"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-21 10:56+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-25 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n"
"Language: es\n"
" cur=%3$llu\n"
" end=%4$llu\n"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
"differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
"possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
msgstr ""
-"¡FALLÓ LA VERIFICACIÓN DE LA CLAVE S.S.H. DEL ANFITRIÓN!: la identidad del "
+"¡VERIFICACIÓN DE CLAVE SSH DEL ANFITRIÓN INCORRECTA!: la identidad del "
"anfitrión «%1$s:%2$d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave "
"de anfitrión nueva, «%3$s», para evitar potenciales ataques de "
"intermediario. La clave se almacena en «%4$s»."
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to open the event monitor FIFO(%2$s) read end!"
msgstr ""
-"%1$s: No se pudo abrir el monitor de eventos FIFO(%2$s) para la lectura!"
+"%1$s: ¡es incorrecto al abrir el monitor de evento FIFO(%2$s) para final de "
+"lectura!"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to parse and process events"
-msgstr "%1$s: Error al analizar y procesar eventos"
+msgstr "%1$s: es incorrecto al interpretar y procesar eventos"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to process JSON event doc: %2$s"
-msgstr "%1$s: Error al procesar el documento de evento JSON: %2$s"
+msgstr "%1$s: es incorrecto al procesar documentación de evento JSON: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to read ch events!: %2$s"
-msgstr "%1$s: ¡Error al leer eventos ch!: %2$s"
+msgstr "%1$s: ¡es incorrecto al leer eventos ch!: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
-msgstr "%1$s: error en la comunicación con el asistente de puentes: %2$s"
+msgstr "%1$s: es incorrecto al comunicar con asistente de puente: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
-msgstr "%1$s: error al generar ruta de socket UNIX"
+msgstr "%1$s: incorrecto al generar ruta de socket UNIX"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
-msgstr "%1$s: error al leer archivo temporal: %2$s"
+msgstr "%1$s: incorrecto al leer archivo temporal: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
-msgstr "%1$s: error al escribir en el archivo de registro: %2$s"
+msgstr "%1$s: incorrecto al escribir en el archivo de registro: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
#, c-format
msgid "%1$s: initialization failed"
-msgstr "%1$s: Fallo durante la inicialización"
+msgstr "%1$s: incorrecto en inicialización"
#, c-format
msgid "%1$s: initialization failed\n"
-msgstr "%1$s: Error en la inicialización\n"
+msgstr "%1$s: incorrecto en la inicialización\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "'iscsiadm': failed new mode for target '%1$s' with status '%2$d'"
-msgstr ""
-"'iscsiadm': falló el nuevo modo para el objetivo '%1$s' con el estado '%2$d'"
+msgstr "'iscsiadm': modo nuevo incorrecto para destino '%1$s' con estado '%2$d'"
msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
-msgstr "Error en activación de solicitud de captura en interfaz '%1$s'"
+msgstr "Solicitud Incorrecta en activación entrometida en interfaz '%1$s'"
#, c-format
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Después de vaciar núcleo, no se pudo reanudar dominio '%1$d' con libxenlight"
+"Tras el volcado del núcleo, falla al reanudar dominio '%1$d' con libxenlight"
msgid "Agent authentication is not supported on this host"
msgstr "La autenticación del agente no es compatible con este host"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Antes de vaciar el núcleo, no se pudo suspender el dominio '%1$d' con "
+"Antes de volcar el núcleo, falla al suspender el dominio '%1$d' con "
"libxenlight"
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
#, c-format
msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
-msgstr "Error al llamar %1$s desde '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al invocar %1$s desde '%2$s'"
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr "No se puede modificar cuota de disco"
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
-"Tarea cancelable fue bloqueada por una pregunta sin contestar pero la "
-"cancelación falló"
+"Tarea cancelable está bloqueada por una pregunta sin contestar pero la "
+"cancelación ha fallado"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgstr "El dominio ya existe, editar dominios existentes aún no está admitido"
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
-msgstr ""
+msgstr "Autodescrucción de dominio no admitido aún para controladores embebidos"
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
-msgstr ""
+msgstr "Autodestrucción de dominio requiere un manipulador de conexión"
-#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
-msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio"
+msgstr "No se ha encontrado el id de tarea de respaldo del dominio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
-msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %1$s"
+msgstr "No se ha encontrado el id de tarea de respaldo del dominio: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
-msgstr "Instantánea de hijos de dominio %1$s borrada\n"
+msgstr "Punto de control de dominio %1$s heredero borrada\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created"
-msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %1$s del dominio"
+msgstr "Punto de control de dominio %1$s creado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
-msgstr "Instantánea de dominio %1$s creada desde '%2$s'"
+msgstr "Punto de control de dominio %1$s creado desde '%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
-msgstr "Instantánea de dominio %1$s borrada\n"
+msgstr "Punto de control de dominio %1$s borrado\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
-msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio"
+msgstr "Punto de control de dominio no encontrado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
-msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %1$s"
+msgstr "Punto de control de dominio no encontrado: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Domain description not changed\n"
-msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n"
+msgstr "Descripción de dominio no modificado\n"
msgid "Domain description updated successfully"
-msgstr "La descripción de dominio se actualizó con éxito"
+msgstr "Descripción de dominio actualizado correctamente"
-#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
-msgstr "el dominio no tiene una captura instantánea actual"
+msgstr "El dominio no tiene mantenimiento de suspensión"
#, c-format
msgid ""
"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
+"El dominio tiene %1$zd interfaces. Especifique cual destacar utilizando --mac"
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use "
"detach-device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
-"El dominio tiene varias interfaces que coinciden con dirección MAC %1$s. "
+"El dominio tiene múltiples interfaces que coinciden con dirección MAC %1$s. "
"Debe usar detach-device y especificar la dirección PCI del dispositivo para "
"retirarlo."
msgstr "El dominio no posee una instantánea actual"
msgid "Domain has no managed save image"
-msgstr "El dominio no posee una imagen administrada de almacenamiento"
+msgstr "El dominio no tiene gestionada imagen guardada"
-#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
-msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
+msgstr "Dispositivo hostdev del dominio"
-#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgstr ""
"Información de dominio de archivo administrado de estado de guardado en el "
"XML"
msgid "Domain init control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de inicio del dominio"
msgid "Domain interface"
-msgstr "Interfas de dominio"
+msgstr "Interfaz de dominio"
msgid "Domain is already active"
-msgstr "El dominio ya se encuentra activo"
+msgstr "El dominio ya está activo"
msgid "Domain is already active or is in state transition"
-msgstr "El dominio ya está activo o en un estado de transición"
+msgstr "El dominio ya está activo o está en estado de transición"
msgid "Domain is already running"
msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución"
msgid "Domain is not active"
-msgstr "El dominio no está activo"
+msgstr "El dominio no se encuentra activo"
msgid "Domain is not active or in state transition"
-msgstr ""
+msgstr "El dominio no se encuentra activo o está en un estado de transición"
msgid "Domain is not active or is in state transition"
-msgstr "El dominio no está activo o está en un estado de transición"
+msgstr "El dominio no se encuentra activo o está en un estado de transición"
msgid "Domain is not paused"
-msgstr "El dominio no está en pausa"
+msgstr "El dominio no se encuentra en pausa"
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "El dominio no se encuentra apagado"
msgid "Domain is not powered on"
-msgstr "El dominio no está encendido"
+msgstr "El dominio no se encuentra encendido"
msgid "Domain is not running"
-msgstr "El dominio no está ejecutándose"
+msgstr "El dominio no se encuentra ejecutándose"
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "El dominio no se encuentra suspendido"
msgstr "Nombre de dominio contiene secuencia de escape no válida"
msgid "Domain not found"
-msgstr "No se encontró el dominio"
+msgstr "Dominio no encontrado"
#, c-format
msgid "Domain not found: %1$s"
-msgstr "No se encontró dominio: %1$s"
+msgstr "Dominio no encontrado: %1$s"
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup "
"to load the mshv modules."
msgstr ""
+"El dominio requiere dispositivo MSHV, pero no está disponible. Compruebe que "
+"virtualización está activada en el host BIOS, y configuración de host está "
+"configurada para cargar módulos mshv."
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
-msgstr ""
+msgstr "El dominio requiere al menos 1 vCPU"
#, c-format
msgid "Domain restored from %1$s\n"
-msgstr "El Dominio restablecido desde %1$s\n"
+msgstr "Dominio restablecido desde %1$s\n"
msgid "Domain should have at least one disk defined"
-msgstr "El dominio debería tener al menos un disco definido"
+msgstr "El dominio tendría definido al menos un disco"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
-msgstr "Instantánea de hijos de dominio %1$s borrada\n"
+msgstr "Instantánea de dominio heredero %1$s borrada\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s created"
-msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %1$s del dominio"
+msgstr "Instantánea %1$s del dominio creada"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Instantánea de dominio %1$s revertida\n"
msgid "Domain snapshot not found"
-msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio"
+msgstr "Instantánea de dominio no encontrada"
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
-msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %1$s"
+msgstr "Instantánea de dominio no encontrada: %1$s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
-msgstr "Título de dominio no puede contener nuevas líneas"
+msgstr "Título de dominio no puede contener líneas nuevas"
msgid "Domain title not changed\n"
-msgstr "Título de dominio sin cambios\n"
+msgstr "Título de dominio no cambiado\n"
msgid "Domain title updated successfully"
-msgstr "El título del dominio se actualizó con éxito"
+msgstr "Título de dominio actualizado correctamente"
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "Domain-0 no puede ser migrado"
msgstr "Listo.\n"
msgid "Download length is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de descarga es muy grande"
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "Descargar contenido de volumen a un archivo"
msgid "Downtime w/o network:"
-msgstr ""
+msgstr "Falta tiempo c/s red:"
#, c-format
msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
-msgstr ""
+msgstr "El controlador %1$s no puede ser utilizado en modo embebido"
-#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
-msgstr "Kernel no soporta devpts privados"
+msgstr "Controlador no admite modo embebido"
-#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
-msgstr "El bus XEN no soporta el dispositivo de entrada %s"
+msgstr "El controlador no admite establecer múltiples direcciones IP"
msgid "Driver state initialization failed"
-msgstr "Error en la inicialización del estado del controlador"
+msgstr "Inicialización del estado del unidad incorrecta"
msgid "Dump"
-msgstr "Vaciado"
+msgstr "Volcado"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
-msgstr "Descargar XML para una captura instantánea de dominio"
+msgstr "Volcado de XML para un punto de control de dominio"
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
-msgstr "Descargar XML para una captura instantánea de dominio"
+msgstr "Volcado XML para una instantánea de dominio"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
-msgstr "Descargar XML para una captura instantánea de dominio"
+msgstr "Volcado XML para una tarea de respaldo del bloque de dominio en proceso"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
msgstr ""
-"Vaciar XML de información de dominio para un archivo de estado guardado para "
-"stdout."
+"Volcado XML de información de dominio para un archivo de estado guardado "
+"gestionado para salida estándar."
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr ""
-"Vaciar XML de información de dominio para un archivo de estado guardado para "
-"stdout."
+"Volcado XML de información de dominio para un archivo de estado guardado "
+"para salida estándar."
msgid "Dump domain"
-msgstr ""
+msgstr "Volcado de dominio"
msgid "Dump failed"
-msgstr "Error en el vaciado"
+msgstr "Volcado incorrecto"
msgid "Dumping domain corefile requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Volcar dominio de archivo central requiere autorización"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica informe de celda NUMA para id de celda '%1$u'"
#, c-format
msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica bus %1$u de dirección USB con puerto %2$s"
#, c-format
msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
-msgstr "Controladores USB duplicados con índice %1$u"
+msgstr "Duplica controladores USB con índice %1$u"
#, c-format
msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica centro de USB sobre bus %1$u puerto %2$s"
#, c-format
msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica informe de bloque para '%1$s'"
#, c-format
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica tipo de caché en resctrl para nivel %1$u"
#, c-format
msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica tecla '%1$s' de tabla hash"
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica informe para latencias de NUMA"
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %1$s"
msgstr "Controlador de seguridad '%1$s' duplicado"
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
-msgstr "Duración no tiene soporte. Use 0 por ahora"
+msgstr "Duración no admitida. Emplee 0 por ahora"
msgid "EOF notify callback must be supplied"
-msgstr "Debe suministrarse una rellamada de notifiación de EOF"
+msgstr "Debe ser suministrada notificación de invocación devuelta de FDL"
msgid "EOF on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "FDL en entrada estándar"
msgid "EOF on stdout"
-msgstr ""
+msgstr "FDL en salida estándar"
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
msgstr ""
+"Argumentos eco revueltos, posiblemente con interrogante. Utilizado para "
+"prueba interna."
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
-msgstr "Editar la configuración XML para un dominio."
+msgstr "Edite la configuración XML para un dominio."
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
-msgstr "Editar la configuración XML de un filtro de red."
+msgstr "Edite la configuración XML para un filtro de red."
msgid "Edit the XML configuration for a network."
-msgstr "Editar la configuración XML de una red."
+msgstr "Edite la configuración XML para una red."
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
-msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico."
+msgstr "Edite la configuración XML de un interfaz de host físico."
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
-msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento."
+msgstr "Edite la configuración XML de una mancomunidad de almacenamiento."
