# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2023.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2025.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-07 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
-#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
-#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/snapbuild.c:2079 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
-#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2084
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
-#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
-#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/logical/snapbuild.c:1970
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
-#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: replication/logical/snapbuild.c:1801 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:2760 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1839
#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
-#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515
+#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1697 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/slot.c:723
#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:2173
#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird."
#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
-#: commands/tablecmds.c:13203
+#: commands/tablecmds.c:13257
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1202
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671
-#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17765 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
-#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#: executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2492
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1815
#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275
+#: commands/tablecmds.c:17460 commands/tablecmds.c:19329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: replication/walsender.c:2754
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567
-#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691
-#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877
-#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030
-#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149
-#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359
-#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618
-#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974
-#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:8310 commands/tablecmds.c:8392
+#: commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638
+#: commands/tablecmds.c:12480 commands/tablecmds.c:12672
+#: commands/tablecmds.c:12833 commands/tablecmds.c:14028
+#: commands/tablecmds.c:16560 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14185 commands/tablecmds.c:17469
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17433 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
-#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:14672 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:578
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:583
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:669
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2404
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:683
+#: commands/tablecmds.c:9013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686
#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
-#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582
+#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15636
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "zu viele Elterntabellen"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:12554
+#: commands/tablecmds.c:12608
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17438 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17389
+#: commands/tablecmds.c:17443
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17394
+#: commands/tablecmds.c:17448
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:691
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:891 catalog/pg_constraint.c:984
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1084
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
-#: commands/tablecmds.c:15697
+#: commands/tablecmds.c:15751
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14486 commands/tablecmds.c:16330
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787
-#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417
-#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:14188 commands/tablecmds.c:17471
+#: commands/tablecmds.c:17492 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:16755 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743
-#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17797
+#: commands/tablecmds.c:17803 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
-#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17359
+#: commands/tablecmds.c:17394 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121
-#: commands/tablecmds.c:16721
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14175
+#: commands/tablecmds.c:16775
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4650
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird."
msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19372
#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960
-#: commands/tablecmds.c:16426
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:16480
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15325
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15222
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15201
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15209
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
-#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:12707 parser/parse_utilcmd.c:1293
#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15452
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15459
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7342
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7349
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12334
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700
-#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733
+#: commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12335
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626
-#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886
-#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039
-#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297
-#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983
-#: commands/tablecmds.c:16515
+#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534
+#: commands/tablecmds.c:12489 commands/tablecmds.c:14037
+#: commands/tablecmds.c:16569
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7502
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7507
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7816
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7903
+#: commands/tablecmds.c:7936
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7909
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8105
+#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8160
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8199
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8204
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8277
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8306
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8311
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8313
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8657
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8667
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8647
+#: commands/tablecmds.c:8680
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8672
+#: commands/tablecmds.c:8705
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8910
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8935
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9239
+#: commands/tablecmds.c:9272
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716
+#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9770
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9311
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9318
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9295
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365
+#: commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:9399
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:9381
+#: commands/tablecmds.c:9415
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:9522
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9490
+#: commands/tablecmds.c:9524
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9659
+#: commands/tablecmds.c:9699
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein"
-#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456
+#: commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:10510
#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10493
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
-#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321
-#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
+#: commands/tablecmds.c:11094 commands/tablecmds.c:11375
+#: commands/tablecmds.c:12291 commands/tablecmds.c:12366
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11101
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:11085
+#: commands/tablecmds.c:11139
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11142
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11090
+#: commands/tablecmds.c:11144
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11383
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11460
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11547
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11553
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11503
+#: commands/tablecmds.c:11557
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11622
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:11639
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:11653
+#: commands/tablecmds.c:11707
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:11745
+#: commands/tablecmds.c:11799
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:11804
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12297
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:12419
+#: commands/tablecmds.c:12473
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12445
+#: commands/tablecmds.c:12499
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
-#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561
-#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:12500 commands/tablecmds.c:17615
+#: commands/tablecmds.c:17705 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12510
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12519
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:12515
+#: commands/tablecmds.c:12569
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:12572
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:12522
+#: commands/tablecmds.c:12576
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:12580
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:12625
+#: commands/tablecmds.c:12679
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12654
+#: commands/tablecmds.c:12708
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:12719
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:12844
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12828
+#: commands/tablecmds.c:12882
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12833
+#: commands/tablecmds.c:12887
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12921
+#: commands/tablecmds.c:12975
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936
-#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13031
+#: commands/tablecmds.c:12976 commands/tablecmds.c:12990
+#: commands/tablecmds.c:13009 commands/tablecmds.c:13027
+#: commands/tablecmds.c:13085
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:12935
+#: commands/tablecmds.c:12989
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:13008
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12972
+#: commands/tablecmds.c:13026
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13058
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:13030
+#: commands/tablecmds.c:13084
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103
+#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14157
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14159
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:14119
+#: commands/tablecmds.c:14173
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14144
+#: commands/tablecmds.c:14198
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14560
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:14583
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14671 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:14922
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14880
+#: commands/tablecmds.c:14934
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14972
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:14988
+#: commands/tablecmds.c:15042
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:15106
+#: commands/tablecmds.c:15160
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:15165 commands/tablecmds.c:15683
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15170
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15175
+#: commands/tablecmds.c:15229
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062
+#: commands/tablecmds.c:15251 commands/tablecmds.c:18116
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063
+#: commands/tablecmds.c:15252 commands/tablecmds.c:18117
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15265
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:15213
+#: commands/tablecmds.c:15267
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15470
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15479
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15484
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15515
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15549
+#: commands/tablecmds.c:15603
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15611
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15568
+#: commands/tablecmds.c:15622
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15607
+#: commands/tablecmds.c:15661
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15693
+#: commands/tablecmds.c:15747
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770
+#: commands/tablecmds.c:15776 commands/tablecmds.c:15824
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15776
+#: commands/tablecmds.c:15830
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16004
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:16088
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16045
+#: commands/tablecmds.c:16099
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16054
+#: commands/tablecmds.c:16108
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16122
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16120
+#: commands/tablecmds.c:16174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:16348
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16354
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:16306
+#: commands/tablecmds.c:16360
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16312
+#: commands/tablecmds.c:16366
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16383
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:16336
+#: commands/tablecmds.c:16390
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:16581
+#: commands/tablecmds.c:16635
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:16605
+#: commands/tablecmds.c:16659
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:16607
+#: commands/tablecmds.c:16661
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:16652
+#: commands/tablecmds.c:16706
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16716
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16720
+#: commands/tablecmds.c:16774
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16879
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17249
+#: commands/tablecmds.c:17303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:17399
+#: commands/tablecmds.c:17453
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17483
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445
+#: commands/tablecmds.c:17485 commands/tablecmds.c:17499
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:17435
+#: commands/tablecmds.c:17489
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17443
+#: commands/tablecmds.c:17497
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17475
+#: commands/tablecmds.c:17529
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17541
+#: commands/tablecmds.c:17595
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:17549
+#: commands/tablecmds.c:17603
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650
+#: commands/tablecmds.c:17614 commands/tablecmds.c:17704
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17633
+#: commands/tablecmds.c:17687
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:17680
+#: commands/tablecmds.c:17734
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:17689
+#: commands/tablecmds.c:17743
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:17710
+#: commands/tablecmds.c:17764
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17745
+#: commands/tablecmds.c:17799
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17805
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:18002
+#: commands/tablecmds.c:18056
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18024
+#: commands/tablecmds.c:18078
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18038
+#: commands/tablecmds.c:18092
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18072
+#: commands/tablecmds.c:18126
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18080
+#: commands/tablecmds.c:18134
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18088
+#: commands/tablecmds.c:18142
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18095
+#: commands/tablecmds.c:18149
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18115
+#: commands/tablecmds.c:18169
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:18118
+#: commands/tablecmds.c:18172
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:18130
+#: commands/tablecmds.c:18184
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:18132
+#: commands/tablecmds.c:18186
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:18311
+#: commands/tablecmds.c:18365
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18314
+#: commands/tablecmds.c:18368
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:18631
+#: commands/tablecmds.c:18685
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18740
+#: commands/tablecmds.c:18794
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18746
+#: commands/tablecmds.c:18800
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372
-#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412
-#: commands/tablecmds.c:19454
+#: commands/tablecmds.c:19406 commands/tablecmds.c:19426
+#: commands/tablecmds.c:19447 commands/tablecmds.c:19466
+#: commands/tablecmds.c:19508
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:19355
+#: commands/tablecmds.c:19409
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19375
+#: commands/tablecmds.c:19429
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19396
+#: commands/tablecmds.c:19450
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:19415
+#: commands/tablecmds.c:19469
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19457
+#: commands/tablecmds.c:19511
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19693
+#: commands/tablecmds.c:19747
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19700
+#: commands/tablecmds.c:19754
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19726
+#: commands/tablecmds.c:19780
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19736
+#: commands/tablecmds.c:19790
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
-#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
-#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
-#: executor/nodeModifyTable.c:3173
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1563
+#: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2402
+#: executor/nodeModifyTable.c:2493 executor/nodeModifyTable.c:3054
+#: executor/nodeModifyTable.c:3193
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
-#: executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:336
+#: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2419
+#: executor/nodeModifyTable.c:2643
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
-#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
-#: executor/nodeModifyTable.c:3052
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1669
+#: executor/nodeModifyTable.c:2510 executor/nodeModifyTable.c:2667
+#: executor/nodeModifyTable.c:3072
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:735
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:748
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:826 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:831
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:928
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:852
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1163
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1164 commands/vacuum.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1168
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1922
+#: commands/vacuum.c:1924
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1923
+#: commands/vacuum.c:1925
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:2092
+#: commands/vacuum.c:2094
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:2517
+#: commands/vacuum.c:2519
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuum.c:2536
+#: commands/vacuum.c:2538
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:2540
+#: commands/vacuum.c:2542
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
-#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
-#: executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:225
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
-#: executor/nodeModifyTable.c:217
+#: executor/nodeModifyTable.c:252
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2711
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:309
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:242
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:262
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
+#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1771
+#: executor/nodeModifyTable.c:1791
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1772
+#: executor/nodeModifyTable.c:1792
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2231
+#: executor/nodeModifyTable.c:2251
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2235
+#: executor/nodeModifyTable.c:2255
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
-#: executor/nodeModifyTable.c:3179
+#: executor/nodeModifyTable.c:2621 executor/nodeModifyTable.c:3060
+#: executor/nodeModifyTable.c:3199
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2603
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#: executor/nodeModifyTable.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:3192
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
+#: executor/nodeModifyTable.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:3201
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131
+#: executor/nodeModifyTable.c:3151
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:18130 gram.y:18147 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
-#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18130 gram.y:18147 tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981
+#: tsearch/spell.c:998 tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat."
