-email.perl:1667
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Dry-Sent %s\n"
-#: git-send-email.perl:1667
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "Enviado %s\n"
-#: git-send-email.perl:1669
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
-#: git-send-email.perl:1669
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "OK. Log dice:\n"
-#: git-send-email.perl:1688
msgid "Result: "
msgstr "Resultado: "
-#: git-send-email.perl:1691
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Resultado: OK\n"
-#: git-send-email.perl:1708
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
-#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1762
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1819
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1854
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1973
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
-#: git-send-email.perl:1980
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1984
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe a '%s'"
-#: git-send-email.perl:2014
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
-#: git-send-email.perl:2022
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codificación de transferencia inválida"
-#: git-send-email.perl:2059
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
-"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
"%s\n"
"peligro: no se mandaron parches\n"
-#: git-send-email.perl:2069 git-send-email.perl:2122 git-send-email.perl:2132
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
-#: git-send-email.perl:2072
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
"fatal: %s: %d es más grande que 998 caracteres\n"
"peligro: no se mandaron parches\n"
-#: git-send-email.perl:2090
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2094
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "¿Realmente deseas mandar %s? [y|N]: "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
-#~ "index\n"
-#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes pathspecs no concuerdan con ninguna ruta elegible, pero "
-#~ "concuerdan\n"
-#~ "con entradas del índice fuera del checkout sparse actual:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deshabilitar o modificar las reglas de escasez si tienes intención de "
-#~ "actualizar dichas entradas."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "no es posible desempacar header %s con --allow-unknown-type"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "no es posible analizar header %s con --allow-unknown-type"
-
-#~ msgid "open /dev/null failed"
-#~ msgstr "falló al abrir /dev/null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-#~ "and commit the result with 'git commit'"
-#~ msgstr ""
-#~ "tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
-#~ "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n"
-#~ "y haz un commit del resultado con 'git commit'"
-
-#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
-#~ msgstr "falló al abrir /dev/null o hacer dup"
-
-#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
-#~ msgstr "intentando usar sparse-index sin modo cono"
-
-#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
-#~ msgstr "no es posible actualizar el cache del árbol, manteniendo full"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
-#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create archive file '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de crónica '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <buen_term> <mal_term> [<term>]"
-
-#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-#~ msgstr "--bisect-next-check requiere 2 o 3 argumentos"
-
-#, c-format
-#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo crear un archivo nuevo en '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-#~ msgstr "git commit-tree: falló al abrir '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
-#~ msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'"
-
-#~ msgid "cannot store pack file"
-#~ msgstr "no se puede guardar el archivo paquete"
-
-#~ msgid "cannot store index file"
-#~ msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
-
-#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
-#~ msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-#~ msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
-#~ msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'"
-
-#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-#~ msgstr "git rebase--interactive [<opciones>]"
-
-#~ msgid "rebase merge commits"
-#~ msgstr "rebasar commits de fusión"
-
-#~ msgid "keep original branch points of cousins"
-#~ msgstr "mantener puntas de bifurcación originales de los primos"
-
-#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-#~ msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup!"
-
-#~ msgid "sign commits"
-#~ msgstr "firmar commits"
-
-#~ msgid "continue rebase"
-#~ msgstr "continuar rebase"
-
-#~ msgid "skip commit"
-#~ msgstr "saltar commit"
-
-#~ msgid "edit the todo list"
-#~ msgstr "editar la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "show the current patch"
-#~ msgstr "mostrar el parche actual"
-
-#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "check the todo list"
-#~ msgstr "revisar la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
-#~ msgstr "reordenar líneas fixup/squash"
-
-#~ msgid "insert exec commands in todo list"
-#~ msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "onto"
-#~ msgstr "sobre"
-
-#~ msgid "restrict-revision"
-#~ msgstr "restrict-revision"
-
-#~ msgid "restrict revision"
-#~ msgstr "restringir revisión"
-
-#~ msgid "squash-onto"
-#~ msgstr "squash-onto"
-
-#~ msgid "squash onto"
-#~ msgstr "squash a"
-
-#~ msgid "the upstream commit"
-#~ msgstr "el commit de upstream"
-
-#~ msgid "head-name"
-#~ msgstr "head-name"
-
-#~ msgid "head name"
-#~ msgstr "nombre de head"
-
-#~ msgid "rebase strategy"
-#~ msgstr "estrategia de rebase"
-
-#~ msgid "strategy-opts"
-#~ msgstr "strategy-opts"
-
-#~ msgid "strategy options"
-#~ msgstr "opciones de estrategia"
-
-#~ msgid "switch-to"
-#~ msgstr "cambiar a"
-
-#~ msgid "the branch or commit to checkout"
-#~ msgstr "la rama o commit para hacer checkout"
-
-#~ msgid "onto-name"
-#~ msgstr "sobre-nombre"
-
-#~ msgid "onto name"
-#~ msgstr "sobre nombre"
-
-#~ msgid "cmd"
-#~ msgstr "cmd"
-
-#~ msgid "the command to run"
-#~ msgstr "el comando para ejecutar"
-
-#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-#~ msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges"
-
-#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-#~ msgstr "no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-#~ msgstr ""
-#~ "error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-"
-#~ "exec'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
-#~ "--name <name>"
-#~ msgstr ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <ruta> "
-#~ "--name <nombre>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to create file %s"
-#~ msgstr "falló al crear el archivo %s"
-
-#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-#~ msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref"
-
-#, c-format
-#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
-#~ msgstr "socket/pipe ya está en uso: '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not start server on: '%s'"
-#~ msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'"
-
-#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
-#~ msgstr "no se puede generar demonio en el background"
-
-#~ msgid "waitpid failed"
-#~ msgstr "falló waitpid"
-
-#~ msgid "daemon not online yet"
-#~ msgstr "demonio no está en línea todavía"
-
-#~ msgid "daemon failed to start"
-#~ msgstr "falló al iniciar demonio"
-
-#~ msgid "waitpid is confused"
-#~ msgstr "waitpid está confundido"
-
-#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
-#~ msgstr "demonio no se ha apagado todavía"
-
-#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-#~ msgstr "Restricción de protocolo no soportada con cURL < 7.19.4"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "running $command"
-#~ msgstr "ejecutando $command"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-#~ msgstr "'$sm_path' no tiene un commit checked out"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-#~ msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
-
-#~ msgid "Applied autostash."