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
-msgstr "Editar el XML de dominio asociado con el archivo de estado almacenado"
+msgstr "Editar el dominio en XML asociado con un archivo de estado almacenado"
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
-msgstr "Editar el XML de dominio asociado con el archivo de estado almacenado"
+msgstr ""
+"Editar el dominio XML asociado con el archivo de estado guardado gestionado"
-#, fuzzy
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
-msgstr "Editar XML de instantánea de dominio para una instantánea nombrada"
+msgstr ""
+"Edita el punto de control de dominio XML para un punto de control nombrado"
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
-msgstr "Editar XML de instantánea de dominio para una instantánea nombrada"
+msgstr "Edita la instantánea de dominio XML para una instantánea nombrada"
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr "'name' o 'parent' deben especificarse para el adaptador 'scsi_host'"
+msgstr ""
+"O bien 'name' o bien 'parent' deben especificarse para el adaptador "
+"'scsi_host'"
#, c-format
msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
-msgstr ""
+msgstr "O bien --%1$s o bien --%2$s debe ser proporcionado"
msgid "Eject the media"
-msgstr "Expulsar medio"
+msgstr "Expulsa el medio"
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
+"Elemento 'memnode' no es válido sin ninguna de las celdas NUMA invitadas"
msgid "Empty cpu list for pinning"
-msgstr "Lista de CPU vacía para fijar"
+msgstr "Lista de CPU vacía para pinchar"
-#, fuzzy
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
-msgstr "Lista de CPU vacía para fijar"
+msgstr "Lista de cpumap iothread vacía para pinchar"
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de prefijo vacío para monitor resctrl"
#, c-format
msgid "Empty response during %1$s"
#, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
-msgstr "El emulador '%1$s' no admite el tipo de virtualizción '%2$s'"
+msgstr "El emulador '%1$s' no admite el tipo de virtualización '%2$s'"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
-msgstr "no fue posible crear socket"
+msgstr "Final de archivo desde zócalo agente"
#, c-format
msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de archivo desde monitor de qemu (mv='%1$s')"
msgid "End of file while reading data"
msgstr "Fin de archivo al leer datos"
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
-"Asegura que los datos anteriores de un volumen no sean accesibles en "
+"Asegura que los datos anteriores en un volumen no sean accesibles en "
"lecturas futuras"
#, c-format
msgstr "Ingrese la contraseña de %1$s para %2$s"
msgid "Enter new value for secret:"
-msgstr "Ingrese un nuevo valor para el secreto:"
+msgstr "Ingrese un valor nuevo para el secreto:"
#, c-format
msgid "Enter username for %1$s"
msgstr "Ingrese un nombre de usuario para %1$s [%2$s]"
msgid "Ephemeral secrets are loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Son cargados secretos efímeros"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error adding route to %1$s"
-msgstr "Error leyendo secreto: %1$s"
+msgstr "Error leyendo ruta para %1$s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
+"Error de comprobación de etiqueta de disco, incorrecto al obtener "
+"información de partición de disco"
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Error al crear configuración inicial"
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%1$s'"
-msgstr "Error de creación del proceso hijo '%1$s'"
+msgstr "Error de creación del proceso '%1$s' heredado"
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%1$s'"
-msgstr "Error desde la apertura del proceso hijo '%1$s'"
+msgstr "Error desde la apertura del proceso '%1$s' heredado"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener 'total-bytes' en respuesta de guest-get-fsinfo"
-#, fuzzy
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
+msgstr "Error al obtener 'used-bytes' en respuesta de guest-get-fsinfo"
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
msgstr "Error al obtener virtual_functions '%1$s' de función física"
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
-msgstr ""
+msgstr "Error en xmlAddPrevSibling"
msgid "Error in xmlNewProp"
-msgstr ""
+msgstr "Error en xmlNewProp"
msgid "Error message:"
msgstr "Mensaje de error:"
#, c-format
msgid "Error removing IP address from %1$s"
-msgstr "Error al quitar la dirección IP de %1$s"
+msgstr "Error al quitar la dirección IP desde %1$s"
msgid "Error while building firewall"
-msgstr "Error al construir el cortafuegos"
+msgstr "Error al crear cortafuegos"
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %1$s"
-msgstr "Error al construir el cortafuegos: %1$s"
+msgstr "Error al crear cortafuegos: %1$s"
#, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
msgstr "Error al cerrar el medio, rc=%1$08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
msgstr "Error al crear almacenamiento diff, rc=%1$08x"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
-msgstr "Error al procesar monitor de E/S"
+msgstr "Error al procesar agente de E/S"
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "Error al procesar la E/S de la orden"
#, c-format
msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
-msgstr ""
+msgstr "Error al procesar E/S de monitor (mv='%1$s')"
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
-msgstr "Error durante la lectura de /proc/cgroups"
+msgstr "Error al leer /proc/cgroups"
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Error al leer el nombre del dominio"
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
-msgstr ""
+msgstr "Error al quitar inferfaz de red hostonly, rc=%1$08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Escape character is %1$s"
-msgstr "No se puede encontrar dispositivo de caracteres %1$s"
+msgstr "Carácter escape es %1$s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
-msgstr ""
+msgstr "Índice %1$d de controlador Ethernet fuera de intervalo [0..%2$d]"
-#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
-msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución"
+msgstr "Hilo de evento ya está en ejecución"
-#, fuzzy
msgid "Event wakeup"
-msgstr "evento de reactivación"
+msgstr "Evento despertar"
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
+"Exactamente un elemento 'celda¡ por celda NUMA invitada permitida, "
+"intervalos no continuos no iniciando desde 0 no están permitidos"
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
msgid "Exit after timeout period"
msgstr "No se pudo completar dentro de un período de tiempo de espera"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
-msgstr "modo de almacenamiento no esperado para '%1$s'"
+msgstr "Ruta /dev esperada para '%1$s'"
#, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "Se esperaba al menos un descriptor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
-msgstr "Se esperaba el tipo '%1$s', pero se ha encontrado '%2$s'"
+msgstr "Se esperaba capitulinas para '%1$s', pero vio '%2$s'"
msgid "Expected downtime:"
msgstr "Tiempo de inactividad esperado:"
#, c-format
msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba nombres FS de %1$d pero obtuvo %2$u"
#, c-format
msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
"Se esperaba que la entrada VMX '%1$s' fuera 'server' o 'client' pero se "
"halló '%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or "
"'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Se esperaba que la entrada VMX '%1$s' fuera 'device', o 'file', o 'pipe', "
-"pero se ha encontrado '%2$s'"
+"Se esperaba apunte VMX '%1$s' para ser 'vlance' o 'vmxnet' o 'vmxnet3' o "
+"'e1000' o 'e1000e' pero encontró '%2$s'"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
"Se esperaba que la entrada VMX 'memsize' sea un número entero no asignado "
"(múltiple de 4), pero se ha encontrado %1$lld"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
"found %1$lld"
msgstr ""
-"Se esperaba que la entrada VMX 'memsize' sea un número entero no asignado "
-"(múltiple de 4), pero se ha encontrado %1$lld"
+"Se esperaba apunte VMX 'numvcpus' sea un número entero sin signo mayor que 0 "
+"pero ha encontrado %1$lld"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
msgstr ""
+"Se espera apunte VMX 'sched.cpu.affinity' que contenga al menos tantos "
+"valores como 'numvcpus' (%1$lld) pero solo se encontraron %2$u valor(es)"
#, c-format
msgid ""
"Se esperaba que la entrada VMX 'sched.cpu.shares' fuera un entero sin firma "
"o 'low', 'normal' o 'high', pero se encontró '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
msgstr ""
-"Se esperaba que la entrada VMX 'config.version' sea 8, pero se ha encontrado "
-"%1$lld"
+"Se esperaba que el apunte VMX 'virtualHW.version' sea 4 o más, pero se ha "
+"encontrado %1$lld"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
msgstr ""
-"Se esperaba el modo de CPU 'custom' en el XML del dominio pero se encontró "
+"Se esperaba el modo de CPU XML del dominio 'personalizado' pero se encontró "
"'%1$s'"
#, c-format
msgstr "Se esperaba que el tipo virt sea '%1$s', pero se ha encontrado '%2$s'"
msgid "Expiry Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Caducado"
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr ""
+"Se requiere el destino explícito del nombre del host para migración de TLS "
+"sobre zócalo UNIX"
-#, fuzzy
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
-msgstr "Dispositivos Multiqueue no tienen soporte en este sistema"
+msgstr "Atributos extendidos no tienen soporte en este sistema"
#, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Datos adicionales en red '%1$s' deshabilitada"
-#, fuzzy
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
-msgstr "Extraiga el padre de la instantánea, si lo hay"
+msgstr "Extraiga el antecesor del punto de control, si lo hay"
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr "Extraiga el padre de la instantánea, si lo hay"
msgid "FAIL"
-msgstr "FALLA"
+msgstr "INCORRECTO"
#, c-format
msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
-msgstr "El índice %1$d del bus FDC se encuentra fuera de [0] rango"
+msgstr "Índice %1$d del bus FDC fuera de intervalo [0]"
#, c-format
msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
-msgstr "El índice %1$d del controlador FDC se encuentra fuera de [0] rango"
+msgstr "El índice %1$d del controlador FDC se encuentra fuera de [0] intervalo"
#, c-format
msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
-msgstr "El índice %1$d de la unidad FDC se encuentra fuera de [0..1] rango"
+msgstr "El índice %1$d de la unidad FDC se encuentra fuera de [0..1] intervalo"
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr "No se puede crear el socket para migración en túnel"
msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
+msgstr "Incorrecto"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr ""
+"Inhabilitación incorrecta de propagación de montaje fuera de la raíz del "
+"sistema de archivo"
#, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
-msgstr "Error en el modo de nuevo nodo para el destino '%1$s'"
+msgstr "Inhabilitación del modo de nodo nuevo para destino '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
-msgstr "No se pudieron definir credenciales de TLS x509: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir credenciales de TLS x509: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed testunitready: %1$s"
-msgstr "No se pudo leer %1$s"
+msgstr "Incorrecto al probar unidad de lectura: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
-msgstr "No se pudo despertar túnel de migración"
+msgstr "Incorrecto al aceptar migración de conexión"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to access '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al acceder a '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al adquirir inhibidor: %1$s"
msgid "Failed to acquire lock"
-msgstr "Error al adquirir cerrojo"
+msgstr "Incorrecto al adquirir bloqueo"
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
-msgstr "Error al conseguir el bloqueo: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al adquirir bloqueo: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
-msgstr "Error al adquirir archivo PID '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al adquirir archivo PID '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
msgstr ""
-"No se pudo añadir dirección IP %1$s para cache de dirección IP para interfaz "
+"Incorrecto al añadir dirección IP %1$s a cache de dirección IP para interfaz "
"%2$s"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
-msgstr "Error al agregar la dirección IP %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s a %7$s"
+msgstr "Incorrecto al agregar la dirección IP %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s a %7$s"
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
-msgstr "Fallo al desvincular el dispositivo PCI %1$s"
+msgstr "Incorrecto al agregar dispositivo PCI %1$s al listado inactivo"
#, c-format
msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
-msgstr "Error al añadir la prestación %1$s: %2$d"
+msgstr "Incorrecto al añadir capacidad %1$s: %2$d"
#, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
msgstr ""
+"Incorrecto al agregar controlador '%1$s' al interfaz driver_override de "
+"dispositivo PCI '%2$s'"
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
-msgstr "Error al añadir vigilante de manipulador de evento de netlink"
+msgstr ""
+"Incorrecto al agregar vigilante de manipulador de evento de enlace de red "
+"enlazada"
-#, fuzzy
msgid "Failed to add signal handle watch"
-msgstr "No se pudo añadir la señal"
+msgstr "Incorrecto al añadir vigía manipuladora de señal"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr ""
+"Incorrecto al agregar controlador de almacén (nombre: %1$s, tipo de bus: "
+"%2$d)"
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al asignar zócalo AF_VSOCK"
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
-msgstr "No se pudo asignar lista de dispositivo PCI: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al asignar listado de dispositiVo PCI: %1$s"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
-msgstr "Error en la asignación del búfer XML"
+msgstr "Incorrecto al asignar tampón XML"
msgid "Failed to allocate tty"
-msgstr "Error al alojar tty"
+msgstr "Incorrecto al asignar tty"
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
-msgstr "Error al aplicar capacidades: %1$d"
+msgstr "Incorrecto al aplicar capacidades: %1$d"
#, c-format
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al aplicar instrucción de cortafuegos '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s"
-msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al adjuntar dispositivo desde %1$s"
msgid "Failed to attach disk"
-msgstr "Error al asociar el disco"
+msgstr "Incorrecto al adjuntar disco"
msgid "Failed to attach interface"
-msgstr "Error al asociar la interfaz"
+msgstr "Incorrecto al adjuntar interfaz"
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %1$u"
-msgstr "Error al vincular a PID %1$u"
+msgstr "Incorrecto al adjuntar pid %1$u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
-msgstr "Error en la autenticación mediante el agent SSH: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al autenticar como 'none': %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
-msgstr "Error al iniciar automáticamente MV '%1$s': '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al autoiniciar MV '%1$s': '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
-"Error al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s"
+msgstr "Incorrecto al auto-iniciar consorcio de almacenaje '%1$s': %2$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
-msgstr "Error al reiniciar el dominio %s"
+msgstr "Incorrecto para memoria de dominio0 del globo"
msgid "Failed to begin network config change transaction"
-msgstr "Error al iniciar transacción de cambio de network config"
+msgstr "Incorrecto al comenzar transacción de cambio de configuración de red"
#, c-format
msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
-msgstr "Error al vincular %1$s a %2$s"
+msgstr "Incorrecto al vincular %1$s activo para %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
-msgstr "Error al vincular %1$s al nuevo root %2$s"
+msgstr "Incorrecto al vincular %1$s a raíz %2$s nueva"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
-msgstr "No se pudo vincular cgroup '%1$s' en '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al vincular cgroup '%1$s' en '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
-msgstr "Error al vincular el directorio de montaje %1$s a %2$s"
+msgstr "Incorrecto al vincular directorio de montaje %1$s a %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
-msgstr "No se pudo vincular socket a '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al vincular zócalo a '%1$s'"
msgid "Failed to build net json"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear red json"
msgid "Failed to build pidfile path"
-msgstr "Fallo al construir la ruta pidfile"
+msgstr "Incorrecto al construir ruta pidfile"
msgid "Failed to build pidfile path."