-#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224
+#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
-#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080
+#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4676
+#: optimizer/plan/planner.c:4719
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6058
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6016
+#: optimizer/plan/planner.c:6059
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6063
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6021
+#: optimizer/plan/planner.c:6064
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
#: parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:134
#, c-format
msgid "MERGE not supported in WITH query"
msgstr "MERGE wird in WITH-Anfragen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:144
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:315
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:342
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:397
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:402
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:406
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:427
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:458
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:463
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:485
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:494
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:518
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:534
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:542
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:559
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:643
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:888
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:940
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:948
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:935
+#: parser/parse_cte.c:1001
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:1014
+#: parser/parse_cte.c:1080
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_expr.c:3933
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:3953
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden"
#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2120
+#: replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1431 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: replication/logical/snapbuild.c:2044
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1394
+#: replication/logical/snapbuild.c:1433
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1480
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482 replication/logical/snapbuild.c:1506
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1504
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1491
+#: replication/logical/snapbuild.c:1530
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1931
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1898
+#: replication/logical/snapbuild.c:1937
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1939
+#: replication/logical/snapbuild.c:1978
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2007
+#: replication/logical/snapbuild.c:2046
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2114
+#: replication/logical/snapbuild.c:2153
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
-#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2376
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten"
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:503
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind."
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:865 replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation"
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2515
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2522
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3386
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«"
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3558
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3715
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3909
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3922
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3953
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung"
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3957
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
-#: replication/logical/worker.c:4489
+#: replication/logical/worker.c:4499
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:4504
+#: replication/logical/worker.c:4514
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4531
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:4526
+#: replication/logical/worker.c:4536
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:4614
+#: replication/logical/worker.c:4624
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
-#: replication/logical/worker.c:4781
+#: replication/logical/worker.c:4791
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert"
-#: replication/logical/worker.c:4829
+#: replication/logical/worker.c:4839
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4843
+#: replication/logical/worker.c:4853
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4925
+#: replication/logical/worker.c:4935
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
-#: replication/logical/worker.c:4926
+#: replication/logical/worker.c:4936
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein."
-#: replication/logical/worker.c:4963
+#: replication/logical/worker.c:4962
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«"
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4971
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4983
+#: replication/logical/worker.c:4982
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4990
+#: replication/logical/worker.c:4989
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:5001
+#: replication/logical/worker.c:5000
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:5009
+#: replication/logical/worker.c:5008
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:2077
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:2079
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:2083
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber hot_standby = off"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "Ändern Sie hot_standby auf on."
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:2085
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:2119
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "ungültig gemachter Replikations-Slot »%s« kann nicht kopiert werden"
+
+#: replication/slotfuncs.c:841
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:843
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:849
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:851
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
+
+#: replication/slotfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation ungültig gemacht."
+
+#: replication/syncrep.c:305
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:323
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:322
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:529
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:533
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1086
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1092
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:522
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
+#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:630
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:707
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:776
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:820
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1013
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1098
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1108
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1114
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1119
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1125
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1131
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1278
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:1710
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:1745
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:1778
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:1951
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2453
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: utils/hash/dynahash.c:1108
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1258
+#: utils/activity/pgstat.c:1257
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "ungültige Statistikart: »%s«"
-#: utils/activity/pgstat.c:1338
+#: utils/activity/pgstat.c:1337
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1458
+#: utils/activity/pgstat.c:1457
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1467
+#: utils/activity/pgstat.c:1466
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1475
+#: utils/activity/pgstat.c:1474
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1524
+#: utils/activity/pgstat.c:1523
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1686
+#: utils/activity/pgstat.c:1685
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103
-#: utils/adt/ruleutils.c:10316
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110
+#: utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-03 10:37+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-03 14:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-04 09:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-04 11:05+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796 access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "%s型の値は受け付けられません"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバーを必要とします。"
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025 commands/tablecmds.c:13203
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025 commands/tablecmds.c:13236
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177 utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739 utils/adt/rowtypes.c:984
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177 utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741 utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671 catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1067
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17744 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1067
#: utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17439 commands/tablecmds.c:19308
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567 commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691 commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030 commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149 commands/tablecmds.c:8277
-#: commands/tablecmds.c:8359 commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605 commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618 commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974 commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443 parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724 commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182 commands/tablecmds.c:8310
+#: commands/tablecmds.c:8392 commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:12459 commands/tablecmds.c:12651 commands/tablecmds.c:12812 commands/tablecmds.c:14007 commands/tablecmds.c:16539 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443 parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
#: utils/adt/ruleutils.c:2793
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14164 commands/tablecmds.c:17448
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
+#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17412 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
+#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 commands/tablecmds.c:14651 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:6826
#, c-format
msgid "%s"
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061 commands/tablecmds.c:6994
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061 commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:578
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:583
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:669
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした"
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:4018
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2404
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8980
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:9013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686 commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686 commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:15474 commands/tablecmds.c:15615
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:12554
+#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:12587
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17417 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17389
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17422
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17394
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646 commands/tablecmds.c:15697
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646 commands/tablecmds.c:15730
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14465 commands/tablecmds.c:16309
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16319
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952 replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996 replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985 replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996 replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 commands/typecmds.c:4013
+#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:14167 commands/tablecmds.c:17450 commands/tablecmds.c:17471 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "代わりに%sを使用してください"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739 commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739 commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:16734 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17751 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743 commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17776 commands/tablecmds.c:17782 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233 commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434 commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233 commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434 commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17338 commands/tablecmds.c:17373 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121 commands/tablecmds.c:16721
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14154 commands/tablecmds.c:16754
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "統計情報定義内に重複した式"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)を購読します"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "発行元テーブルからコピーされた初期データが異なる基点からのものでないことを確認してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893 replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318 parser/parse_utilcmd.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19351 parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960 commands/tablecmds.c:16426
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13993 commands/tablecmds.c:16459
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15304
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15201
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15180
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15188
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836 commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293 parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836 commands/tablecmds.c:12686 parser/parse_utilcmd.c:1293 parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15431
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15438
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7342
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7349
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12313
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12314
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626 commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297 commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501 commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983 commands/tablecmds.c:16515
+#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919 commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330 commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534 commands/tablecmds.c:12468 commands/tablecmds.c:14016 commands/tablecmds.c:16548
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7502
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7507
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。"
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7816
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7903
+#: commands/tablecmds.c:7936
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:7909
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8105
+#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8160
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8199
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8204
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8277
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8306
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8311
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8313
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8657
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8667
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8647
+#: commands/tablecmds.c:8680