-#~ msgstr "Autostash aplicado."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
-#~ msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
-#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar autostash resultó en conflictos.\n"
-#~ "Tus cambios están seguros en el stash.\n"
-#~ "Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
-#~ "momento.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-#~ msgstr "Rebasando ($new_count/$total)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
-#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log "
-#~ "message\n"
-#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
-#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ "p, pick <commit> = usar commit\n"
-#~ "r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n"
-#~ "e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n"
-#~ "s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n"
-#~ "f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
-#~ "este commit\n"
-#~ "x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un "
-#~ "shell\n"
-#~ "d, drop <commit> = eliminar commit\n"
-#~ "l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
-#~ "t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
-#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-#~ ". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
-#~ ". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
-#~ ". de commit). Usa -c <commit> para reescribir el mensaje del "
-#~ "commit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
-#~ "abajo.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You can amend the commit now, with\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-#~ msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
-#~ msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
-
-#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-#~ msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "Avance rápido a $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-#~ msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-#~ msgstr "Rehusando ejecutar squash en fusión: $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
-#~ msgstr "Error al rehacer fusión $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not pick $sha1"
-#~ msgstr "No se pudo coger $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
-#~ msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-#~ msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is a combination of $count commit."
-#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-#~ msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
-#~ msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
-#~ msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
-
-#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
-#~ msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-#~ msgstr "No se pudo aplicar $sha1... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit "
-#~ "hook\n"
-#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-#~ "before\n"
-#~ "you are able to reword the commit."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... "
-#~ "$rest\n"
-#~ "Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-"
-#~ "commit\n"
-#~ "ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que debas resolver el "
-#~ "problema antes\n"
-#~ "de que seas capaz de reformular el commit."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-#~ msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-#~ msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Executing: $rest"
-#~ msgstr "Ejecutando: $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Execution failed: $rest"
-#~ msgstr "Ejecución fallida: $rest"
-
-#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-#~ msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can fix the problem, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Execution succeeded: $rest\n"
-#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
-#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "La ejecución tuvo éxito: $rest\n"
-#~ "Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n"
-#~ "Realiza un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecuta\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-#~ msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest"
-
-#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-#~ msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-#~ msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
-
-#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-#~ msgstr "No se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
-#~ "If these changes are meant to be\n"
-#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git rebase --continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tienes cambios en el área de stage de tu árbol de trabajo.\n"
-#~ "Si estos cambios están destinados a\n"
-#~ "ser aplastados en el commit previo, ejecuta:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecuta:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "En ambos casos, cuando termines, continúa con:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git rebase --continue\n"
-
-#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al tratar de encontrar la identidad del autor para remediar el "
-#~ "commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
-#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, "
-#~ "confírmalos\n"
-#~ "primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
-
-#~ msgid "Could not commit staged changes."
-#~ msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
-
-#~ msgid "Could not execute editor"
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar el editor"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
-#~ msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to"
-
-#~ msgid "No HEAD?"
-#~ msgstr "¿Sin HEAD?"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
-#~ msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente"
-
-#~ msgid "Could not mark as interactive"
-#~ msgstr "No se pudo marcar como interactivo"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-#~ msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)"
-#~ msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)"
-
-#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
-#~ msgstr "Ten en cuenta que los commits vacíos están comentados"
-
-#~ msgid "Could not init rewritten commits"
-#~ msgstr "No se pudo inicializar los commits reescritos"
-
-#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de "
-#~ "stage."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el "
-#~ "área de stage."
-
-#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
-#~ "commit."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no "
-#~ "están en un commit."
-
-#~ msgid "unable to write stateless separator packet"
-#~ msgstr "no es posible escribir un paquete separador sin estado (stateless)"
-
-#~ msgid "git merge --abort"
-#~ msgstr "git merge --abort"
-
-#~ msgid "git merge --continue"
-#~ msgstr "git merge --continue"
-
-#~ msgid "git stash clear"
-#~ msgstr "git stash clear"
-
-#~ msgid "remote server sent stateless separator"
-#~ msgstr "el servidor remoto envió un separador sin estado (stateless)"