-msgstr "Error al construir la ruta pidfile."
+msgstr "Incorrecto al crear ruta al archivo pid."
#, c-format
msgid "Failed to build pool %1$s"
-msgstr "Error al compilar el grupo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear consorcio %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
-msgstr "No se pudo cambiar propietario de %1$s a %2$u:%3$u"
+msgstr "Incorrecto al cambiar propietario de %1$s a %2$u:%3$u"
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
-msgstr "Error al cambiar pertenencia '%1$s' como %2$d:%3$d"
+msgstr "Incorrecto al cambiar pertenencia '%1$s' como %2$d:%3$d"
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
-msgstr "Error al cambiar el propietario de tty %1$s"
+msgstr "Incorrecto al cambiar el propietario del tty %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
-msgstr "Error al cambiar el tamaño del volumen '%1$s' en %2$s"
+msgstr "Incorrecto al cambiar el tamaño del volumen '%1$s' en %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
-msgstr "Error al cambiar el tamaño del volumen '%1$s' a %2$s"
+msgstr "Incorrecto al cambiar el tamaño del volumen '%1$s' a %2$s"
msgid "Failed to change storage controller model"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al cambiar modelo de controlador del almacén"
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %1$s"
-msgstr "Error en la ejecución de chdir en %1$s"
+msgstr "Incorrecto en chdir al %1$s"
msgid "Failed to check for domain managed save image"
-msgstr ""
-"Error al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio"
+msgstr "Incorrecto al marcar para dominio gestionado de imagen guardada"
-#, fuzzy
msgid "Failed to check for managed save image"
-msgstr "No se pudo verificar imagen de almacenamiento administrado"
+msgstr "Incorrecto al comprobar gestión de imagen de almacenamiento"
#, c-format
msgid "Failed to check system token '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al comprobar vale del sistema '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to chown device %1$s"
-msgstr "Error al separar dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto para chown en el dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to clean up %1$s"
-msgstr "No se pudo limpiar %1$s"
+msgstr "Incorrecto al vaciar %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al vaciar gestor obsoleto al guardar dir '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
-msgstr "Fallo al limpiar contexto de seguridad para agente para %1$s"
+msgstr "Incorrecto al vaciar contexto de seguridad para agente para %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
-msgstr ""
-"Error al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %1$s"
+msgstr "Incorrecto al vaciar contexto de seguridad para monitor con %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %1$s"
-msgstr "Error al clonarse el volumen desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al clonar vol. desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %1$s"
-msgstr "Error al cerrar destino de vinculación %1$s"
+msgstr "Incorrecto al cerrar vinculación destino %1$s"
msgid "Failed to collect auth credentials"
-msgstr "Error al recolectar credenciales de autorización"
+msgstr "Incorrecto al recolectar credenciales de autorización"
msgid "Failed to commit network config change transaction"
-msgstr "Error al confirmar transacción de cambio de network config"
+msgstr "Incorrecto al cometer transacción de cambio de config de red"
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
-msgstr "Error al comparar la CPU del equipo con %1$s"
+msgstr "Incorrecto al comparar CPU hospedaje con %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
-msgstr "Error al comparar la CPU del equipo con %1$s"
+msgstr "Incorrecto al comparar hipervisor de CPU con %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %1$s"
-msgstr "Error al compilar regex %1$s"
+msgstr "Incorrecto al compilar expreg %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to complete action %1$s on media"
-msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al completar acción %1$s en medio"
msgid "Failed to complete tree listing"
-msgstr "Error al completar listado de árbol"
+msgstr "Incorrecto al completar listado de árbol"
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
-msgstr "No se pudo conectar socket a '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al conectar zócalo a '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to connect to dbus-daemon: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al conectar al demonio-dbus: %1$s"
msgid "Failed to connect to mon socket"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al conectar a zócalo mon"
#, c-format
msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al conectar a nbdkit para '%1$s': %2$s"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
-msgstr "Error en la conexión al agente ssh"
+msgstr "Incorrecto al conectar a agente ssh"
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
-msgstr "Error al reconectarse con el hipervisor"
+msgstr "Incorrecto al conectar al admin del servidor"
#, c-format
msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al conectar al zócalo virtual (cid=%1$llu puerto=%2$u)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect: %1$s"
-msgstr "Error al crear %1$s"
+msgstr "Incorrecto al conectar: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
-msgstr "Error al convertir '%1$s' en int"
+msgstr "Incorrecto al convertir '%1$s' a entero"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
-msgstr "Error al convertir '%1$s' en int no firmado"
+msgstr "Incorrecto al convertir '%1$s' a entero sin signo"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
-msgstr "Error al intentar convertir '%1$s' en long long no firmado"
+msgstr "Incorrecto al convertir '%1$s' a long long sin signo"
#, c-format
msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
-msgstr "Error al convertir el índice %1$d de la interfaz a un nombre"
+msgstr "Incorrecto al convertir índice de interfaz %1$d a un nombre"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
-msgstr "Error al convertir '%1$s' en int"
+msgstr "Incorrecto al convertir carga loadparm '%1$s' a mayúsculas"
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
-msgstr "Error al convertir '%s' en int"
+msgstr "Incorrecto al convertir la cadena de instrucción para listados argv"
-#, fuzzy
msgid "Failed to copy XML node"
-msgstr "No se pudo copiar un nodo XML"
+msgstr "Incorrecto al copiar nodo XML"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto para volcado core del dominio '%1$s' a %2$s"
msgid "Failed to count network filters"
-msgstr "Error en el conteo de filtros de red"
+msgstr "Incorrecto al numerar filtros de red"
msgid "Failed to count node devices"
-msgstr "Error al numerar los dispositivos de nodo"
+msgstr "Incorrecto al numerar dispositivos de nodo"
msgid "Failed to count secrets"
-msgstr "Error en conteo de secretos"
+msgstr "Incorrecto al numerar secretos"
#, c-format
msgid "Failed to create %1$s"
-msgstr "Error al crear %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
-msgstr "Error al crear '%1$s': %2$s"
+msgstr "Incorrecto al crear '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
-msgstr "Error en la creación del contexto de cliente SASL: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Incorrecto al crear contexto cliente de SASL: %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to create SAVE dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear dir SALVAGUARDA %1$s"
msgid "Failed to create XML"
-msgstr "Error al crear XML"
+msgstr "Incorrecto al crear XML"
msgid "Failed to create XML config object"
-msgstr "No se pudo crear objeto config XML"
+msgstr "Incorrecto al crear objeto config XML"
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %1$s"
-msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear vinculación destino %1$s"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
-msgstr "Error al crear nodo de puente en documento XML"
+msgstr "Incorrecto al crear nodo de puente en documento XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create cache dir %1$s"
-msgstr "Error al reconectar el dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dir caché %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
-msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear canal destino de dir %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
-msgstr "Fallo al crear dominio desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear punto de control de dir %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear estado sbus del dir %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
-msgstr "No se pudo crear directorio para '%1$s' dev '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al crear directorio para '%1$s' dis '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %1$s"
-msgstr "No se pudo crear directorio para dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear directorio para dispositivo %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
-msgstr "Error al crear grupo desde %s"
+msgstr "Incorrecto al crear geometría consorcio de disco"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %1$s"
-msgstr "Fallo al crear dominio desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dominio desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar crear archivo '%1$s' de almacenamienro de dominio"
+msgstr "Incorrecto al crear dominio del archivo salvaguarda '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create dump dir %1$s"
-msgstr "Fallo al crear dominio desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de volcado %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s'"
-msgstr "Fallo al crear archivo '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al crear archivo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
-"Error al crear archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de "
+"Incorrecto al crear archivo '%1$s': no pudo determinar tipo de sistema de "
"archivos"
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
-msgstr "Error al crear sondeo de sistema de archivos para dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear sondeo de sistema de archivos para dispositivo %1$s"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
-"Error al crear nodo de interfaz bajo nodo de puente en el documento XML"
+"Incorrecto al crear nodo de interfaz bajo nodo de puente en el documento XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
-msgstr "No se puede crear contexto Selinux para: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear contexto iscsi para %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create lib dir %1$s"
-msgstr "Error al crearse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de biblioteca %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
-msgstr "Fallo al crear dominio desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear memoria del dir de respaldo %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create network filter from %1$s"
-msgstr "Error al crear la red desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear filtro de red desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %1$s"
-msgstr "Error al crear la red desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear red desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %1$s"
-msgstr "Error al crear un dispositivo de nodo para %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dispositivo de nodo desde %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
-msgstr "Error al crearse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de nvram %1$s"
msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear o modificar el estado de atributo XML"
#, c-format
msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear directorio de estado passt %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %1$s"
-msgstr "Error al crear el grupo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear consorcio %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %1$s"
-msgstr "Error al crear grupo desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear consorcio desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create rdp state dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear dir de estado rdp %1$s"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
-msgstr "No se pudo crear el hilo de rearranque, eliminando el dominio"
+msgstr "Incorrecto al crear el hilo de rearranque, matando dominio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create save dir %1$s"
-msgstr "Error al crearse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear directorio guardado %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
-msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de estado slirp %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
-msgstr "Fallo al crear el dir %1$s de instantánea"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de instantánea %1$s"
msgid "Failed to create socket"
-msgstr "No se pudo crear socket"
+msgstr "Incorrecto al crear zócalo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create state dir %1$s"
-msgstr "Error al crear %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de estado %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
-msgstr "Fallo al crear dir de estado '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al crear dir de estado '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
-msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al crear enlace simbólico '%1$s' a '%2$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
-msgstr "Error al crear %s"
+msgstr "Incorrecto al crear hilo"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
-msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host"
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para recepción de datos migrados"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
-msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host"
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para manipular reinicio de demonio"
msgid "Failed to create thread to handle domain death"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para manipular dominio muerto"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
-msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host"
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para manipular apagado del demonio"
msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para manipular recarga/reinicio de cortafuegos"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
-msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host"
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para manipular refresco de consorcio"
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
-msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host"
+msgstr "Incorrecto al crear hilo para suspender el huésped"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
-msgstr "error al leer el archivo temporal creado con el modelo %1$s"
+msgstr ""
+"Incorrecto al crear directorio único con plantilla '%1$s' para probar QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
-msgstr "Error al crearse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear controlado v1 %1$s para grupo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
-msgstr "Error al crearse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear grupo cgroup v2 '%1$s'"
msgid "Failed to create vbox driver object."
-msgstr "Fallo al crear el objeto de controlador vbox."
+msgstr "Incorrecto al crear objeto de controlador vbox."
#, c-format
msgid "Failed to create vol %1$s"
-msgstr "Error al crearse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear vol %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %1$s"
-msgstr "Error al crearse un volumen desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear vol desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al crear/abrir dominio se archivo xml sobrecarga '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %1$s"
-msgstr "Error al definir un dominio para %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir dominio desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %1$s"
-msgstr "Error al definirse la interfaz desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir interfaz desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %1$s"
-msgstr "Error al definir el filtro de red desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir filtro de red desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define network from %1$s"
-msgstr "Error al definir la red desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir red desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
-msgstr "Error al definir nueva interfaz de puente %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir nueva interfaz de puente %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %1$s"
-msgstr "Error al definir nueva interfaz %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir nueva interfaz %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al definir dispositivo de nodo desde '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to define pool %1$s"
-msgstr "Error al definir el grupo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir consorcio %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %1$s"
-msgstr "Error al definir el grupo desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al definir consorcio desde %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
-msgstr "Error al eliminar el secreto %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar DiskDescription.xml de volumen '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
-msgstr "Error al eliminar enlace de autoinicio '%1$s': %2$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar enlace auto-inicio '%1$s': %2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
-msgstr "Error al eliminar el secreto %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar punto de control %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
-msgstr "Error al definir el filtro de red desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar filtro de red vinculando en %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete network port %1$s"
-msgstr "Error en actualización de red %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar puerto de red %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'"
msgstr ""
+"Incorrecto al borrar archivo de cobertura '%1$s' para disco transitorio "
+"'%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %1$s"
-msgstr "Error al eliminar el grupo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar consorcio %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %1$s"
-msgstr "Error al eliminar el secreto %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar secreto %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
-msgstr "Fallo al borrar la instantánea %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar instantánea %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
-msgstr "Error al eliminar enlace simbólico '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al borrar enlace simbólico '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %1$s"
-msgstr "Error al separar dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar dispositivo veth %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %1$s"
-msgstr "Error al eliminarse el volumen %1$s"
+msgstr "Incorrecto al borrar vol %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
-msgstr "Error al destruir interfaz de puente %1$s"
+msgstr "Incorrecto al destruir interfaz de puente %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
-msgstr "Error al destruir el dominio '%1$d'"
+msgstr "Incorrecto al destruir dominio '%1$d'"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al destruir dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %1$s"
-msgstr "Error al destruir la interfaz %1$s"
+msgstr "Incorrecto al destruir interfaz %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %1$s"
-msgstr "Error al destruir la red %1$s"
+msgstr "Incorrecto al destruir red %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
-msgstr "Error al destruir el dispositivo de nodo '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al destruir dispositivo de nodo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %1$s"
-msgstr "Error al destruir el grupo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al destruir consorcio %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to detach device %1$s"
-msgstr "Error al separar dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al desmontar dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %1$s"
-msgstr "Error al desmontarse el dispositivo desde %1$s"
+msgstr "Incorrecto al desmontar dispositivo desde %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
-msgstr "Error al separar dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al desmontar dispositivo con alias %1$s"
msgid "Failed to detach disk"
-msgstr "Error al desconectar el disco"
+msgstr "Incorrecto al desconectar disco"
msgid "Failed to detach interface"
-msgstr "Error al desconectar la interfaz"
+msgstr "Incorrecto al desconectar interfaz"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
-msgstr "Error al determinar la dirección de transmisión para '%1$s/%2$d'"
+msgstr "Incorrecto al determinar dirección de difusión para '%1$s/%2$d'"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
-msgstr "Error al determinar si %1$u:%2$u:%3$u:%4$u es un LUN de acceso directo"
+msgstr ""
+"Incorrecto al determinar si %1$u:%2$u:%3$u:%4$u es un LUN de Acceso-Directo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
-msgstr "Error al analizar dirección de configuración PCI '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al determinar prefijo para dirección IP '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
-msgstr "No se pudo abrir el volumen de almacenamiento con ruta '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al determinar prefijo para ruta con destino '%1$s'"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
-"Fallo al determinar el estado del huésped: $guest. Ya no se lo está "
-"rastreando."