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8672
+#: commands/tablecmds.c:8705
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8910
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8935
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:9239
+#: commands/tablecmds.c:9272
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716
+#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9749
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9311
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9318
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:9295
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365
+#: commands/tablecmds.c:9392 commands/tablecmds.c:9398
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:9381
+#: commands/tablecmds.c:9414
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:9521
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:9490
+#: commands/tablecmds.c:9523
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:9659
+#: commands/tablecmds.c:9692
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
+#: commands/tablecmds.c:10049 commands/tablecmds.c:10489 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10472
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321 commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
+#: commands/tablecmds.c:11073 commands/tablecmds.c:11354 commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:12345
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11080
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11085
+#: commands/tablecmds.c:11118
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11121
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:11090
+#: commands/tablecmds.c:11123
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11362
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11439
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11526
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11532
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11503
+#: commands/tablecmds.c:11536
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11601
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:11618
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:11653
+#: commands/tablecmds.c:11686
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:11745
+#: commands/tablecmds.c:11778
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12226
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:12419
+#: commands/tablecmds.c:12452
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12445
+#: commands/tablecmds.c:12478
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561 commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
+#: commands/tablecmds.c:12479 commands/tablecmds.c:17594 commands/tablecmds.c:17684 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12489
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12498
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12515
+#: commands/tablecmds.c:12548
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:12551
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12522
+#: commands/tablecmds.c:12555
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:12559
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12625
+#: commands/tablecmds.c:12658
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12654
+#: commands/tablecmds.c:12687
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:12698
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:12823
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:12828
+#: commands/tablecmds.c:12861
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:12833
+#: commands/tablecmds.c:12866
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:12921
+#: commands/tablecmds.c:12954
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936 commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973 commands/tablecmds.c:13031
+#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12969 commands/tablecmds.c:12988 commands/tablecmds.c:13006 commands/tablecmds.c:13064
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:12935
+#: commands/tablecmds.c:12968
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:12987
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12972
+#: commands/tablecmds.c:13005
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13036
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13037
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:13030
+#: commands/tablecmds.c:13063
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103
+#: commands/tablecmds.c:14124 commands/tablecmds.c:14136
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:14126 commands/tablecmds.c:14138
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14119
+#: commands/tablecmds.c:14152
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14144
+#: commands/tablecmds.c:14177
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14539
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14583
+#: commands/tablecmds.c:14616
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14650 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:14901
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:14880
+#: commands/tablecmds.c:14913
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14972
+#: commands/tablecmds.c:15005
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:14988
+#: commands/tablecmds.c:15021
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:15106
+#: commands/tablecmds.c:15139
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:15144 commands/tablecmds.c:15662
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15149
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15195
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:15175
+#: commands/tablecmds.c:15208
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062
+#: commands/tablecmds.c:15230 commands/tablecmds.c:18095
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063
+#: commands/tablecmds.c:15231 commands/tablecmds.c:18096
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15244
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:15213
+#: commands/tablecmds.c:15246
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15449
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15463
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15494
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:15549
+#: commands/tablecmds.c:15582
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15590
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:15568
+#: commands/tablecmds.c:15601
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:15607
+#: commands/tablecmds.c:15640
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:15693
+#: commands/tablecmds.c:15726
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
-#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770
+#: commands/tablecmds.c:15755 commands/tablecmds.c:15803
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:15776
+#: commands/tablecmds.c:15809
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16004
+#: commands/tablecmds.c:16037
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16045
+#: commands/tablecmds.c:16078
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:16054
+#: commands/tablecmds.c:16087
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16101
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:16120
+#: commands/tablecmds.c:16153
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:16327
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16333
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16306
+#: commands/tablecmds.c:16339
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16312
+#: commands/tablecmds.c:16345
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16362
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16336
+#: commands/tablecmds.c:16369
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16581
+#: commands/tablecmds.c:16614
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16605
+#: commands/tablecmds.c:16638
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16607
+#: commands/tablecmds.c:16640
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:16652
+#: commands/tablecmds.c:16685
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16695
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:16720
+#: commands/tablecmds.c:16753
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16858
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:17249
+#: commands/tablecmds.c:17282
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17399
+#: commands/tablecmds.c:17432
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17462
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445
+#: commands/tablecmds.c:17464 commands/tablecmds.c:17478
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:17435
+#: commands/tablecmds.c:17468
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17443
+#: commands/tablecmds.c:17476
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17475
+#: commands/tablecmds.c:17508
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:17541
+#: commands/tablecmds.c:17574
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:17549
+#: commands/tablecmds.c:17582
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650
+#: commands/tablecmds.c:17593 commands/tablecmds.c:17683
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17633
+#: commands/tablecmds.c:17666
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:17680
+#: commands/tablecmds.c:17713
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:17689
+#: commands/tablecmds.c:17722
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17710
+#: commands/tablecmds.c:17743
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:17745
+#: commands/tablecmds.c:17778
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17784
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18002
+#: commands/tablecmds.c:18035
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:18041
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18024
+#: commands/tablecmds.c:18057
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18038
+#: commands/tablecmds.c:18071
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18072
+#: commands/tablecmds.c:18105
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18080
+#: commands/tablecmds.c:18113
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18088
+#: commands/tablecmds.c:18121
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18095
+#: commands/tablecmds.c:18128
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18115
+#: commands/tablecmds.c:18148
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:18118
+#: commands/tablecmds.c:18151
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:18130
+#: commands/tablecmds.c:18163
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:18132
+#: commands/tablecmds.c:18165
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:18311
+#: commands/tablecmds.c:18344
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18314
+#: commands/tablecmds.c:18347
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:18631
+#: commands/tablecmds.c:18664
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18740
+#: commands/tablecmds.c:18773
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:18746
+#: commands/tablecmds.c:18779
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372 commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412 commands/tablecmds.c:19454
+#: commands/tablecmds.c:19385 commands/tablecmds.c:19405 commands/tablecmds.c:19426 commands/tablecmds.c:19445 commands/tablecmds.c:19487
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19355
+#: commands/tablecmds.c:19388
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19375
+#: commands/tablecmds.c:19408
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19396
+#: commands/tablecmds.c:19429
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:19415
+#: commands/tablecmds.c:19448
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19457
+#: commands/tablecmds.c:19490
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19693
+#: commands/tablecmds.c:19726
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:19700
+#: commands/tablecmds.c:19733
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19726
+#: commands/tablecmds.c:19759
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19736
+#: commands/tablecmds.c:19769
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623 utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623 utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2867 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341 utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232 utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: executor/execExprInterp.c:2867 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341 utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234 utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2711 executor/nodeLockRows.c:135
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888 utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453 utils/adt/rowtypes.c:1230
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888 utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455 utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価演算子を識別できませんでした"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:18130 gram.y:18147 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18130 gram.y:18147 tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998 tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります。"
-#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224
+#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "正規表現が不正です: %s"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:669
+#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_func.c:884
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 parser/parse_target.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505 parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%sは集合を返してはなりません"
msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_expr.c:3933
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3953
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "不正な問い合わせ応答"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
msgid "empty query"
msgstr "空の問い合わせ"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "想定されていないパイプラインモード"
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 replication/slot.c:2120
+#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/slot.c:2077
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です"
-#: replication/slot.c:2079
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:2083
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、hot_standby = off です"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "hot_standby を on に変更してください。"
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です"
-#: replication/slot.c:2085
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:2119
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "無効化されたレプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません"
+
+#: replication/slotfuncs.c:841
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした"
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:843
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。"
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:849
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:851
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。"
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません"
+
+#: replication/slotfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "コピー元のレプリケーションスロットがコピー処理中に無効化されました。"
+
#: replication/syncrep.c:262
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "スナップショットが古すぎます"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746 tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "不正な数のフラグベクタの別名"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "右大括弧の後にごみがあります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535 utils/adt/arrayfuncs.c:6136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535 utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "不正な次元数: %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416 utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161 utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416 utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "次元値にnullにはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103 utils/adt/ruleutils.c:10316
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110 utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
msgid "weight out of range"
msgstr "重みが範囲外です"
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgstr "サーバー側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です。"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:370
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgstr "サーバー側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です。"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgstr "サーバー側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です。"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:388
#, c-format
#: utils/misc/guc_tables.c:1682
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
+msgstr "ヒープソートを使用した有界ソート処理を有効にします。"
#: utils/misc/guc_tables.c:1695
msgid "Emit WAL-related debugging output."
#: utils/misc/guc_tables.c:2728
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
-msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 "
+msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。"
#: utils/misc/guc_tables.c:2741 utils/misc/guc_tables.c:2959 utils/misc/guc_tables.c:2999
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
#: utils/misc/guc_tables.c:2916 utils/misc/guc_tables.c:2928
msgid "-1 to print values in full."
