"Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-14 12:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-16 12:16-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
#: charset.cc:1556
#, gcc-internal-format
msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C"
-msgstr "el significado de <\\%c> es diferente en C tradicional"
+msgstr "el significado de %<\\%c%> es diferente en C tradicional"
#: charset.cc:1595
#, gcc-internal-format
#: charset.cc:1693
#, gcc-internal-format
msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens"
-msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elemntos separados"
+msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elementos separados"
#: charset.cc:1702
#, gcc-internal-format
#: charset.cc:2436
msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
+msgstr "se convierte la secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
#: charset.cc:2576
msgid "missing open quote"
-msgstr "falta comilla abierta"
+msgstr "falta comilla al inicio"
#: charset.cc:2807
msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
#: directives.cc:743 directives.cc:747
#, gcc-internal-format
msgid "undefining %qs"
-msgstr "borrando la definición de %qs"
+msgstr "se borra la definición de %qs"
#: directives.cc:805
#, gcc-internal-format
#: directives.cc:865
#, gcc-internal-format
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
-msgstr "%<#%s$> espera %<«NOMBREFICHERO»%> o %<<NOMBREFICHERO>%>"
+msgstr "%<#%s$> espera %<\"NOMBREFICHERO\"%> o %<<NOMBREFICHERO>%>"
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: directives.cc:965
#, gcc-internal-format
msgid "%<#include_next%> in primary source file"
-msgstr "%<#include_next%> en fichero primario de código fuente"
+msgstr "%<#include_next%> en fichero de código fuente primario"
#: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: directives.cc:1269
#, gcc-internal-format
msgid "too large %<gnu::offset%> argument"
-msgstr "argumento %<gnu::offset%> demasiado grande"
+msgstr "el argumento %<gnu::offset%> es demasiado grande"
#: directives.cc:1316
msgid "expected character string literal"
#: expr.cc:789
#, gcc-internal-format
msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant"
-msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante de coma flotante"
+msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante"
#: expr.cc:800 expr.cc:870
#, gcc-internal-format
#: expr.cc:815
#, gcc-internal-format
msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant"
-msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
+msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante hexadecimal"
#: expr.cc:829 expr.cc:833
msgid "decimal floating constants are a C23 feature"
#: expr.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant"
-msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante entera"
+msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante entera"
#: expr.cc:878
msgid "use of C++11 long long integer constant"
#: expr.cc:956
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC"
+msgstr "las constantes binarias son una característica de C++14 o una extensión de GCC"
#: expr.cc:961
msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
#: expr.cc:1658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "operador '%u' imposible"
+msgstr "operador «%u» imposible"
#: expr.cc:1759
#, gcc-internal-format
#: expr.cc:1798
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
+msgstr "desbordamiento entero en una expresión del preprocesador"
#: expr.cc:1803
#, gcc-internal-format
#: expr.cc:2099
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario más"
#: expr.cc:2197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: files.cc:603
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
+msgstr "se encontraron uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
#: files.cc:607
#, gcc-internal-format
#: files.cc:2306
#, gcc-internal-format
msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro"
-msgstr "guarda de encabezado %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente"
+msgstr "guarda de cabecera %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente"
#: files.cc:2310
#, gcc-internal-format
#: init.cc:687
#, gcc-internal-format
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>"
-msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo"
+msgstr "la aritmética de CPP debe ser al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo"
#: init.cc:691
#, gcc-internal-format
#: lex.cc:2186
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to use poisoned %qs"
-msgstr "intento de utilizar %qs envenenado"
+msgstr "se intenta usar %qs envenenado"
#: lex.cc:2191
msgid "poisoned here"
#: lex.cc:2731 lex.cc:5671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
-msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
+msgstr "carácter inválido «%c» en un delimitador de cadena cruda"
#: lex.cc:2770 lex.cc:2793
msgid "unterminated raw string"
#: lex.cc:2986
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
-msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro"
+msgstr "C++11 requiere un espacio entre una cadena literal y un macro"
#: lex.cc:3579
msgid "module control-line cannot be in included file"
#: lex.cc:3593
#, gcc-internal-format
msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro"
-msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto"
+msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto"
#: lex.cc:3631
#, gcc-internal-format
#: lex.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro"
-msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto"
+msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto"
#: lex.cc:3658
#, gcc-internal-format
#: macro.cc:579 macro.cc:687
#, gcc-internal-format
msgid "macro %qs might prevent reproducible builds"
-msgstr "macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles"
+msgstr "el macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles"
#: macro.cc:610
msgid "could not determine file timestamp"
#: macro.cc:3624
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
-msgstr "las macros variadic anónimas se introdujeron en C++11"
+msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C++11"
#: macro.cc:3625 macro.cc:3629
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
#: macro.cc:3961
#, gcc-internal-format
msgid "%qs redefined"
-msgstr "%qs redefinido"
+msgstr "se redefine %qs"
#: macro.cc:3965
msgid "this is the location of the previous definition"
#: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396
msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
+msgstr "al escribir la cabecera precompilada"
#: pch.cc:616
#, gcc-internal-format
#: pch.cc:722 pch.cc:885
msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "al leer el encabezado precompilado"
+msgstr "al leer la cabecera precompilada"
#: traditional.cc:891
#, gcc-internal-format
#~ msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
-#~ msgstr "falta ')' tras \"__has_include__\""
+#~ msgstr "falta ')' después de \"__has_include__\""
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "«%s» podría faltar en la lista de parámetro de macro"