+"Incorrecto al determinar estado del invitado: $guest. No rastrearlo más."
#, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
-msgstr "Error al desconectar el cliente '%1$llu' del servidor %2$s"
+msgstr "Incorrecto al desconectar cliente '%1$llu' desde servidor %2$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
-msgstr "No se pudo desconectar del hipervisor"
+msgstr "Incorrecto al desconectar desde el admin del servidor"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
-msgstr "No se pudo desconectar del hipervisor"
+msgstr "Incorrecto al desconectar desde el hipervisor"
#, c-format
msgid "Failed to disconnect: %1$s"
-msgstr "Error al desconectarse: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al desconectar: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to discover session: %1$s"
-msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al descubrir sesión: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al vaciar núcleo de dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "Incorrecto al volcar core de dominio '%1$d' con libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
-msgstr "No se pudo vincular cgroup '%1$s' en '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al habilitar controlador '%1$s' para '%2$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
-msgstr "Error al crear la red desde %s"
+msgstr "Incorrecto al escapar contraseña para XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
-msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al ejecutar símbolo '%1$s' en el módulo '%2$s'"
msgid "Failed to extract interface information"
-msgstr "No se pudo extraer información de interfaz"
+msgstr "Incorrecto al extraer información de interfaz"
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
-"Error al extraer información de interfaz o no se encontraron interfaces"
+"Incorrecto al extraer información de interfaz o no se encontraron interfaces"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
-msgstr "Error al separar dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar ruta de Objeto QOM para dispositivo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
-msgstr "No se pudo encontrar host SCSI con wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al encontrar huésped SCSI con wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
msgid "Failed to find a node driver"
-msgstr "Error al encontrar un controlador de nodo"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un controlador de nodo"
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
-msgstr "Error al encontrar un controlador de nodo: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un controlador de nodo: %1$s"
msgid "Failed to find a secret storage driver"
-msgstr "Error al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un controlador de almacenamiento secreto"
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
-msgstr ""
-"Error al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %1$s"
msgid "Failed to find a storage driver"
-msgstr "Error al encontrar un controlador de almacenamiento"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un controlador de almacenamiento"
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
-msgstr "Error al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un controlador de almacenamiento: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
-msgstr "Error al buscar alguna fuente %1$s de grupo"
+msgstr "Incorrecto al encontrar algún origen %1$s de consorcio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
-msgstr "No se pudo encontrar host SCSI con wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
+msgstr "Incorrecto al encontrar huésped fc_host para wwnn='%1$s' y wwpn='%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
-msgstr "Error al buscar registro de grupo para GID '%1$u'"
+msgstr "Incorrecto al encontrar registro de grupo para gid '%1$u'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find module '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al encontrar módulo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %1$s"
-msgstr "Error al encontrar un dispositivo principal para %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar un dispositivo antecesor para %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
-msgstr "Error al encontrar scsi_host usando PCI '%1$s' y unique_id='%2$u'"
+msgstr "Incorrecto al encontrar scsi_host usando PCI '%1$s' y unique_id='%2$u'"
#, c-format
msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
-msgstr "Error al encontrar el símbolo '%1$s' en el módulo '%2$s': %3$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar símbolo '%1$s' interno al módulo '%2$s': %3$s"
msgid "Failed to find the interface"
-msgstr "Error al encontrar la interfaz"
+msgstr "Incorrecto al encontrar interfaz"
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %1$s"
-msgstr "Error al encontrar la interfaz: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar interfaz: %1$s"
msgid "Failed to find the network"
-msgstr "Error al encontrar la red"
+msgstr "Incorrecto al encontrar red"
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %1$s"
-msgstr "Error al encontrar la red: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al encontrar red: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
-msgstr "Fallo al encontrar registro de usuario para el uid '%1$u'"
+msgstr "Incorrecto al encontrar registro de usuario para UID '%1$u'"
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
-msgstr "Error al ejecutarse como demonio: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al bifurcar como demonio: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
-msgstr "Error al formatear nuevo documento XML para puente %1$s"
+msgstr "Incorrecto al dar formato a documento XML nuevo para puente %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
msgstr ""
+"Incorrecto para dar formato a documento XML nuevo para interfaz "
+"desenganchado %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %1$s"
-msgstr "error al crear el directorio '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al leer completamente el directorio %1$s"
msgid "Failed to generate UUID"
-msgstr "Error al intentar generar UUID"
+msgstr "Incorrecto al generar UUID"
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate genid"
-msgstr "No se pudo generar UUID"
+msgstr "Incorrecto al generar GENID"
#, c-format
msgid "Failed to get %1$s minor number"
-msgstr "Error al obtener el número menor de %1$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener el número menor de %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
-msgstr "Error al obtener la función SRIOV del enlace de dispositivo '%1$s'"
+msgstr ""
+"Incorrecto al obtener la función SRIOV desde enlace de dispositivo '%1$s'"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
-msgstr "Error al obtener el UUID del secreto generado"
+msgstr "Incorrecto al obtener el UUID del secreto creado"
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
-msgstr "Error al obtener el puerto VNC. ¿Está este dominio utilizando VNC?"
+msgstr "Incorrecto al obtener el puerto VNC. ¿Este dominio está utilizando VNC?"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
-msgstr "Error al obtener estado de bloqueo %1$s %2$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener estado de bloque %1$s %2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
-msgstr "Error al obtener estado de bloqueo %1$s %2$s"
+msgstr ""
+"Incorrecto al obtener estado de bloque para dominio '%1$s' dispositivo '%2$s'"
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
-msgstr "Error al obtener capacidades de libxenlight"
+msgstr "Incorrecto al obtener capacidades desde libxenlight"
msgid "Failed to get capability names of the device"
-msgstr "Error al obtener nombres de capacidad del dispositivo"
+msgstr "Incorrecto al obtener nombres de capacidad del dispositivo"
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
-msgstr "Error al obtener números de capacidad de dispositivo"
+msgstr "Incorrecto al obtener números de capacidad del dispositivo"
#, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
-msgstr "Error al obtener la capacidad del lun: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener capacidad del lun: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
-msgstr "No se pudo obtener nombre completo de certificado %1$s: %2$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener certificado %1$s de nombre distinguido: %2$s"
msgid "Failed to get checkpoint count"
-msgstr "Error al obtener el recuento de puntos de control"
+msgstr "Incorrecto al obtener recuento del punto de control"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
-msgstr "No se pudo obtener identidad de socket de client"
+msgstr "Incorrecto al obtener el PID del zócalo cliente"
msgid "Failed to get client socket identity"
-msgstr "No se pudo obtener identidad de socket de client"
+msgstr "Incorrecto al obtener identidad del zócalo cliente"
#, c-format
msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al obtener capacidades de proceso actual: %1$d"
msgid "Failed to get disk information"
-msgstr "Error al obtener información de disco"
+msgstr "Incorrecto al obtener información de disco"
#, c-format
msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al obtener nombre distinguible: %1$s\n"
msgid "Failed to get domain autostart state"
-msgstr "Error al obtener el estado de autostart para el dominio"
+msgstr "Incorrecto al obtener estado autostart del dominio"
msgid "Failed to get domain description xml"
-msgstr "Error al obtener el XML de descripción del dominio"
+msgstr "Incorrecto al obtener XML de descripción del dominio"
msgid "Failed to get domain persistence info"
-msgstr "Error al obtener información de persistencia de dominio"
+msgstr "Incorrecto al obtener informe de persistencia de dominio"
msgid "Failed to get domain state"
-msgstr "Error al obtener estado de dominio"
+msgstr "Incorrecto al obtener estado de dominio"
msgid "Failed to get domain's UUID"
-msgstr "Error al obtener UUID de dominio"
+msgstr "Incorrecto al obtener UUID de dominio"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
msgstr ""
-"Error al obtener el número del host para la sesión iSCSI con la ruta '%1$s'"
+"Incorrecto al obtener el número del host para la sesión iSCSI con la ruta "
+"'%1$s'"
msgid "Failed to get interface information"
-msgstr "Error al obtener información de interfaz"
+msgstr "Incorrecto al obtener información de interfaz"
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
-msgstr "Error al obtener estado de interface %1$s %2$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener estado de interface %1$s %2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get leases info for %1$s"
-msgstr "Error al obtener información de concesión para %1$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener informe de concesiones para %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
-msgstr "Error al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener estadísticas de memoria para el dominio %1$s"
msgid "Failed to get network autostart state"
-msgstr "Error al obtener el de estado de autostart para la red"
+msgstr "Incorrecto al obtener el estado autostart para la red"
msgid "Failed to get network description xml"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al obtener descripción xml de red"
msgid "Failed to get network persistence info"
-msgstr "Error al obtener información de persistencia de red"
+msgstr "Incorrecto al obtener información de persistencia de red"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
-msgstr "Error al obtener UUID de red"
+msgstr "Incorrecto al obtener UUID de red"
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
-msgstr "Error al obtener información física de nodos de libxenlight"
+msgstr "Incorrecto al obtener información física de nodos de libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
-msgstr "No se pudo obtener la opción '%1$s': %2$s"
+msgstr "Incorrecto al obtener opción '%1$s': %2$s"
msgid "Failed to get pool autostart state"
-msgstr "Error al obtener estado autostart de grupos"
+msgstr "Incorrecto al obtener estado autostart de grupos"
msgid "Failed to get pool persistence info"
-msgstr "Error al obtener información de persistencia de grupos"
+msgstr "Incorrecto al obtener información de persistencia de grupos"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Error al obtener id de planificador para el dominio '%1$d' con libxenlight"
+"Incorrecto al obtener id de planificador para el dominio '%1$d' con "
+"libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Error al obtener parámetros del planificador para el dominio '%1$d' con "
+"Incorrecto al obtener parámetros del planificador para el dominio '%1$d' con "
"libxenlight"
msgid "Failed to get snapshot count"
-msgstr "Error al obtener el conteo de instantáneas"
+msgstr "Incorrecto al obtener el conteo de instantáneas"
msgid "Failed to get storage controller name"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al obtener nombre del controlador de almacenaje"
msgid "Failed to get the number of active networks"
-msgstr "Error al obtenerl número de redes activas"
+msgstr "Incorrecto al obtener el número de redes activas"
msgid "Failed to get the number of active pools "
-msgstr "Fallo al obtener el número de grupos activos "
+msgstr "Incorrecto al obtener el número de grupos activos "
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
-msgstr "Error al obtener número de redes activas"
+msgstr "Incorrecto al obtener número de redes activas"
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
-msgstr "Error al obtenerl número de grupos inactivos"
+msgstr "Incorrecto al obtener el número de grupos inactivos"
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al obtener dispositivo udev para ruta de sistema '%1$s'"
msgid "Failed to get uuid of secret"
-msgstr "Error al obtener uuid de secreto"
+msgstr "Incorrecto al obtener uuid de secreto"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
-msgstr "No se pudo obtener identidad de socket de client"
+msgstr "Incorrecto al obtener identidad válida de zócalo cliente"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
-msgstr "No se pudo obtener identidad de socket de client"
+msgstr "Incorrecto al obtener grupos válidos de identidad de zócalo cliente"
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
-msgstr "Error al obtener la información de versión de libxenlight"
+msgstr "Incorrecto al obtener informe de versión desde libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to init transport: %1$s"
-msgstr "error al intentar tomar una instantánea: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al inicializar transporte: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %1$s"
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
-msgstr "Fallo al inicializar el backend de cgroup."