-msgstr "-1 で値を全て出力します。"
+msgstr "-1 で値全体を出力します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:2926
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
#: utils/misc/guc_tables.c:4437
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
+msgstr "SSL暗号として許可するリストを設定。"
#: utils/misc/guc_tables.c:4452
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-
-#~ msgid "Please report this to <%s>."
-#~ msgstr "これを<%s>まで報告してください。"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
-#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
-#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/snapbuild.c:2079 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
-#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2084
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
-#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
-#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/logical/snapbuild.c:1970
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
-#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: replication/logical/snapbuild.c:1801 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:2760 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1839
#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
-#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515
+#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1697 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/slot.c:723
#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:2173
#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4."
#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
-#: commands/tablecmds.c:13203
+#: commands/tablecmds.c:13244
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "слишком много размерностей массива"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1202
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
"строк"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671
-#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17752 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
-#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#: executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2492
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1815
#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275
+#: commands/tablecmds.c:17447 commands/tablecmds.c:19316
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"в файле \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: replication/walsender.c:2754
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567
-#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691
-#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877
-#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030
-#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149
-#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359
-#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618
-#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974
-#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:8310 commands/tablecmds.c:8392
+#: commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638
+#: commands/tablecmds.c:12467 commands/tablecmds.c:12659
+#: commands/tablecmds.c:12820 commands/tablecmds.c:14015
+#: commands/tablecmds.c:16547 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14172 commands/tablecmds.c:17456
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17420 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
-#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:14659 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:578
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:583
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:669
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
"удалось получить правило сортировки"
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2404
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:683
+#: commands/tablecmds.c:9013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686
#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
-#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582
+#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15623
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:12554
+#: commands/tablecmds.c:12595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17425 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17389
+#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17394
+#: commands/tablecmds.c:17435
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:691
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:891 catalog/pg_constraint.c:984
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1084
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
"отсоединения."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
-#: commands/tablecmds.c:15697
+#: commands/tablecmds.c:15738
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14473 commands/tablecmds.c:16317
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787
-#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417
-#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:14175 commands/tablecmds.c:17458
+#: commands/tablecmds.c:17479 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:16742 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17759 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743
-#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17784
+#: commands/tablecmds.c:17790 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
-#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17346
+#: commands/tablecmds.c:17381 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121
-#: commands/tablecmds.c:16721
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14162
+#: commands/tablecmds.c:16762
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4650
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid ""
"subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy "
"для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут "
"попасть данные из другого источника"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid ""
"The subscription being created subscribes to a publication (%s) that "
"Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в "
"которые записывают другие подписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid ""
"Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from "
"Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, "
"поступили не из других источников."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid ""
"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
"публикациях нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot "
"\"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid ""
"Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from "
"Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать "
"её от слота."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19359
#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960
-#: commands/tablecmds.c:16426
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14001
+#: commands/tablecmds.c:16467
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15209
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15188
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15196
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
-#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:12694 parser/parse_utilcmd.c:1293
#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15439
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15446
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7342
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7349
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12321
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700
-#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733
+#: commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626
-#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886
-#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039
-#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297
-#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983
-#: commands/tablecmds.c:16515
+#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534
+#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:14024
+#: commands/tablecmds.c:16556
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7502
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7507
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7816
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7903
+#: commands/tablecmds.c:7936
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7909
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8105
+#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8160
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8199
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8204
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8277
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:8306
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8311
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8313
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8657
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8667
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8647
+#: commands/tablecmds.c:8680
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8672
+#: commands/tablecmds.c:8705
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8910
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8935
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9239
+#: commands/tablecmds.c:9272
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr ""
"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716
+#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9770
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9311
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9318
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9295
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365
+#: commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:9399
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:9381
+#: commands/tablecmds.c:9415
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:9522
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:9490
+#: commands/tablecmds.c:9524
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:9659
+#: commands/tablecmds.c:9699
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
"столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во "
"внешний ключ"
-#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456
+#: commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:10497
#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10480
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
"ссылается внешний ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321
-#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
+#: commands/tablecmds.c:11081 commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:12278 commands/tablecmds.c:12353
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:11085
+#: commands/tablecmds.c:11126
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11129
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11090
+#: commands/tablecmds.c:11131
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11370
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11447
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11534
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11540
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:11503
+#: commands/tablecmds.c:11544
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:11626
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11653
+#: commands/tablecmds.c:11694
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:11745
+#: commands/tablecmds.c:11786
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:11791
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12234
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:12419
+#: commands/tablecmds.c:12460
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12445
+#: commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
-#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561
-#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17602
+#: commands/tablecmds.c:17692 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12497
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12506
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12515
+#: commands/tablecmds.c:12556
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:12559
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:12522
+#: commands/tablecmds.c:12563
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:12567
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12625
+#: commands/tablecmds.c:12666
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12654
+#: commands/tablecmds.c:12695
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:12706
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:12831
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:12828
+#: commands/tablecmds.c:12869
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12833
+#: commands/tablecmds.c:12874
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12921
+#: commands/tablecmds.c:12962
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936
-#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13031
+#: commands/tablecmds.c:12963 commands/tablecmds.c:12977
+#: commands/tablecmds.c:12996 commands/tablecmds.c:13014
+#: commands/tablecmds.c:13072
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12935
+#: commands/tablecmds.c:12976
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:12995
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12972
+#: commands/tablecmds.c:13013
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13044
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13045
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13030
+#: commands/tablecmds.c:13071
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении "
"WHERE, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103
+#: commands/tablecmds.c:14132 commands/tablecmds.c:14144
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:14146
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:14119
+#: commands/tablecmds.c:14160
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14144
+#: commands/tablecmds.c:14185
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14547
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14583
+#: commands/tablecmds.c:14624
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14658 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:14909
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:14880
+#: commands/tablecmds.c:14921
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14972
+#: commands/tablecmds.c:15013
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14988
+#: commands/tablecmds.c:15029
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:15106
+#: commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablecmds.c:15670
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15157
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15203
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15175
+#: commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062
+#: commands/tablecmds.c:15238 commands/tablecmds.c:18103
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063
+#: commands/tablecmds.c:15239 commands/tablecmds.c:18104
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15252
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:15213
+#: commands/tablecmds.c:15254
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15457
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15502
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15549
+#: commands/tablecmds.c:15590
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15598
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15568
+#: commands/tablecmds.c:15609
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15607
+#: commands/tablecmds.c:15648
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15693
+#: commands/tablecmds.c:15734
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770
+#: commands/tablecmds.c:15763 commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15776
+#: commands/tablecmds.c:15817
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16004
+#: commands/tablecmds.c:16045
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:16075
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16045
+#: commands/tablecmds.c:16086
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16054
+#: commands/tablecmds.c:16095
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16109
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16120
+#: commands/tablecmds.c:16161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:16335
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16341
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16306
+#: commands/tablecmds.c:16347
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16312
+#: commands/tablecmds.c:16353
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:16336
+#: commands/tablecmds.c:16377
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16581
+#: commands/tablecmds.c:16622
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:16605
+#: commands/tablecmds.c:16646
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:16607
+#: commands/tablecmds.c:16648
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:16652
+#: commands/tablecmds.c:16693
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16703
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16720
+#: commands/tablecmds.c:16761
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16866
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17249
+#: commands/tablecmds.c:17290
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
-#: commands/tablecmds.c:17399
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17470
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445
+#: commands/tablecmds.c:17472 commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:17435
+#: commands/tablecmds.c:17476
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17443
+#: commands/tablecmds.c:17484
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17475
+#: commands/tablecmds.c:17516
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:17541
+#: commands/tablecmds.c:17582
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:17549
+#: commands/tablecmds.c:17590
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650
+#: commands/tablecmds.c:17601 commands/tablecmds.c:17691
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17633
+#: commands/tablecmds.c:17674
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:17680
+#: commands/tablecmds.c:17721
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17689
+#: commands/tablecmds.c:17730
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:17710
+#: commands/tablecmds.c:17751
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17745
+#: commands/tablecmds.c:17786
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:18002
+#: commands/tablecmds.c:18043
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:18049
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18024
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18038
+#: commands/tablecmds.c:18079
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18072
+#: commands/tablecmds.c:18113
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18080
+#: commands/tablecmds.c:18121
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18088
+#: commands/tablecmds.c:18129
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18095
+#: commands/tablecmds.c:18136
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18115
+#: commands/tablecmds.c:18156
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18118
+#: commands/tablecmds.c:18159
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:18130
+#: commands/tablecmds.c:18171
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18132
+#: commands/tablecmds.c:18173
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
-#: commands/tablecmds.c:18311
+#: commands/tablecmds.c:18352
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18314
+#: commands/tablecmds.c:18355
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:18631
+#: commands/tablecmds.c:18672
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:18740
+#: commands/tablecmds.c:18781
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18746
+#: commands/tablecmds.c:18787
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372
-#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412
-#: commands/tablecmds.c:19454
+#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19413
+#: commands/tablecmds.c:19434 commands/tablecmds.c:19453
+#: commands/tablecmds.c:19495
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19355
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:19375
+#: commands/tablecmds.c:19416
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19396
+#: commands/tablecmds.c:19437
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:19415
+#: commands/tablecmds.c:19456
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:19457
+#: commands/tablecmds.c:19498
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:19693
+#: commands/tablecmds.c:19734
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:19700
+#: commands/tablecmds.c:19741
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19726
+#: commands/tablecmds.c:19767
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19736
+#: commands/tablecmds.c:19777
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
-#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
-#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
-#: executor/nodeModifyTable.c:3173
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1563
+#: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2402
+#: executor/nodeModifyTable.c:2493 executor/nodeModifyTable.c:3054
+#: executor/nodeModifyTable.c:3193
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
-#: executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:336