+msgstr "Incorrecto al inicializar backend de cgroup."
msgid "Failed to initialize host cpu features"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al inicializar características de cpu del host"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
-msgstr "Error al inicializar libvirt"
+msgstr "Incorrecto al inicializar libpciaccess"
msgid "Failed to initialize libssh session"
-msgstr "Error al inicializar la sesión libssh"
+msgstr "Incorrecto al inicializar la sesión libssh"
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
-msgstr "Fallo al inicializar el control de agente libssh2"
+msgstr "Incorrecto al inicializar el control de agente libssh2"
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
-msgstr "Error al inicializar la tabla de hosts conocidos de libssh2"
+msgstr "Incorrecto al inicializar la tabla de los host conocidos de libssh2"
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
-msgstr "Error al inicializar la sesión libssh2"
+msgstr "Incorrecto al inicializar la sesión libssh2"
msgid "Failed to initialize libvirt"
-msgstr "Error al inicializar libvirt"
+msgstr "Incorrecto al inicializar libvirt"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
-msgstr "Error al inicializar libvirt"
+msgstr "Incorrecto al inicializar manipulador del error de libvirt"
msgid "Failed to initialize mutex"
-msgstr "Error al inicializar mutex"
+msgstr "Incorrecto al inicializar mutex"
msgid "Failed to initialize security drivers"
-msgstr "Error en la inicialización de controladores de seguridad"
+msgstr "Incorrecto al inicializar controladores de seguridad"
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
-msgstr "Error al inicializar el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s"
+msgstr "Incorrecto al inicializar el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s"
msgid "Failed to inquire lock"
-msgstr "Error al solicitar cerrojo"
+msgstr "Incorrecto al indagar cerrojo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
-msgstr "Error al consultar el bloqueo: %1$s"
+msgstr "Incorrecto al indagar bloqueo: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %1$lld"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al matar proceso %1$lld"
msgid "Failed to list active domains"
-msgstr "Error al listar dominios activos"
+msgstr "Incorrecto al listar dominios activos"
msgid "Failed to list active interfaces"
-msgstr "Error al listar interfaces activas"
+msgstr "Incorrecto al listar interfaces activas"
msgid "Failed to list active networks"
-msgstr "Error al listar redes activas"
+msgstr "Incorrecto al listar redes activas"
msgid "Failed to list active pools"
-msgstr "Error al listar los grupos activos"
+msgstr "Incorrecto al listar consorcios activos"
msgid "Failed to list domains"
-msgstr "Error al listar dominios"
+msgstr "Incorrecto al listar dominios"
msgid "Failed to list inactive domains"
-msgstr "Error al listar dominios inactivos"
+msgstr "Incorrecto al listar dominios inactivos"
msgid "Failed to list inactive interfaces"
-msgstr "Error al listar interfaces no activas"
+msgstr "Incorrecto al listar interfaces no activas"
msgid "Failed to list inactive networks"
-msgstr "Error al listar redes no activas"
+msgstr "Incorrecto al listar redes no activas"
msgid "Failed to list inactive pools"
-msgstr "Error al listar los grupos no activos"
+msgstr "Incorrecto al listar los grupos no activos"
msgid "Failed to list interfaces"
-msgstr "Error al listar interfaces"
+msgstr "Incorrecto al listar interfaces"
-#, fuzzy
msgid "Failed to list network filter bindings"
-msgstr "Error al intentar listar los filtros de red"
+msgstr "Incorrecto al listar vínculos de filtro de red"
msgid "Failed to list network filters"
-msgstr "Error al intentar listar los filtros de red"
+msgstr "Incorrecto al intentar listar los filtros de red"
msgid "Failed to list networks"
-msgstr "Error al listar redes"
+msgstr "Incorrecto al listar redes"
msgid "Failed to list node devices"
-msgstr "Error al listar los dispositivos de nodo"
+msgstr "Incorrecto al listar los dispositivos de nodo"
msgid "Failed to list node secrets"
-msgstr "Error al listar secretos de nodos"
+msgstr "Incorrecto al listar secretos de nodos"
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
-msgstr "Error al listar huéspedes en $uri"
+msgstr "Incorrecto al listar huéspedes en $uri"
msgid "Failed to list pools"
-msgstr "Error al listar grupos"
+msgstr "Incorrecto al listar grupos"
msgid "Failed to list secrets"
-msgstr "Error al listar los secretos"
+msgstr "Incorrecto al listar los secretos"
msgid "Failed to list ssh agent identities"
-msgstr "Error al listar identidades de agente ssh"
+msgstr "Incorrecto al listar identidades de agente ssh"
msgid "Failed to list storage volumes"
-msgstr "Error al listar volúmenes de almacenamiento"
+msgstr "Incorrecto al listar volúmenes de almacenamiento"
msgid "Failed to list transient guests"
-msgstr "Error al listar huéspedes transitorios"
+msgstr "Incorrecto al listar huéspedes transitorios"
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al enumerar las vcpus para el dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "Incorrecto al enumerar las vcpus para el dominio '%1$d' con libxenlight"
msgid "Failed to list volumes"
-msgstr "Error al listar volúmenes"
+msgstr "Incorrecto al listar volúmenes"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al cargar módulo %1$s de controlador PCI: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: administratively prohibited"
msgstr ""
+"Incorrecto al cargar módulo de controlador PCI %1$s: prohibido "
+"administrativamente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al cargar contenido de config para vínculo '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
-msgstr "Error al obtener el dominio '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al cargar config para dominio '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
-msgstr "Error al cargar complemento %1$s: %2$s"
+msgstr "Incorrecto al cargar módulo '%1$s': %2$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
-msgstr "No se pudo cargar módulo PCI stub %s"
+msgstr "Incorrecto al cargar módulo nbd"
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al cargar módulo nbd: prohibido administrativamente"
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
-msgstr "Error al cargar complemento %1$s: %2$s"
+msgstr "Incorrecto al cargar complemento %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al localizar dispositivo antecesor con ID '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al bloquear vale '%1$s' del sistema"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to login: %1$s"
-msgstr "Error al abrir %1$s"
+msgstr "Incorrecto al acceder a: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to logout: %1$s"
-msgstr "No se pudo actualizar %1$s"
+msgstr "Incorrecto al abandonar: %1$s"
msgid "Failed to make auth credentials"
-msgstr "Error al realizar credenciales de autorización"
+msgstr "Incorrecto al realizar credenciales de autorización"
#, c-format
msgid "Failed to make device %1$s"
-msgstr "Error al crear el dispositivo %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear el dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
-msgstr "Error al hacer el directorio %1$s de solo-lectura"
+msgstr "Incorrecto al crear directorio %1$s de solo-lectura"
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
msgstr ""
-"Error al realizar la recarga de los archivos de configuración dnsmasq (PID: "
-"%1$d)."
+"Incorrecto al crear recarga de archivos de configuración dnsmasq (PID: %1$d)."
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
-"Error al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración"
+"Incorrecto al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la "
+"migración"
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
msgstr ""
-"Error al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la "
+"Incorrecto al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la "
"migración: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
-msgstr "No se pudo crear un nuevo solo-lectura de root %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear montaje %1$s de solo-lectura"
#, c-format
msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
-msgstr "No se pudo crear un nuevo solo-lectura de root %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear un nuevo solo-lectura de root %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to make path %1$s"
-msgstr "Error al crear la ruta %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear la ruta %1$s"
msgid "Failed to make root private"
-msgstr "Error al intentar convertir raíz en privada"
+msgstr "Incorrecto al intentar convertir raíz en privada"
#, c-format
msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al marcar dominio '%1$s' como autoiniciado"
#, c-format
msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted on next boot"
msgstr ""
+"Incorrecto al marcar dominio '%1$s' como auto-iniciado al siguiente arranque"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %1$s"
-msgstr "Error al crear el directorio %1$s"
+msgstr "Incorrecto al crear el directorio %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
-msgstr "No se pudo montar %1$s en %2$s tipo %3$s"
+msgstr "Incorrecto al montar %1$s en %2$s tipo %3$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
-msgstr "Error al montar %1$s en %2$s tipo %3$s flags=0x%4$x"
+msgstr "Incorrecto al montar %1$s en %2$s de tipo %3$s flags=0x%4$x"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
-msgstr "No se pudo montar %1$s en /dev"
+msgstr "Incorrecto al montar %1$s en /dev"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
-msgstr "No se pudo montar %1$s en /dev/pts"
+msgstr "Incorrecto al montar %1$s en /dev/pts"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
-msgstr "Error en el montaje de %1$s en /proc/meminfo"
+msgstr "Incorrecto en el montaje de %1$s en /proc/meminfo"
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
-msgstr "No se pudo montar devfs en %1$s tipo %2$s (%3$s)"
+msgstr "Incorrecto al montar devfs en %1$s tipo %2$s (%3$s)"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
-msgstr "Error al montar dispositivo %1$s a %2$s"
+msgstr "Incorrecto montar dispositivo %1$s a %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
-msgstr "Error al montar el dispositivo %1$s en %2$s como %3$s"
+msgstr "Incorrecto montar el dispositivo %1$s en %2$s como %3$s"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
-"No es posible montar el dispositivo %1$s en %2$s, no se puede detectar el "
+"Incorrecto montar el dispositivo %1$s en %2$s, no se puede detectar el "
"sistema de archivos"
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
-msgstr "Error al montar devpts en %1$s"
+msgstr "Incorrecto al montar devpts en %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
-msgstr "Error al montar el directorio %1$s como tmpfs"
+msgstr "Incorrecto al montar el directorio %1$s como tmpfs"
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
-msgstr "Error al intentar montar tmpfs vacío en %1$s"
+msgstr "Incorrecto al intentar montar tmpfs vacío en %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
-msgstr "Error al desplazar elemento '%1$s' en documento XML"
+msgstr "Incorrecto al desplazar elemento '%1$s' en documento XML"
#, c-format
msgid "Failed to open %1$s"
-msgstr "Error al abrir %1$s"
+msgstr "Incorrecto al abrir %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to open '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al abrir '%1$s'"
msgid "Failed to open a UNIX socket"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto al abrir un zócalo UNIX"
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir archivo PID '%1$s'"
+msgstr "Incorrecto al abrir archivo cpuinfo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to open domain save file '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir dominio de archivo guardado '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir el disco '%1$s'"
+msgstr "No se pudo abrir el disco '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
-"Error al abrir archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de "
+"No se pudo abrir archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de "
"archivos"
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
-msgstr "Error al abrir archivo PID '%1$s'"
+msgstr "No se pudo abrir archivo PID '%1$s'"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
-msgstr "Error al abrir socket para demonio sanlock"
+msgstr "No se pudo abrir socket para demonio sanlock"
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
-msgstr "Error al abrir socket del demonio sanlock: %1$s"
+msgstr "No se pudo abrir zócalo del demonio sanlock: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el siguiente disco/dvd/disquete a la máquina: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to open tty %1$s"
-msgstr "Error al abrir tty %1$s"
+msgstr "No se pudo abrir tty %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
-msgstr "Fallo al leer %1$s: solo se admiten com1 y com2."
+msgstr "No se pudo leer %1$s: solo se admiten com1 y com2."
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo interpretar dirección '%1$s' de CCW"
msgid "Failed to parse HTTP response code"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo interpretar código de respuesta HTTP"
#, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
-msgstr "Error al procesar la dirección MAC desde '%1$s'"
+msgstr "No se pudo procesar la dirección MAC desde '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
-msgstr "Error al analizar dirección de configuración PCI '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar dirección de configuración PCI '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
-msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
+msgstr "No se pudo interpretar argumentos para instrucción bhyve"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
-msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%s'"
+msgstr "No se pudo interpretar argumentos: el nombre MV no se encuentra"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar mapa de bit '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %1$s"
-msgstr "Error al analizar el nombre del bloque %1$s"
+msgstr "No se pudo interpretar nombre del bloque %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
-msgstr "Error al analizar configuración de %1$s"
+msgstr "No se pudo interpretar configuración de %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
-msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar nombre del dir '%1$s'"
msgid "Failed to parse domain description xml"
-msgstr "Error al analizar el XML de descripción del dominio"
+msgstr "No se pudo interpretar descripción del dominio XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
-msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar versión de frewalld '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%1$s'"
-msgstr "Error en la lectura de grupo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar grupo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
+"No se pudo interpretar entero '%1$s' desde propiedad udev '%2$s' en '%3$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar analizar el entero positivo desde '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar índice de interfaz desde '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory"
-msgstr "Error en la lectura del número del puerto"
+msgstr "No se pudo interpretar memoria"
msgid "Failed to parse memory allocation threads"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron interpretar hilos de asignación de memoria"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
-msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
+msgstr "No se pudo interpretar contador de ranura de la memoria"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
-msgstr "No se pudo analizar lista de dispositivo QEMU"
+msgstr "No se pudo interpretar memoria: tamaño no coincide"
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar modo '%1$s'"
msgid "Failed to parse network description xml"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo interpretar descripción de red en xml"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
-msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar nombre de dispositivo desde '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
-msgstr "No se pudo establecer el número de vCPU"
+msgstr "No se pudo interpretar número de las vCPU"
msgid "Failed to parse port number"
-msgstr "Error en la lectura del número del puerto"
+msgstr "No se pudo interpretar número del puerto"
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar analizar el entero positivo desde '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar entero positivo desde '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
-msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar proporción '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo interpretar índice rotado desde '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
-msgstr "Error al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar instantánea XML desde archivo '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse target '%1$s'"
-msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar destino '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
-msgstr "No se pudo leer uid ni gid desde '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar uid y gid desde '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
+"No se pudo interpretar uint '%1$s' desde propiedad udev '%2$s' sobre '%3$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%1$s'"
-msgstr "Error en la lectura de usuario '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar usuario '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
-msgstr "Error en la lectura de usuario '%1$s'"
+msgstr "No se pudieron interpretar usuarios desde '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
-msgstr "Fallo al leer el valor '%1$s' como número."
+msgstr "No se pudo interpretar valor '%1$s' como número."
#, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
-msgstr "Fallo al leer el valor '%1$s' de cpu.max."
+msgstr "No se pudo interpretar valor '%1$s' desde cpu.max."
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
-msgstr "Error en la lectura del valor del componente de URI %1$s"
+msgstr "No se pudo interpretar valor de componente URI %1$s"
msgid "Failed to parse vzlist output"
-msgstr "Error al analizar salida vzlist"
+msgstr "No se pudo interpretar salida vzlist"
#, c-format
msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo interpretar wwn '%1$s' como número"
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al fijar vcpu '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo fijar vcpu '%1$d' con libxenlight"
msgid "Failed to pivot root"
-msgstr "Error al girar raíz"
+msgstr "No se pudo pivotar raíz"
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
-msgstr "No se pudo preasignar espacio para archivo ' %1$s'"
+msgstr "No se pudo pre-asignar espacio para archivo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
-msgstr "Error al sondear capacidades para %1$s: %2$s"
+msgstr "No se pudo sondear capacidades para %1$s: %2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
-msgstr "Error en la lectura de grupo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo interpretar para el tipo de formato '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
-msgstr "Error al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'"
+msgstr "No se pudo procesar dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
-msgstr "Error al destruir la interfaz %s"
+msgstr "No se pudo solicitar direcciones de interfaz"
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
-msgstr "Error al solicitar numad para la recomendación nodeset"
+msgstr "No se pudo solicitar numad para la recomendación nodeset"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
-msgstr "Error en la reconexión del dispositivo PCI: %1$s"
+msgstr "No se pudo re-conectar dispositivo PCI: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %1$s"
-msgstr "Error al reconectar el dispositivo %1$s"
+msgstr "No se pudo reconectar el dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
-msgstr "Error al volver a montar %1$s en %2$s flags=0x%3$x"
+msgstr "No se pudo volver a montar %1$s en %2$s flags=0x%3$x"
#, c-format
msgid "Failed to read %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to read '%1$s'"
-msgstr "Fallo al leer '%1$s'"
+msgstr "No se pudo leer '%1$s'"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
-msgstr "Error al intentar leer /proc/mounts"
+msgstr "No se pudo leer /proc/mounts"
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
-msgstr "Fallo al leer la lista '%1$s' de perfiles AppArmor"
+msgstr "No se pudo leer la lista '%1$s' de perfiles AppArmor"
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
-msgstr "Error al leer el espacio de configuración PCI para %1$s"
+msgstr "No se pudo leer el espacio de configuración PCI para %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
-msgstr "Error al leer valor del puerto RDP, rc=%1$08x"
+msgstr "No se pudo leer valor del puerto RDP, rc=%1$08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
-msgstr "Fallo al leer el archivo de checkpoint '%1$s'"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de checkpoint '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to read file '%1$s'"
-msgstr "Fallo al leer el archivo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo leer el archivo '%1$s'"
msgid "Failed to read from signal pipe"
-msgstr "No se pudo leer tubería de señal"
+msgstr "No se pudo leer conducto desde señal"
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %1$s"
-msgstr "Fallo al leer el archivo pid '%1$s'"
+msgstr "No se pudo leer el archivo pid '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to read pidfile %1$s"
-msgstr "Fallo al leer el archivo pidfile '%1$s'"
+msgstr "No se pudo leer el archivo pidfile '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
-msgstr "Fallo al leer ID de producto/proveedor para %1$s"
+msgstr "No se pudo leer ID de producto/proveedor para %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
-msgstr "No se pudo leer %s"
+msgstr "No se pudo leer secreto"
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
-msgstr "Fallo al leer el archivo de instantánea '%1$s'"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de instantánea '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to read system token '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo leer vale de sistema '%1$s'"
msgid "Failed to read the container continue message"
-msgstr "No es posible leer el mensaje continuo del contenedor"
+msgstr "No se pudo leer mensaje continuo del contenedor"
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
-msgstr "Fallo al leer el directorio para %1$s (%2$d)"
+msgstr "No se pudo leer el directorio para %1$s (%2$d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
-msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s"
+msgstr "No se pudo re-adjutar NVMe para disco destino: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error en rearraque del dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo re-arrancar dominio '%1$d' con libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo reiniciar dominio '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
-msgstr "Error al reconectarse con el hipervisor"
+msgstr "No se pudo re-conectarse con el servidor de admin"
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
-msgstr "Error al reconectarse con el hipervisor"
+msgstr "No se pudo reconectar al hipervisor"
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "No se pudo recuperar el descriptor de archivo"
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %1$s"
-msgstr "Error al actualizar un grupo %1$s"
+msgstr "No se pudo recargar consorcio %1$s"
msgid "Failed to register lock failure action"
-msgstr "Falló registrar acción de falla de cerrojo"
+msgstr "No se pudo registrar acción de fallo de bloqueo"
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
-msgstr "Error al registrar acción de falla del bloqueo: %1$s"
+msgstr "No se pudo registrar acción de falla del bloqueo: %1$s"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
-msgstr "Error al intentar registrar tiempo de espera para desconexión"
+msgstr "No se pudo intentar registrar tiempo de espera para desconexión"
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
-msgstr "Error al registrar el espacio de nombre XML '%1$s'"
+msgstr "No se pudo registrar el espacio de nombre XML '%1$s'"
msgid "Failed to release lock"
-msgstr "Error al emitir cerrojo"
+msgstr "No se pudo liberar bloqueo"
#, c-format
msgid "Failed to release lock: %1$s"
-msgstr "Error al quitar bloqueo: %1$s"
+msgstr "No se pudo liberar bloqueo: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
-msgstr "Error al eliminar capacidad %1$s: %2$d"
+msgstr "No se pudo retirar capacidad %1$s: %2$d"
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo quitar imagen de guardado gestionado para el dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save path '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo retirar ruta '%1$s' guardada gestionada"
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
-msgstr "Error al retirar volumen de almacenamiento '%1$s'(%2$s)"
+msgstr "No se pudo retirar volumen de almacenamiento '%1$s'(%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to remove the file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo retirar el archivo: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reportluns: %1$s"
-msgstr "Error al crear el grupo %1$s"
+msgstr "No se pudo reportar luns: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
-msgstr "No se pudo recuperar la cuenta máxima de vcpu"
+msgstr "No se pudo solicitar id de nodo NUMA máximo"
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$d"
-msgstr "Error al reservar puerto %1$d"
+msgstr "No se pudo reservar puerto %1$d"
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$zu"
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
-msgstr "Error al reiniciar el dispositivo PCI: %1$s"
+msgstr "No se pudo restablecer dispositivo PCI: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reset device %1$s"
-msgstr "Error al reiniciar el dispositivo %1$s"
+msgstr "No se pudo restablecer dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo restablecer dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
-msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'"
+msgstr "No se pudo redimensionar dispositivo de bloque '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
-msgstr "Error al resolver enlace de dispositivo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo resolver enlace de dispositivo '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
-msgstr "Error al eliminar enlace simbólico '%1$s'"
+msgstr "No se pudo resolver enlace simbólico en '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
-msgstr "Error al iniciar automáticamente MV '%1$s': '%2$s'"
+msgstr "No se pudo reiniciar MV '%1$s': '%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
-"Error al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s"
+msgstr "No se pudo reiniciar consorcio de almacenamiento '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
-msgstr "Error al restaurar configuración de espacio PCI para %1$s"
+msgstr "No se pudo restaurar configuración de espacio PCI para %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %1$s"
-msgstr "Error al restablecer el dominio desde %1$s"
+msgstr "No se pudo restablecer el dominio desde %1$s"
msgid "Failed to restrict process"
-msgstr "Error al restringir proceso"
+msgstr "No se pudo restringir proceso"
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: %1$s"
-msgstr "Error al restringir el proceso: %1$s"
+msgstr "No se pudo restringir el proceso: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
-msgstr "Error al reanudar el dominio '%1$d'"
+msgstr "No se pudo reanudar el dominio '%1$d'"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al reanudar el dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo reanudar el dominio '%1$d' con libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo reanudar dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
-msgstr "Error al reanudar el huésped %1$s luego del error"
+msgstr "No se pudo reanudar el huésped %1$s tras fallo"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
"Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
+"No se pudo obtener config para MV '%1$s'. No es capaz de realizar "
+"restablecimiento soft. Se destruye MV"
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "No se pudo recuperar la cuenta actual de vcpu"
msgid "Failed to retrieve image data"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener datos de imagen"
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
-msgstr "No se pudo recuperar la cuenta máxima de vcpu"
+msgstr "No se pudo recuperar contador máximo de vcpu"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
-msgstr "Error en la recuperación de clave ssh host: %1$s"
+msgstr "No se pudo recuperar clave ssh host: %1$s"
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
-msgstr "No se pudo recuperar contero de vCPU asignar desde el huésped"
+msgstr "No se pudo recuperar contador de vCPU asignar desde el huésped"
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
-msgstr "No se pudo recuperar la cuenta actual de vcpu"
+msgstr "No se pudo recuperar bitmap de estado vcpu"
#, c-format
msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo revertir captura %1$s"
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
-msgstr "Error al restablecer al transacción de cambio de configuración de red"
+msgstr "No se pudo recuperar transacción de cambio de configuración de red"
msgid "Failed to run clone container"
-msgstr "Error al ejecutar el contenedor de clon"
+msgstr "No se pudo ejecutar el contenedor de clon"
msgid "Failed to run command 'iscsiadm' to create new iscsi interface"
msgstr ""
+"No se pudo ejecutar instrucción 'iscsiadm' para crear interfaz iscsi nuevo"
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command 'iscsiadm' to update iscsi interface with IQN '%1$s'"
msgstr ""
+"No se pudo ejecutar instrucción 'iscsiadm' para actualizar interfaz iscsi "
+"con IQN '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo ejecutar instrucción cortafuego %1$s: %2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
-msgstr "Error al guardar el dominio %1$s en %2$s"
+msgstr "No se pudo guardar '%1$s' para '%2$s'"
msgid "Failed to save VM settings"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar parámetros de MV"
msgid "Failed to save domain"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar dominio"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al guardar dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo guardar dominio '%1$d' con libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar dominio de estado '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar dominio '%1$s' a %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr ""
-"Error al buscar %1$llu byte(s) hasta el final del volumen con la ruta '%2$s'"
+"No se pudo seguir %1$llu bytes hasta el final del volumen con la ruta '%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
-msgstr "Error al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'"
+msgstr "No se pudo seguir al comienzo dentro del volumen con la ruta '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to send continue signal to controller"
-msgstr "Error al enviar señal continua a demonio"
+msgstr "No se pudo enviar señal continua a controlador"
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
-msgstr "Error en el envío de descriptor de archivo %1$d"
+msgstr "No se pudo enviar descriptor de archivo %1$d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
-msgstr "Error al suspender el dominio %1$s"
+msgstr "No se pudo enviar consulta de instrucción: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
-msgstr "Se perdió la conexión al host de destino"
+msgstr "No se pudo enviar datos de migración al host destino"
msgid "Failed to send net-add request to CH"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar solicitud net-add a CH"
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %1$s"
-msgstr "Error en el envío de solicitud a init control %1$s"
+msgstr "No se pudo enviar solicitud a control init %1$s"
msgid "Failed to send restore request to CH"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar solicitud de restauración a CH"
-#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
-msgstr "Fallo al serializar la instantánea"
+msgstr "No se pudo serializar instantánea"
#, c-format
msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
-msgstr "Error al establecer %1$s para %2$s: valor demasiado grande"
+msgstr "No se pudo establecer %1$s para %2$s: valor demasiado grande"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
-msgstr "Error al establecer prioridad de la sesión TLS en %1$s: %2$s"
+msgstr "No se pudo establecer prioridad de sesión TLS en %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %1$s"
-msgstr "Error al establecer atributos desde %1$s"
+msgstr "No se pudieron establecer atributos desde %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
-msgstr "Error al establecer el puente %1$s %2$s a través de ioctl"
+msgstr "No se pudo establecer puente %1$s %2$s a través de ioctl"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
-msgstr "Error al establecer demora de puente %1$d en documento XML"
+msgstr "No se pudo establecer demora de puente %1$d en documento XML"
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
-msgstr "Error al establecer tipo de interfaz para 'bridge' en el documento XML"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer tipo de interfaz para 'bridge' en el documento XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
-msgstr "Error al establecer indicador close-on-exec '%1$s'"
+msgstr "No se pudo establecer indicador close-on-exec '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer puerto %1$s: no inicia con '/dev/nmdm'."