+#: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2419
+#: executor/nodeModifyTable.c:2643
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
-#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
-#: executor/nodeModifyTable.c:3052
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1669
+#: executor/nodeModifyTable.c:2510 executor/nodeModifyTable.c:2667
+#: executor/nodeModifyTable.c:3072
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:735
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "нет доступа для очистки отношения \"%s\", оно пропускается"
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:748
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "нет доступа для анализа отношения \"%s\", оно пропускается"
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:826 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:831
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:928
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:852
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1163
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "момент отсечки для удаления и замораживания кортежей далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1164 commands/vacuum.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1168
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1922
+#: commands/vacuum.c:1924
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1923
+#: commands/vacuum.c:1925
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:2092
+#: commands/vacuum.c:2094
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuum.c:2517
+#: commands/vacuum.c:2519
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuum.c:2536
+#: commands/vacuum.c:2538
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuum.c:2540
+#: commands/vacuum.c:2542
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
-#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
-#: executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:225
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
-#: executor/nodeModifyTable.c:217
+#: executor/nodeModifyTable.c:252
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2711
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:309
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:242
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:262
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
+#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1771
+#: executor/nodeModifyTable.c:1791
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неверное указание ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1772
+#: executor/nodeModifyTable.c:1792
#, c-format
msgid ""
"The result tuple would appear in a different partition than the original "
"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
"другую."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2231
+#: executor/nodeModifyTable.c:2251
#, c-format
msgid ""
"cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source "
"нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно "
"ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid ""
"A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr ""
"Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2235
+#: executor/nodeModifyTable.c:2255
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
-#: executor/nodeModifyTable.c:3179
+#: executor/nodeModifyTable.c:2621 executor/nodeModifyTable.c:3060
+#: executor/nodeModifyTable.c:3199
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2603
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#: executor/nodeModifyTable.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:3192
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в "
"операции, вызванной текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
+#: executor/nodeModifyTable.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:3201
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr ""
"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной "
"исходной строки."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131
+#: executor/nodeModifyTable.c:3151
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s"
#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
-#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080
+#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4676
+#: optimizer/plan/planner.c:4719
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6058
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6016
+#: optimizer/plan/planner.c:6059
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6063
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6021
+#: optimizer/plan/planner.c:6064
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid ""
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
#: parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:134
#, c-format
msgid "MERGE not supported in WITH query"
msgstr "MERGE не поддерживается в запросе WITH"
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:144
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:315
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:342
#, c-format
msgid ""
"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
"верхнем уровне"
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
"но в результате тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:397
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:402
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:406
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
"COLLATE."
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:427
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "запрос WITH не рекурсивный"
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:458
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:463
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:485
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:494
#, c-format
msgid ""
"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке "
"столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:518
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса "
"WITH"
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:534
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:542
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки "
"цикла"
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:559
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:643
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:888
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:940
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr ""
"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:948
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
"[ALL] {рекурсивная часть}"
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:935
+#: parser/parse_cte.c:1001
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:1014
+#: parser/parse_cte.c:1080
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr ""
"предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
"с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
"с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr ""
"кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF"
-#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_expr.c:3933
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr ""
"предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3953
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неожиданный режим канала"
"репликации с ID %d"
#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2120
+#: replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1431 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: replication/logical/snapbuild.c:2044
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1394
+#: replication/logical/snapbuild.c:1433
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1480
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482 replication/logical/snapbuild.c:1506
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1504
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1491
+#: replication/logical/snapbuild.c:1530
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1931
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1898
+#: replication/logical/snapbuild.c:1937
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1939
+#: replication/logical/snapbuild.c:1978
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2007
+#: replication/logical/snapbuild.c:2046
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2114
+#: replication/logical/snapbuild.c:2153
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует"
-#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2376
#, c-format
msgid ""
"user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: "
"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере "
"публикации: %s"
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
"будет остановлен"
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:503
#, c-format
msgid ""
"Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers "
"транзакций репликации, передаваемых в потоке, пока все таблицы не "
"синхронизированы."
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:865 replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr ""
"неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d"
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2515
#, c-format
msgid ""
"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2522
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3386
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3558
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3715
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3909
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
"подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3922
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
"подписка была отключена"
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3953
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
"будет остановлен вследствие изменения параметров"
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3957
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен "
"вследствие изменения параметров"
-#: replication/logical/worker.c:4489
+#: replication/logical/worker.c:4499
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription %u will not start because the "
"процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как "
"подписка была удалена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:4504
+#: replication/logical/worker.c:4514
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как "
"подписка была отключена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4531
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" запущен"
-#: replication/logical/worker.c:4526
+#: replication/logical/worker.c:4536
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4614
+#: replication/logical/worker.c:4624
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-#: replication/logical/worker.c:4781
+#: replication/logical/worker.c:4791
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки"
-#: replication/logical/worker.c:4829
+#: replication/logical/worker.c:4839
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
"обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4843
+#: replication/logical/worker.c:4853
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
"обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4925
+#: replication/logical/worker.c:4935
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено"
-#: replication/logical/worker.c:4926
+#: replication/logical/worker.c:4936
#, c-format
msgid ""
"Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN "
"Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со "
"значением skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4963
+#: replication/logical/worker.c:4962
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4971
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4983
+#: replication/logical/worker.c:4982
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
"транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4990
+#: replication/logical/worker.c:4989
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
"транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:5001
+#: replication/logical/worker.c:5000
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца "
"\"%s\", в транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:5009
+#: replication/logical/worker.c:5008
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:2077
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:2079
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:2083
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr ""
+"на ведомом сервере существует слот логической репликации \"%s\", но "
+"hot_standby = off"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "Смените значение hot_standby на on."
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:2085
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:2119
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя"
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "скопировать аннулированный слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:841
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:843
#, c-format
msgid ""
"The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
"Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время "
"копирования."
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:849
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr ""
"скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии "
"нельзя"
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:851
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr ""
"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
"позиция confirmed_flush_lsn."
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "скопировать слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован во время копирования."
+
+#: replication/syncrep.c:305
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:323
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:322
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:529
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:533
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1086
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1092
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:522
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
+#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:630
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:707
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:776
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:820
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1013
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
"нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1098
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1108
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1114
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1119
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1125
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1131
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1278
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:1710
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:1745
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:1778
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:1951
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2453
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "снимок слишком стар"
#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: utils/hash/dynahash.c:1108
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18130 gram.y:18147
+#: tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998
+#: tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081 gram.y:18130 gram.y:18147
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
"и \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1258
+#: utils/activity/pgstat.c:1257
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1338
+#: utils/activity/pgstat.c:1337
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1458
+#: utils/activity/pgstat.c:1457
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1467
+#: utils/activity/pgstat.c:1466
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1475
+#: utils/activity/pgstat.c:1474
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1524
+#: utils/activity/pgstat.c:1523
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1686
+#: utils/activity/pgstat.c:1685
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d"
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103
-#: utils/adt/ruleutils.c:10316
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110
+#: utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "weight out of range"
msgstr "вес вне диапазона"
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/postgres.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 951\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
#: ../common/compression.c:150
#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3196
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlogrecovery.c:1225
#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
-#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
+#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
-#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003
-#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
-#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
+#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
+#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240
-#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968
-#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4888 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
+#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#: ../common/controldata_utils.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"possible byte ordering mismatch\n"
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
-msgstr ""
-"можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216
#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
+#: access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112
+#: access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4214
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
-#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
+#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
-#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671
-#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659
+#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
+#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715
+#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
-#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
-#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
+#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: utils/cache/relmapper.c:948
#, c-format
#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
-#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147
-#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791
-#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774
-#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180
-#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
+#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
+#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
+#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828
+#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343
#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524
#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
-#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
+#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
+#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
-#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
-#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238
-#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
+#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
+#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
-#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473
-#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
-#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
-#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
-#: storage/ipc/latch.c:1829
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134
+#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1554 storage/ipc/latch.c:1716
+#: storage/ipc/latch.c:1842
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
-#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868
+#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203
+#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
+#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2880
#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
-#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
-#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738
-#: utils/misc/guc.c:6779
+#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
+#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6779
+#: utils/misc/guc.c:6820
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
-#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
#: utils/time/snapmgr.c:1608
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/scram-common.c:282
+#: ../common/scram-common.c:281
msgid "could not encode salt"
msgstr "не вдалося закодувати сіль"
-#: ../common/scram-common.c:298
+#: ../common/scram-common.c:297
msgid "could not encode stored key"
msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ"
-#: ../common/scram-common.c:315
+#: ../common/scram-common.c:314
msgid "could not encode server key"
msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ"
#: ../common/stringinfo.c:310
#, c-format
-msgid ""
-"out of memory\n"
-"\n"
+msgid "out of memory\n\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr ""
-"недостатньо пам'яті\n"
-"\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n\n"
"Неможливо збільшити рядковий буфер (містить: %d байт, потребувалось: %d байт).\n"
#: ../common/username.c:43
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних."