#, c-format
msgid "Failed to set credential: %1$s"
-msgstr "Error al establecer la credencial: %1$s"
+msgstr "No se pudo establecer credencial: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
-msgstr "Error al obtener nombre de host"
+msgstr "No se pudo establecer nombre de host"
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
-msgstr "Error al establecer nombre de interfaz para '%1$s' en documento XML"
+msgstr "No se pudo establecer nombre de interfaz para '%1$s' en documento XML"
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
-msgstr "Error al establecer tipo de interfaz para '%1$s' en documento XML"
+msgstr "No se pudo establecer tipo de interfaz para '%1$s' en documento XML"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
msgstr ""
+"No se pudo establecer prioridad de acceso, argumento '%1$s' no es válido"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
msgstr ""
+"No se pudo establecer prioridad de acceso, argumento '%1$u' no es válido"
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
-"Error al establecer nombre de interfaz de puente maestro para '%1$s' en el "
+"No se pudo establecer nombre de interfaz de puente maestro para '%1$s' en el "
"documento XML"
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al establecer memoria máxima para dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer memoria máxima para dominio '%1$d' con libxenlight"
msgid "Failed to set memory for domain"
-msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
+msgstr "No se pudo establecer la memoria para el dominio"
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al establecer la memoria para el dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo establecer memoria para dominio '%1$d' con libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer nombre de interfaz para '%1$s' en documento XML"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer tipo de interfaz para '%1$s' en documento XML"
msgid "Failed to set new domain description"
-msgstr "Fallo al establecer la descripción del nuevo dominio"
+msgstr "No se pudo establecer la descripción del nuevo dominio"
-#, fuzzy
msgid "Failed to set new domain title"
-msgstr "Error al obtener estado de dominio"
+msgstr "No se pudo establecer título de dominio"
msgid "Failed to set new network description"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer descripción de red"
msgid "Failed to set new network title"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer título de red nuevo"
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
-msgstr "Error al definir marca de descriptor de archivo non-blocking"
+msgstr "No se pudo definir marca de descriptor de archivo non-blocking"
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
-msgstr "Error al establecer permisos para el dispositivo %1$s"
+msgstr "No se pudo establecer permisos para el dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Error al establecer los parámetros del planificador para el dominio '%1$d' "
+"No se pudo establecer los parámetros del planificador para el dominio '%1$d' "
"con libxenlight"
msgid "Failed to set secret value"
-msgstr "Error al establecer el valor secreto"
+msgstr "No se pudo establecer el valor secreto"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
-msgstr "Error al establecer el contexto de seguridad para agente para %1$s"
+msgstr "No se pudo establecer el contexto de seguridad para agente para %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
-msgstr ""
-"Error al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %1$s"
+msgstr "No se pudo establecer contexto de seguridad para el monitor con %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set session type: %1$s"
-msgstr "Error al establecer el tipo de sesión: %1$s"
+msgstr "No se pudo establecer el tipo de sesión: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr ""
-"Error al configurar el esclavo para %1$s: la última letra no es 'A' ni 'B'"
+"No se pudo configurar el esclavo para %1$s: la última letra no es 'A' ni 'B'"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
-msgstr "Error al establecer atributo stp en documento XML"
+msgstr "No se pudo establecer atributo stp en documento XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set target name: %1$s"
-msgstr "Error al iniciar la interfaz %1$s"
+msgstr "No se pudo establecer nombre de destino: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al establecer las vcpus para el dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo establecer vcpus para el dominio '%1$d' con libxenlight"
msgid "Failed to setup keepalive on connection"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo configurar keepalive en coneción"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al apagar el dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo apagar el dominio '%1$d' con libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo apagar dominio '%1$s'"
msgid "Failed to shutoff after domain save"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo extraer tras guardar dominio"
#, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
-msgstr "Error al hacer reseteo suave de la MV '%1$s'. Destruyendo MV"
+msgstr "No se pudo hacer restablecimiento suave de la MV '%1$s'. Destruyendo MV"
#, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
-msgstr "Error al iniciar el binario de QEMU %1$s para examinar: %2$s"
+msgstr "No se pudo iniciar el binario de QEMU %1$s para examinar: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
-msgstr "Error al intentar iniciar negociación SASL: %1$d (%2$s)"
+msgstr "No se pudo intentar iniciar negociación SASL: %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
-msgstr "Error al iniciar interfaz de puente %1$s"
+msgstr "No se pudo iniciar interfaz de puente %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to start device %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar dispositivo %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to start domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to start interface %1$s"
-msgstr "Error al iniciar la interfaz %1$s"
+msgstr "No se pudo iniciar la interfaz %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to start network %1$s"
-msgstr "Error al iniciar la red %1$s"
+msgstr "No se pudo iniciar red %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to start pool %1$s"
-msgstr "Error al iniciar el grupo de almacenamiento %1$s"
+msgstr "No se pudo iniciar el grupo de almacenamiento %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
-msgstr "Error al iniciar el grupo de almacenamiento %s"
+msgstr "No se pudo iniciar el grupo de almacenamiento %s"
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
-msgstr "Error al iniciar el controlador de filtro de red"
+msgstr "No se pudo iniciar el controlador de filtro de red"
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
-msgstr "Error al iniciar el controlador de filtro de red: %1$s"
+msgstr "No se pudo iniciar el controlador de filtro de red: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %1$s"
-msgstr "Error al iniciar el grupo de almacenamiento %1$s"
+msgstr "No se pudo iniciar %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
-msgstr "Error al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'"
+msgstr "No se pudo iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
-msgstr "Error al suspender el dominio '%1$d'"
+msgstr "No se pudo suspender el dominio '%1$d'"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Error al suspender el dominio '%1$d' con libxenlight"
+msgstr "No se pudo suspender dominio '%1$d' con libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo suspender dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
-msgstr "Error al crear enlace simbólico de dispositivo %1$s para %2$s"
+msgstr "No se pudo enlazar simbólico el dispositivo %1$s para %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
#, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
-msgstr "Error al traducir el prefijo %2$d del puente '%1$s' a máscara de red"
+msgstr "No se pudo trasladar prefijo '%2$d' del puente %1$s a máscara de red"
#, c-format
msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo trasladar prefijo de red %1$d a máscara de red"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
-msgstr "Error al reiniciar el dispositivo PCI: %1$s"
+msgstr "No se pudo disparar una prueba para dispositivo PCI %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
-msgstr "Error al truncar el archivo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo truncar archivo '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
-msgstr "Error al truncar el archivo '%1$s'"
+msgstr "No se pudo truncar archivo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
-msgstr "Error al truncar volumen con camino '%1$s' a %2$ju bytes"
+msgstr "No se pudo truncar volumen con ruta '%1$s' a %2$ju bytes"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
-msgstr "Error al truncar volumen con camino '%1$s' a 0 bytes"
+msgstr "No se pudo truncar volumen con ruta '%1$s' a 0 bytes"
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
-msgstr "Error al desvincular el dispositivo PCI '%1$s' de %2$s"
+msgstr "No se pudo desvincular dispositivo PCI '%1$s' de %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo quitar definición de dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %1$s"
-msgstr "Error al quitar la definición de la interfaz %1$s"
+msgstr "No se pudo quitar definición de interfaz %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %1$s"
-msgstr "Error al quitar la definición de %1$s"
+msgstr "No se pudo quitar definición de red %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
-msgstr "Error al intentar quitar la definición del filtro de red %1$s"
+msgstr "No se pudo quitar definición del filtro de red %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo quitar definición de dispositivo de nodo '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %1$s"
-msgstr "Error al quitarse la definición del grupo %1$s"
+msgstr "No se pudo quitar definición del consorcio %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
-msgstr "No se pudo añadir cadena de comando 'ID'"
+msgstr "No se pudo quitar escape de cadena de línea de instrucción"
#, c-format
msgid "Failed to unlink '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo quitar enlace '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo quitar marca de dominio '%1$s' como auto-iniciada"
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted on next boot"
msgstr ""
+"No se pudo quitar máscara de dominio '%1$s' como auto-iniciado en siguiente "
+"arranque"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
-msgstr "Error al actualizar un grupo %1$s"
+msgstr "No se pudo desmarcar solicitará: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
-msgstr "Error al reconstituir reportluns: %1$s"
+msgstr "No se pudo desmarcar informes de luns: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
-msgstr "Error al desmontar '%1$s' y no se pudo separar subárbol '%2$s'"
+msgstr "No se pudo desmontar '%1$s' y no se pudo separar subárbol '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
msgstr "No se pudo desmontar '%1$s' ni el root viejo '%2$s'"
-#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
-msgstr "Error al suspender el dominio %s"
+msgstr "No se pudo suspender dominio %s"
#, c-format
msgid "Failed to update %1$s"
msgstr "No se pudo actualizar %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
-msgstr "Error al analizar configuración de %1$s"
+msgstr "No se pudo interpretar configuración XML de %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to update device from %1$s"
-msgstr "Error al intentar actualizar el dispositivo desde %1$s"
+msgstr "No se pudo intentar actualizar el dispositivo desde %1$s"
msgid "Failed to update interface link state"
-msgstr "Error al actualizar estado de enlace de interfaz"
+msgstr "No se pudo actualizar estado de enlace de interfaz"
#, c-format
msgid "Failed to update network %1$s"
-msgstr "Error en actualización de red %1$s"
+msgstr "No se pudo actualizar red %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to update node device %1$s from '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo actualizar dispositivo de nodo %1$s desde '%2$s'"
msgid "Failed to verify peer's certificate"
-msgstr "No se pudo validar certificado de par"
+msgstr "No se pudo validar certificado de pareja"
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %1$s"
-msgstr "Error en la eliminación del volumen %1$s"
+msgstr "No se pudo purgar vol %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
msgstr ""
-"Error al escribir %1$zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino "
+"No se pudo escribir %1$zu bytes en el volumen de almacenamiento con ruta "
"'%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to write '%1$s'"
-msgstr "Fallo al escribir '%1$s'"
+msgstr "No se pudo escribir '%1$s'"
msgid "Failed to write file header"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir archivo cabecera"
msgid "Failed to write pixel data"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir pixel de datos"
msgid "Failed to write save file header"
-msgstr "Error al escribir encabezado de archivo guardar"
+msgstr "No se pudo escribir encabezado de archivo guardar"
#, c-format
msgid "Failed to write system token '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir vale del sistema '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
-msgstr "Error al escribir al archivo PID '%1$s'"
+msgstr "No se pudo escribir al archivo pid '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
msgstr "No se pudo escribir el archivo vmx '%1$s'"
msgid "Failed to write xml definition"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir definición xml"
msgid "Failed to write xml description"
-msgstr "Fallo al escribir descripción de xml"
+msgstr "No se pudo escribir descripción de xml"
msgid "Failed while adding guest interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo añadir interfaces invitados"
msgid "Failed! Volume not removed."
-msgstr "¡Error! El volumen no fue eliminado."
+msgstr "¡Incorrecto! El volumen no fue eliminado."
msgid "Failed."
-msgstr "Error."
+msgstr "Incorrecto."
#, c-format
msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
-msgstr "Sanlock no soporta acción de falla %1$s"
+msgstr "Acción incorrecta %1$s no soportada por sanlock"
#, c-format
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo en arranque libvirt_lxc: %1$s\n"
msgid "Failure to mask address"
-msgstr "Error al enmascarar la dirección"
+msgstr "No se pudo enmascarar dirección"
msgid "Failure while reading log output"
-msgstr "Hubo una falla en la lectura de salida de registro"
+msgstr "No se pudo al leer salida de bitácora"
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
"%2$s"
msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
-msgstr ""
+msgstr "El Canal de Fibra 'appid' no es una cadena imprimible"
#, c-format
msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
msgstr ""
+"La longitud de la cadena 'appid' del Canal de Fibra debe estar entre "
+"[%1$d, %2$d]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Field '%1$s' too long for destination"
-msgstr "El modelo de CPU %1$s es demasiado grande para el destino"
+msgstr "Campo '%1$s' es demasiado largo para destino"
msgid "Field kernel memory too long for destination"
-msgstr "Campo de memoria de kernel es demasiado extenso"
+msgstr "Campo de memoria de kernel es muy largo para destino"
#, c-format
msgid "Field name '%1$s' too long"
-msgstr "Nombre de campo '%1$s' es demasiado largo"
+msgstr "Nombre de campo '%1$s' demasiado largo"
#, c-format
msgid "File %1$s contains no keys"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo %1$s no contiene claves"
#, c-format
msgid ""
"File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
+"El archivo '%1$s' no contiene ningún elemento <cpu> o dominio XML válido, "
+"capacidades XML de host, o capacidades XML del dominio"
#, c-format
msgid "File '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo '%1$s' no existe"
#, c-format
msgid "File '%1$s' has unknown type"
msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
msgstr "No existe el archivo '%1$s%2$s%3$s'."
-#, fuzzy
msgid "File bandwidth:"
-msgstr "Archivo restante:"
+msgstr "Ancho de banda del archivo:"
#, c-format
msgid ""
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "El tipo de sistema de archivos no tiene soporte"
-#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
-msgstr "Esta libvirt no soporta filtraje"
+msgstr "Sistema de archivo en las MV no están admitidas por el controlador vz"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#, c-format
msgid "Filter '%1$s' is in use."
msgstr "El filtraje mediante --type no tiene soporte por este libvirt"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
msgid "Finished after guest request"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado tras solicitud del invitado"
msgid "Finished after host request"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado tras solicitud de host"
#, c-format
msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Backend de cortafuegos '%1$s' no disponible sobre esta plataforma"
msgid "Firewall backend is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Backend de cortafuegos no está implementado"
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Al apunte de firmware le falta el atributo de nombre 'name'"
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr ""
+"El apunte del firmware debe tener o bien un valor o bien un atributo 'file'"
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
#, c-format
msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere indicador '%1$s' por el indicador '%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
-msgstr "Options --%1$s y --%2$s son mutuamente excluyentes"
+msgstr "Los indicadores '%1$s' y '%2$s' son mutuamente excluyentes"
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
+"Los indicadores 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' y 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' son "
+"mutuamente exclusivos"
msgid ""
"Flags 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' and "
"'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' are mutually exclusive"
msgstr ""
+"Los indicadores 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' y "
+"'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' son mutuamente exclusivos"
#, c-format
msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
msgstr ""
+"Fuerza cierre en una conexión de cliente específico para el servidor "
+"proporcionado."
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
"Detener a la fuerza un grupo determinado. Los datos en bruto del grupo no se "
"modifican"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
msgstr ""
-"El nombre del archivo de configuración de la red '%1$s' no se corresponde "
-"con el nombre de la red '%2$s'"
+"El formato del dispositivo '%1$s' no coincide con el formato '%2$s' esperado"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
+"El formato del dispositivo '%1$s' no coincide con el formato '%2$s' "
+"esperado, es necesaria forzar sobrescritura"
+#, fuzzy
msgid "Format storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Dar formato a unión de almacenaje"
msgid "Format storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de volumen de almacenaje"
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
msgid "Formatting storage volume data requires authorization"
msgstr ""
+"Requiere autorización para dar formato a los datos del volumen almacenado"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
+"Pruebas adicionales encontradas para ejecutar, prueba puede ser incorrecta"
#, c-format
msgid ""
"'%2$s'"
msgid "Freeze and thaw domain filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Congela y descongela sistemas de archivo del dominio"
-#, fuzzy
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
-msgstr "Invocar fstrim en sistemas de archivos montados de dominio."
+msgstr "Congela sistema de archivo montado del dominio."
msgid "Freezing and thawing domain filesystems requires authorization"
msgstr ""
+"Congelar y descongelar sistemas de archivo de dominio requiere autorización"
#, c-format
msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Congela %1$d sistema(s) de archivo(s)\n"
msgid "Fully-qualified path of block device"
-msgstr "Ruta completa de dispositivo de bloque"
+msgstr "Ruta completamente calificada del dispositivo de bloque"
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
-msgstr "Ruta totalmente calificada o destino de dispositivo de disco"
+msgstr "Ruta completamente calificada o destino de dispositivo de disco"
msgid "GET operation failed"
-msgstr "Error en la operación GET"
+msgstr "Operación GET incorrecta"
#, c-format
msgid "GET operation failed: %1$s"
-msgstr "Error en la operación GET: %1$s"
+msgstr "Operación GET incorrecta: %1$s"
msgid "GNUTLS call error"
-msgstr "error de llamada de GNUTLS"
+msgstr "Error de invocación a GNUTLS"
+#, fuzzy
msgid "Get a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene un grupo a acelerar."