-#: ../port/path.c:775
+#: ../port/path.c:852
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\""
#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084
-#: parser/parse_utilcmd.c:2280
+#: parser/parse_utilcmd.c:2315
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим"
-#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:968
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
-#: tcop/postgres.c:1944
+#: tcop/postgres.c:1960
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "цей формат коду не підтримується:%d"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1214
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4."
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957
-#: commands/tablecmds.c:12985
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:13234
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "занадто багато вимірів масиву"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
-#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17742 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
-#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1067 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування."
msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1029
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)"
-#: access/heap/heapam.c:2038
+#: access/heap/heapam.c:2049
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника"
-#: access/heap/heapam.c:2557
+#: access/heap/heapam.c:2568
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:2604
+#: access/heap/heapam.c:2615
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "спроба видалити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:6339 access/index/genam.c:819
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3239
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "спроба оновити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607
-#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467
+#: access/heap/heapam.c:4750 access/heap/heapam.c:4788
+#: access/heap/heapam.c:5053 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\""
+#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
+#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:2974 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780
#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495
-#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777
+#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804
#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507
-#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221
+#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
+#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612
-#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340
-#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
+#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
+#: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572
#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:480
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:487
+#: access/heap/vacuumlazy.c:485
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:633
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:644
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:651
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:655
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:660
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:669
+#: access/heap/vacuumlazy.c:667
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:675
+#: access/heap/vacuumlazy.c:673
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:679
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:688
+#: access/heap/vacuumlazy.c:686
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:696
+#: access/heap/vacuumlazy.c:694
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:699
+#: access/heap/vacuumlazy.c:697
#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "заморожено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% з усього) має %lld заморожені рядків\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:705
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканування індексу не потрібне: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканування індексу потрібне: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:716
+#: access/heap/vacuumlazy.c:714
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканування індексу пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:718
+#: access/heap/vacuumlazy.c:716
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:720
+#: access/heap/vacuumlazy.c:718
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:735
+#: access/heap/vacuumlazy.c:733
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:804
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:806
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:763
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:810
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "використання системи: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2477
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2637
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2640
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2641
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
+msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
-msgstr ""
-"Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
+msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2886
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2956
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3018
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3178
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3394
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3397
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3409
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3412
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3416
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3432
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків"
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963
+#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації"
+
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
+#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17437 commands/tablecmds.c:19306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"
-#: access/index/indexam.c:1016
+#: access/index/indexam.c:1021
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "клас операторів %s без параметрів"
msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження."
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2326
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом"
#: access/nbtree/nbtutils.c:2687
#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
+msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
"Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу"
-#: access/spgist/spgutils.c:1015
+#: access/spgist/spgutils.c:1026
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s"
-#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:146
#, c-format
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\""
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s не може бути пустим."
-#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808
+#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)."
#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
+msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
#: access/transam/multixact.c:1030
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
+msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
#: access/transam/multixact.c:2622
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
+#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця"
-#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу."
-#: access/transam/parallel.c:910
+#: access/transam/parallel.c:929
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції"
-#: access/transam/parallel.c:1097
+#: access/transam/parallel.c:1116
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем"
-#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
+#: access/transam/parallel.c:1182 access/transam/parallel.c:1184
msgid "parallel worker"
msgstr "паралельний виконавець"
-#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
+#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті"
-#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
+#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2523
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій"
-#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2524
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)."
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1739
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1859
+#: access/transam/twophase.c:1866
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2099
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті"
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2192
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2199
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2206
+#: access/transam/twophase.c:2212
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2213
+#: access/transam/twophase.c:2219
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2238
+#: access/transam/twophase.c:2244
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2243
+#: access/transam/twophase.c:2249
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2500
+#: access/transam/twophase.c:2506
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2502
+#: access/transam/twophase.c:2508
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску."
-#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2516 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+msgid "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n"
+msgstr "Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n"
"Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти."
#: access/transam/varsup.c:136
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій"
-#: access/transam/xlog.c:1468
+#: access/transam/xlog.c:1469
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:2231
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений"
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:3742
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3794
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:3803 commands/dbcommands.c:3192
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3870
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації"
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028
-#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059
-#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099
-#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129
-#: utils/init/miscinit.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130
+#: utils/init/miscinit.c:1813
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4021
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4025
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"."
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4030
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056
-#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4044
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4054
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4061
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою."
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4073
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082
-#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110
-#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4126
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4115
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4124
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4140
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:4152
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4155
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4311 catalog/namespace.c:4335
#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72
-#: utils/error/elog.c:2209
+#: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Помилка синтаксису у списку."
-#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:4357 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4771
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4779
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4785
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."
-#: access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5079
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"
-#: access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5097
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5099
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5107
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."
-#: access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5113
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:5506
+#: access/transam/xlog.c:5508
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5554
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5585
+#: access/transam/xlog.c:5587
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "відновлення архіву завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6268
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"
-#: access/transam/xlog.c:7329
+#: access/transam/xlog.c:7362
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7331
+#: access/transam/xlog.c:7364
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."
-#: access/transam/xlog.c:7579
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7819
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7877
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення"
-#: access/transam/xlog.c:7901
+#: access/transam/xlog.c:7935
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7964
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:8197
+#: access/transam/xlog.c:8231
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8236
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8321 access/transam/xlog.c:8644
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8645
#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8327
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8414
+#: access/transam/xlog.c:8448
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8733
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."
-#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8517 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8524 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:8683 backup/basebackup.c:1221
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:8684 backup/basebackup.c:1222
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:8813
+#: access/transam/xlog.c:8847
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8861
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"
-#: access/transam/xlog.c:8829
+#: access/transam/xlog.c:8863
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:8870
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"
-#: access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:8874
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"
-#: access/transam/xlog.c:8879
+#: access/transam/xlog.c:8913
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop"
#: access/transam/xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
+msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:773
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680
#, c-format
-msgid ""
-"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
-msgstr ""
-"Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n"
+msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n"
"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u: прочитано %d з %zu"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4010
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4011
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "невірне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4020
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4021
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4026
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4027
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4034
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4035
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4041
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4095
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4108
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4109
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4127
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4128
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "нова цільова лінія часу %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4331
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4391
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4619
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4620
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4677
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4678
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4629
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4631
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4642
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4651
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4652
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4675
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4676
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4682
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "вказано декілька цілей відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4725
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4736
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186
#: utils/adt/timestamp.c:439
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4932
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4933
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X"
-#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
+#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup.c:1430
+#: backup/basebackup.c:1434
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається"
-#: backup/basebackup.c:1542
+#: backup/basebackup.c:1546
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1574
+#: backup/basebackup.c:1578
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються"
-#: backup/basebackup.c:1658
+#: backup/basebackup.c:1662
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X"
-#: backup/basebackup.c:1665
+#: backup/basebackup.c:1669
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде"
-#: backup/basebackup.c:1721
+#: backup/basebackup.c:1725
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
-#: backup/basebackup.c:1767
+#: backup/basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1772
+#: backup/basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\""
#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704
+#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1166
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3907
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s необхідне значення"
-#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3912
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n"
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:202
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям"
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:324
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:328
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:337
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:353
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:365
+#: catalog/aclchk.c:366
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:370
+#: catalog/aclchk.c:371
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:402
+#: catalog/aclchk.c:403
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:1046
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "недійсний тип права %s для відношення"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:475 catalog/aclchk.c:1050
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "невірний тип права %s для послідовності"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:479
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "недійсний тип права %s для бази даних"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:483
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "недійсний тип права %s для домену"
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:487 catalog/aclchk.c:1054
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "недійсний тип права %s для функції"
-#: catalog/aclchk.c:490
+#: catalog/aclchk.c:491
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "недійсний тип права %s для мови"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:495
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту"
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:1070
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми"
-#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
+#: catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:1058
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури"
-#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1062
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми"
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:511
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору"
-#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
+#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1066
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "недійсний тип привілею %s для типу"
-#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:519
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних"
-#: catalog/aclchk.c:522
+#: catalog/aclchk.c:523
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу"
-#: catalog/aclchk.c:526
+#: catalog/aclchk.c:527
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру"
-#: catalog/aclchk.c:565
+#: catalog/aclchk.c:566
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/aclchk.c:729 catalog/aclchk.c:3560 catalog/objectaddress.c:1092
#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "великого об'єкту %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1102
+#: catalog/aclchk.c:1103
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців"
-#: catalog/aclchk.c:1138
+#: catalog/aclchk.c:1139
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "немає дозволу для зміни прав за замовчуванням"
-#: catalog/aclchk.c:1256
+#: catalog/aclchk.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499
-#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623
-#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809
-#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962
-#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291
-#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533
-#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433
-#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756
-#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518
-#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422
-#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876
-#: utils/adt/ruleutils.c:2797
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7598
+#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7722
+#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:8002 commands/tablecmds.c:8061
+#: commands/tablecmds.c:8150 commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:8390
+#: commands/tablecmds.c:8524 commands/tablecmds.c:8636
+#: commands/tablecmds.c:12457 commands/tablecmds.c:12649
+#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:14005
+#: commands/tablecmds.c:16537 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
+#: utils/adt/ruleutils.c:2793
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1840
+#: catalog/aclchk.c:1841
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" є індексом"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14162 commands/tablecmds.c:17446
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17410 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" не є послідовністю"
-#: catalog/aclchk.c:1893
+#: catalog/aclchk.c:1894
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1910
+#: catalog/aclchk.c:1911
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці"
-#: catalog/aclchk.c:2072
+#: catalog/aclchk.c:2076
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця"
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2089
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2275
+#: catalog/aclchk.c:2280
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "мова \"%s\" не є довіреною"
-#: catalog/aclchk.c:2277
+#: catalog/aclchk.c:2282
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови."
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2432
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "не можна встановити права для типів масивів"
-#: catalog/aclchk.c:2428
+#: catalog/aclchk.c:2433
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу."
-#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
+#: catalog/aclchk.c:2440 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" не є доменом"
-#: catalog/aclchk.c:2619
+#: catalog/aclchk.c:2624
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2684
+#: catalog/aclchk.c:2689
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "немає дозволу для агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2687
+#: catalog/aclchk.c:2692
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "немає дозволу для сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:2690
+#: catalog/aclchk.c:2695
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "немає дозволу для стовпця %s"
-#: catalog/aclchk.c:2693
+#: catalog/aclchk.c:2698
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "немає дозволу для перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2696
+#: catalog/aclchk.c:2701
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "немає доступу для бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2699
+#: catalog/aclchk.c:2704
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "немає дозволу для домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2702
+#: catalog/aclchk.c:2707
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "немає дозволу для тригера подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:2705
+#: catalog/aclchk.c:2710
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "немає дозволу для розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:2713
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2711
+#: catalog/aclchk.c:2716
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2714
+#: catalog/aclchk.c:2719
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:2722
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "немає дозволу для функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2725
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "немає дозволу для індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2728
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "немає дозволу для мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2731
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2734
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2737
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "немає дозволу для класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2740
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "немає дозволу для оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2743
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2746
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2749
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "немає дозволу для політики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2752
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "немає дозволу для процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2755
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "немає дозволу для публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2758
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "немає дозволу для підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2761
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "немає дозволу для схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
-#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2764 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:892
+#: commands/sequence.c:934 commands/sequence.c:975 commands/sequence.c:1771
+#: commands/sequence.c:1817
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "немає дозволу для послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2767
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2770
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "немає дозволу для підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2773
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "немає дозволу для таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2776
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "немає дозволу для табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2779
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2782
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2785
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "немає дозволу для типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2788
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "немає дозволу для подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2824
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "треба бути власником агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2827
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "треба бути власником правил сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:2825
+#: catalog/aclchk.c:2830
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "треба бути власником перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2833
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "треба бути власником бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2831
+#: catalog/aclchk.c:2836
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "треба бути власником домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2834
+#: catalog/aclchk.c:2839
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "треба бути власником тригеру подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:2837
+#: catalog/aclchk.c:2842
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "треба бути власником розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:2845
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2843
+#: catalog/aclchk.c:2848
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:2851
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2849
+#: catalog/aclchk.c:2854
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "треба бути власником функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:2857
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "треба бути власником індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2860
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "треба бути власником мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2863
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2866
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2869
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "треба бути власником класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2872
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "треба бути власником оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2875
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2878
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "треба бути власником процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2881
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "треба бути власником публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "треба бути власником підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2887
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "треба бути власником послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2890
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "треба бути власником підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2893
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "треба бути власником таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2896
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2899
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "треба бути власником подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2902
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "треба бути власником схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2905
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2908
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "треба бути власником табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2911
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2914
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2928
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "треба бути власником відношення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2969
+#: catalog/aclchk.c:2974
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015
+#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4020
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
+#: catalog/aclchk.c:3193 catalog/aclchk.c:3212
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3481
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "параметр ACL з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813
+#: catalog/aclchk.c:3645 commands/collationcmds.c:813
#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
+#: catalog/aclchk.c:3710 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип з OID %u не існує"
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:479
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:451
+#: catalog/catalog.c:481
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
-#: catalog/catalog.c:476
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
-#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
+#: catalog/catalog.c:639 catalog/catalog.c:706
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем"
-#: catalog/catalog.c:618
+#: catalog/catalog.c:648
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів"
-#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: catalog/catalog.c:653 parser/parse_utilcmd.c:2308
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:640
+#: catalog/catalog.c:670
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid"
-#: catalog/catalog.c:647
+#: catalog/catalog.c:677
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних"
-#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його"
-#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
+#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Ви можете видалити %s замість цього."
-#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s залежить від %s"
-#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
+#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s"
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
+msgid_plural "\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
+msgstr[0] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
+msgstr[1] "\n"
"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[2] ""
-"\n"
+msgstr[2] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[3] ""
-"\n"
+msgstr[3] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1206
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти"
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
-#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
-#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
+#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
+#: commands/tablecmds.c:14649 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
-#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632
-#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
+#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
+#: utils/misc/guc.c:6826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також."
-#: catalog/dependency.c:1207
+#: catalog/dependency.c:1214
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)"
-#: catalog/dependency.c:1215
+#: catalog/dependency.c:1222
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
-#: catalog/dependency.c:1899
+#: catalog/dependency.c:1908
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константа типу %s не може бути використана тут"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
-#: parser/parse_relation.c:3414
+#: catalog/dependency.c:2433 parser/parse_relation.c:3413
+#: parser/parse_relation.c:3423
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
-#: commands/tablecmds.c:6926
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7332
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:575
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:580
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s"
-#: catalog/heap.c:611
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "складений тип %s не може містити сам себе"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:666
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3987
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1165
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують."
-#: catalog/heap.c:1205
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення toast relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:1216
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:1226
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:2119
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2394
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"
-#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8908
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
+#: commands/tablecmds.c:9011
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:2571
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2582
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
-#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
-#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
+#: commands/tablecmds.c:15472 commands/tablecmds.c:15613
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "занадто багато батьків наслідування"
-#: catalog/heap.c:2707
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець."
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка"
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення."