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
-"Obtiene la información del tamaño de un dispositivo de bloques de un dominio."
+"Obtiene la información del tamaño de dispositivo de bloque para un dominio."
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
-"Obtener estadísticas del bloque de dispositivo para un dominio en ejecución. "
-"Vea la página de manual o use --human para obtener una explicación de los "
-"campos"
+"Obtiene dispositivo de estadísticas del bloque para un dominio en ejecución. "
+"Consulte la página de manual o utilice --human para obtener una explicación "
+"de los campos"
msgid "Get domain launch security info"
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene informe de seguridad lanzado en el dominio"
-#, fuzzy
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
-msgstr "Invocar fstrim en sistemas de archivos montados de dominio."
+msgstr "Obtiene información del sistema de archivos montado del dominio."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "Obtenga estado de enlace de interfaz virtual de dominio."
-#, fuzzy
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
-"Define el máximo tolerable de tiempo de inactividad de un dominio que está "
-"siendo migrado en línea hacia otro equipo."
+"Obtiene el máximo tolerable de tiempo de inactividad de un dominio que está "
+"siendo migrado en vivo hacia otro equipo."
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Obtener estadística de memoria para el dominio en ejecución."
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "Obtener un grupo de parámetros NUMA"
-#, fuzzy
msgid "Get or set perf event"
-msgstr "Obtiene o establece parámetros de memoria"
+msgstr "Obtiene o establece rendimiento de evento"
msgid "Get or set the current blkio parameters for a guest domain."
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene o establece los parámetros de blkio para un dominio invitado."
msgid "Get or set the current memory parameters for a guest domain."
msgstr ""
+"Obtiene o establece los parámetros de memoria actual para un dominio "
+"invitado."
msgid "Get or set the current numa parameters for a guest domain."
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene o establece parámetros numa actuales para un dominio invitado."
msgid "Get or set the current perf events for a guest domain."
msgstr ""
+"Obtiene o establece los eventos de rendimiento actual para un dominio "
+"invitado."
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "Obtiene o establece la instantánea actual"
msgstr "Obtenga el estado de interfaz persistente"
msgid "Get the CPU models for an arch."
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene los modelos de CPU para una arquitectura."
msgid "Get the CPU models reported by the hypervisor."
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene los modelos de CPU informado por el hipervisor."
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene parámetros de seguridad lanzada para un dominio invitado"
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "Obtener la máxima migración de ancho de banda"
msgstr ""
"Obtener el ancho de banda de migración máxima (en MiB/s) para un dominio."
-#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
-msgstr "Obtenga el nombre del padre de una instantánea"
+msgstr "Obtiene el nombre del antecesor de un punto de control"
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr "Obtenga el nombre del padre de una instantánea"
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "Obtener el resumen de dispositivos de bloque para un dominio."
+#, fuzzy
msgid "Get the summary of throttle groups for a domain."
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene el sumario de grupos acelerador para un dominio."
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "Obtenga el resumen de interfaces virtuales para un dominio."
"las páginas de memoria transferidas de forma repetitiva durante una "
"migración en vivo."
-#, fuzzy
msgid "Gets or sets the domain's system time"
-msgstr "Imprime el nombre de host de dominio"
+msgstr "Obtiene o establece la hora del sistema del dominio"
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
-msgstr ""
+msgstr "Obtiene estadísticas sobre uno o más (o todos) los dominios"
#, c-format
msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
-msgstr ""
+msgstr "Característica global %1$d ya habría sido manipulado"
msgid "Got empty feature list from resctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo listado de característica vacía desde resctrl"
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %1$d"
msgstr "Se obtuvo un tamaño de memoria %1$d no válido"
-#, fuzzy
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
-msgstr "gráficas vnc no tienen soporte con este QEMU"
+msgstr "Las gráficas solamente están admitidas cuando arranque utilizando UEFI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group %1$s doesn't exist"
-msgstr "puente %1$s no existe"
+msgstr "El grupo %1$s no existe"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
#, c-format
msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Invitado %1$s obtuvo señal %2$d y se colgó"
+#, fuzzy
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
-msgstr ""
+msgstr "Agente invitado desaparecido mientras ejecutaba instrucción"
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "Agente de huésped no responde"
msgstr "Agente de huésped no responde: %1$s"
msgid "Guest networking is not supported by this version of ch"
-msgstr ""
+msgstr "Red de invitado no está admitido por esta versión de ch"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "HMAT no está admitido con este QEMU"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
-msgstr "Código de respuesta HTTP %1$d para la llamada a '%2$s'"
+msgstr "Código de respuesta HTTP %1$d para invocación a '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath "
"evaluation failed"
msgstr ""
-"Código de respuesta HTTP %1$d para llamar a '%2$s'. La falla es desconocida, "
-"error en la evaluación XPath"
+"Código de respuesta HTTP %1$d para invocar a '%2$s'. La falla es "
+"desconocida, fallo en la evaluación XPath"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, "
"deserialization failed"
msgstr ""
-"Código de respuesta HTTP %1$d para llamar a '%2$s'. Falla desconocida, error "
-"en la deserialización"
+"Código de respuesta HTTP %1$d para invocar a '%2$s'. Falla desconocida, ha "
+"fallado en la deserialización"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
-msgstr "Código de respuesta HTTP %1$d para llamar a '%2$s'. Falla: %3$s - %4$s"
+msgstr "Código de respuesta HTTP %1$d para invocar a '%2$s'. Falla: %3$s - %4$s"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
msgstr "Protocolo de enlace ya está completo"
msgid "Hard disk is null"
-msgstr ""
+msgstr "El disco duro es nulo"
msgid "Hibernate domain"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernar dominio"
-#, fuzzy
msgid "Holes are not supported with this stream"
-msgstr "Gráficas Spice no tienen soporte con este QEMU"
+msgstr "Huecos no están admitidos con este flujo"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
-msgstr "Trabado por %1$s, error al encontrar la operación #%2$d"
+msgstr "Enganchado por %1$s, ha fallado al encontrar la operación nº %2$d"
+#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
-msgstr "Error en la ejecución del script de enganche"
+msgstr "Gancho en ejecución del script incorrecto"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Hook script execution failed: %1$s"
msgstr "Error en la ejecución del script de enganche: %1$s"
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
msgstr "La CPU del equipo es superior a la CPU descrita en %1$s\n"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
msgstr ""
+"Modelo de CPU hospedaje no coincide el proveedor %1$s de CPU requerido o(y) "
+"modelo %2$s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "CPU de host proporciona funcionalidad '%1$s' prohibidas"
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "CPU de host proporciona funcionalidades prohibidas"
"HostVirtualSwitch ya existe, aún no tiene soporte la modificación de los "
"existentes"
+#, fuzzy
msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
msgstr ""
+"Ya existe dispositivo de hospedaje interno a la configuración del dominio"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
-msgstr "Fuente de hostdev %1$s debe ser un dispositivo de bloque"
+msgstr "Origen de hostdev %1$s debe ser un dispositivo de bloque"
+#, fuzzy
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de anfitrión"
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr "Se necesita nombre de host para verificar clave"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
-msgstr "unsupported chr device type '%1$s'"
+msgstr ""
+"Enchufe caliente no mantenido para tipo de dispositivo de carácter '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
-msgstr "El comando 'human monitor' no está disponible para ejecutar %1$s"
+msgstr "Instrucción de 'human monitor' no está disponible para ejecutar %1$s"
+#, fuzzy
msgid "Human readable output"
-msgstr "Imprimir una salida más legible por humanos"
+msgstr "Salida más legible por humanos"
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "Suspensión híbrida"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Hyper-v enlightenment feature '%1$s' is not supported for Xen domains."
msgstr ""
+"Característica de enlightenment Hyper-v '%1$s' no está admitida para "
+"dominios Xen."
#, c-format
msgid ""
"Las funciones de Hyperv no son admitidas en la arquitectura '%1$s' o el tipo "
"de máquina '%2$s'"
+#, fuzzy
msgid "Hypervisor reported CPU models"
-msgstr ""
+msgstr "El supervisor informó modelos de CPU"
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
"message='%5$s'"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "I/O size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de E/S en bytes"
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr "ID de una pantalla para tomar una instantánea de"
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "No se encuentra IFLA_VF_PORTS"
+#, fuzzy
msgid "IO Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Ponderación E/S"
#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
-msgstr "Error de lectura en tubería"
+msgstr "Error E/S en entrada estándar"
#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
-msgstr "Error de E/S"
+msgstr "Error de E/S por salida estándar"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' solo es mantenido con máquinas Q35"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' necesita una dirección PCI"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo IOMM: '%1$s' requiere ACPI"
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr ""
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "IOThread ID number"
-msgstr ""
+msgstr "Número ID de IOThread"
#, c-format
msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
+#, fuzzy
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Encontró vcpus idéntico dentro del mismo tipo de monitores"
+#, fuzzy
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado vcpus idénticos dentro de cachetunes"
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "Atributo de identidad ya se ha definido"
msgid "Incorrect data type"
msgstr "Tipo de datos incorrecto"
+#, fuzzy
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
-msgstr ""
+msgstr "Número incorrecto de celdas interno a fila de tabla"
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
-msgstr "El binario de QEMU no soporta %s"
+msgstr "El binario de bhyve instalado no soporta cargador UEFI"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
-msgstr "El binario de QEMU no soporta %s"
+msgstr "El binario de bhyve instalado no admite reloj UTC"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
-msgstr "El binario de QEMU no soporta %s"
+msgstr "El binario de bhyve instalado no admite bootrom"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Datos 'cpu.max' no válidos."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Listado --with-loader-nvram no válido: %1$s"
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "Formato de 'date' de BIOS no es válido"
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "Llamada NULL provista no válida"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
msgstr ""
+"Dirección PCI inválida %1$s. Solo están disponibles buses PCI hasta %2$zu"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección PCI %1$s inválida. Solo está disponible el dominio PCI 0"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
msgid "Invalid UUID"
msgstr "UUID no válido"
+#, fuzzy
msgid "Invalid XML response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta XML no válida"
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de host de origen para el dispositivo de caracteres"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid check/@partial value '%1$s' in CPU model %2$s"
msgstr ""
+"Valor '%1$s' de comprobación/@partial no válido en el modelo de CPU %2$s"
#, c-format
msgid "Invalid class ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
-msgstr "el número de dispositivo USB indicado para '%1$s' no es válido"
+msgstr "Tipo de dispositivo no válido mantenido: %1$s"
+#, fuzzy
msgid "Invalid disk bus in definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bus del disco no válido en definición"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Normativa de error de lectura del disco inválido: '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
-msgstr "indicador de dominio no válido en"
+msgstr "Punto de comprobación de dominio no válido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
-msgstr "indicador de dominio no válido en %1$s"
+msgstr "Punto de control de dominio no válido: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
-msgstr "domainsnapshot"
+msgstr "Instantánea del dominio no válido"
#, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain state %1$s"
-msgstr "estado de dominio '%1$s' no válido"
+msgstr "Estado %1$s de dominio no válido"
msgid "Invalid domain supplied"
-msgstr "Dominio provisto no válido"
+msgstr "Dominio proporcionado no válido"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
+"Dirección de unidad de disco %1$s no válido, controlador vs no admite "
+"asignación de nombre predeterminado."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA "
"and SCSI bus."
msgstr ""
+"Unidad de dirección de disco %1$s no válida, admite controlador vz solo con "
+"el bus 0 para bus SATA y SCSI."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
+"Dirección de disco %1$s de unidad no válida, controlador vz admite solo un "
+"controlador."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
+"Dirección de unidad de disco %1$s no válida, controlador vz admite solo "
+"destino 0."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for "
"IDE bus."
msgstr ""
+"Dirección de disco %1$s de unidad no válida, controlador vz admite solo "
+"unidades 0-1 para bus IDE."
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %1$d"
msgstr "Tipo de controlador no válido: %1$d"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid dump_image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Volcado dump_image_format '%1$s' no válido"
msgid "Invalid duration"
msgstr "Duración no válida"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
-msgstr "Cadena '%1$s' de vendedor de CPU no válida"
+msgstr "Cadena '%1$s' hexadecimal no válida"
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
-msgstr "Puerto no válido: %1$s"
+msgstr "Formato nvram no válido: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type "
"'%3$s'"
msgstr ""
-"Valor '%1$s' incorrecto o aún no manejado para la entrada VMX '%2$s' para el "
-"tipo de dispositivo '%3$s'"
+"Valor '%1$s' no válido o aún no manejado para apunte VMX '%2$s' para el tipo "
+"de dispositivo '%3$s'"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parámetro no válido"
"Uso no válido de 'floor' en interfaz con dirección MAC %1$s - red '%2$s' no "
"tiene definido QoS de entrada"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
-msgstr ""
+msgstr "UUID '%1$s' no válido para dispositivo nuevo mdev"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
-msgstr "Valor '%1$s' no válido parea la entrada VMX '%2$s'"
+msgstr "Valor '%1$s' no válido parea '%2$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
-msgstr "Valor '%1$s' no válido parea la entrada VMX '%2$s'"
+msgstr "Valor '%1$s' no válido para apunte VMX '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
msgstr "Valor '%1$s' no válido para elemento o atributo '%2$s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de atributo '%1$s' no válido dentro de elemento '%2$s': '%3$s'."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
msgstr ""
+"Valor para atributo '%1$s' interno a elemento '%2$s' no válido: '%3$s': "
+"Esperaba UUID"
#, c-format
msgid ""
msgid "Listing storage pools requires authorization"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Load kvm_hv for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "Carga kvm_hv para mejor rendimiento"
#, fuzzy
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"