-#: catalog/heap.c:2771
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "вираз генерації не є незмінним"
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s"
-#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742
-#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
-#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
+#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
+#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3157
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3158
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3163
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо"
-#: catalog/heap.c:3164
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL"
-#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1943
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується"
-#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1319
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3732
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення індексу relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:2241
+#: catalog/index.c:2242
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції"
-#: catalog/index.c:3675
+#: catalog/index.c:3674
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607
+#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3614
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"
-#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
-#: commands/tablecmds.c:3402
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3494 commands/indexcmds.c:3638
+#: commands/tablecmds.c:3428
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"
-#: catalog/index.c:3846
+#: catalog/index.c:3845
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s\" був перебудований"
-#: catalog/index.c:3983
+#: catalog/index.c:3982
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
-#: gram.y:18569 gram.y:18609
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267
+#: gram.y:18576 gram.y:18616
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"
#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
+#: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції"
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
-#: commands/tablecmds.c:12369
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:12585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17415 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17168
+#: commands/tablecmds.c:17420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:138
#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
#: utils/adt/acl.c:4441
msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує"
#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:710
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не існує"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
+#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1562
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s"
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2941
+#: catalog/objectaddress.c:2966
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "стовпець %s з %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функція %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведення від %s до %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3064
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "сортування %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3095
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "обмеження %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3101
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "обмеження %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3133
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "перетворення %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3130
+#: catalog/objectaddress.c:3155
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значення за замовчуванням для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3166
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "мова %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "великий об'єкт %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3162
+#: catalog/objectaddress.c:3187
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3224
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступу %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3307
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3333
+#: catalog/objectaddress.c:3372
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3426
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s на %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3431
+#: catalog/objectaddress.c:3472
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "тригер %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3492
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3520
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "об'єкт статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3551
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "парсер текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3582
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словник текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3613
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3644
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфігурація текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3616
+#: catalog/objectaddress.c:3657
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3694 catalog/objectaddress.c:5546
#, c-format
msgid "membership of role %s in role %s"
msgstr "членство ролі %s в ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3674
+#: catalog/objectaddress.c:3715
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3731
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличний простір %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3701
+#: catalog/objectaddress.c:3742
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "джерело сторонніх даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3711
+#: catalog/objectaddress.c:3752
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3744
+#: catalog/objectaddress.c:3785
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3837
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3800
+#: catalog/objectaddress.c:3841
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3806
+#: catalog/objectaddress.c:3847
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3810
+#: catalog/objectaddress.c:3851
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3816
+#: catalog/objectaddress.c:3857
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3820
+#: catalog/objectaddress.c:3861
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3826
+#: catalog/objectaddress.c:3867
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3830
+#: catalog/objectaddress.c:3871
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3877
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:3884
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3847
+#: catalog/objectaddress.c:3888
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3869
+#: catalog/objectaddress.c:3910
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "розширення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3886
+#: catalog/objectaddress.c:3927
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "тригер подій %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3910
+#: catalog/objectaddress.c:3951
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3953
+#: catalog/objectaddress.c:3994
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "політика %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3967
+#: catalog/objectaddress.c:4008
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публікація %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3980
+#: catalog/objectaddress.c:4021
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публікація схеми %s в публікації %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4011
+#: catalog/objectaddress.c:4052
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "відношення публікації %s в публікації %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4024
+#: catalog/objectaddress.c:4065
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "підписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4045
+#: catalog/objectaddress.c:4086
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "трансформація для %s мови %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4116
+#: catalog/objectaddress.c:4157
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4162
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "індекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4166
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "послідовність %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4170
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "таблиця toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4174
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4178
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "матеріалізоване подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4141
+#: catalog/objectaddress.c:4182
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "складений тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4145
+#: catalog/objectaddress.c:4186
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "зовнішня таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4150
+#: catalog/objectaddress.c:4191
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "відношення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4191
+#: catalog/objectaddress.c:4232
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3008
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:692
#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
-#: commands/tablecmds.c:15478
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
+#: commands/tablecmds.c:15728
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s"
-#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
+#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1468
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Функція SQL \"%s\""
#: catalog/pg_shdepend.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
+msgid_plural "\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
+msgstr[0] "\n"
"і об'єкти в %d іншій базі даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
+msgstr[1] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[2] ""
-"\n"
+msgstr[2] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[3] ""
-"\n"
+msgstr[3] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
#: catalog/pg_shdepend.c:1177
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
+#: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій"
-#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
+#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:640
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE"
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:93 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:96 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "мова \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
+#: commands/alter.c:99 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
+#: commands/alter.c:102 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "підписка \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:125
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:129
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:132
+#: commands/alter.c:133
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:136
+#: commands/alter.c:137
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:140
+#: commands/alter.c:141
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:144
+#: commands/alter.c:145
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:217
+#: commands/alter.c:218
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач"
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636
#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
#: commands/subscriptioncmds.c:1837
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=false тільки для суперкористувачів"
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
+#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637
#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
#: commands/subscriptioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "Підписки з налаштуванням password_required=false можуть бути створені або змінені тільки суперкористувачем."
-#: commands/alter.c:775
+#: commands/alter.c:776
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
-#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:846
+#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу"
-#: commands/analyze.c:787
+#: commands/analyze.c:792
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1339
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків"
-#: commands/analyze.c:1418
+#: commands/analyze.c:1423
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць"
-#: commands/analyze.c:1516
+#: commands/analyze.c:1521
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14463 commands/tablecmds.c:16307
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16317
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""
#: commands/cluster.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
-msgstr ""
-"%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
+msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
"%s."
#: commands/collationcmds.c:112
msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7983
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719
-#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196
-#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7808 commands/tablecmds.c:7818
+#: commands/tablecmds.c:14165 commands/tablecmds.c:17448
+#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Використайте %s замість цього."
-#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488
+#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2504
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "зміна версії з %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501
+#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2517
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версію не змінено"
-#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667
+#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2687
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база даних з OID %u не існує"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач"
-#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656
+#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:660
#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "придатні системні локалі не знайдені"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
-#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
-#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
-#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
-#: utils/init/postinit.c:1157
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1614 commands/dbcommands.c:1832
+#: commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2142
+#: commands/dbcommands.c:2382 commands/dbcommands.c:2475
+#: commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:3091
+#: utils/init/postinit.c:1023 utils/init/postinit.c:1087
+#: utils/init/postinit.c:1159
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
-#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
-#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
-#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141
+#: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698
+#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726
+#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747
#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"
-#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
-#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958
+#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз"
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - каталог"
msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:377
+#: tcop/postgres.c:381
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції"
#: commands/copyto.c:485
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY"
#: commands/copyto.c:490
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується"
-#: commands/copyto.c:517
+#: commands/copyto.c:506
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "запит COPY не повинен бути командою утиліти"
+
+#: commands/copyto.c:521
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING"
-#: commands/copyto.c:546
+#: commands/copyto.c:550
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось"
-#: commands/copyto.c:605
+#: commands/copyto.c:609
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY"
-#: commands/copyto.c:673
+#: commands/copyto.c:677
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях"
-#: commands/copyto.c:692
+#: commands/copyto.c:696
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: commands/copyto.c:695
+#: commands/copyto.c:699
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2363 commands/user.c:300
#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону"
-#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
-#: utils/init/postinit.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2393
+#: utils/init/postinit.c:1102
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних."
#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
-msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
-msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"."
+msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
+msgstr "Припустимі стратегії - це \"wal_log\" і \"file_copy\"."
#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі."
-#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база даних \"%s\" вже існує"
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1619
+#: commands/dbcommands.c:1621
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dbcommands.c:1643
+#: commands/dbcommands.c:1645
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1649
+#: commands/dbcommands.c:1651
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних"
-#: commands/dbcommands.c:1662
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:1666
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[2] "Активних слотів %d."
msgstr[3] "Активних слотів %d."
-#: commands/dbcommands.c:1678
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:1680
+#: commands/dbcommands.c:1682
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[2] "Знайдено підписок %d."
msgstr[3] "Знайдено підписок %d."
-#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
-#: commands/dbcommands.c:2002
+#: commands/dbcommands.c:1703 commands/dbcommands.c:1883
+#: commands/dbcommands.c:2012
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"
-#: commands/dbcommands.c:1835
+#: commands/dbcommands.c:1843
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1872
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "поточна база даних не може бути перейменована"
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:1968
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2064
+#: commands/dbcommands.c:2074
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2066
+#: commands/dbcommands.c:2076
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
-#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
+#: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929
+#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли"
-#: commands/dbcommands.c:2254
+#: commands/dbcommands.c:2266
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2332
+#: commands/dbcommands.c:2344
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:2379
+#: commands/dbcommands.c:2392
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2396
+#: commands/dbcommands.c:2409
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2611
+#: commands/dbcommands.c:2628
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:3015
+#: commands/dbcommands.c:3035
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:3038
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797
+#: commands/dbcommands.c:3043 storage/ipc/procarray.c:3809
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
-#: commands/dbcommands.c:3165
+#: commands/dbcommands.c:3185
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "відсутній каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3243 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
-#: utils/adt/ruleutils.c:2895
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1388
+#: utils/adt/ruleutils.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
-#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
-#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
+#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:16732 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1299
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує"
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:401
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:110
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу"
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений"
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:151
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Створення визначення типу оболонки."
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:256
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:261
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:270
+#: commands/functioncmds.c:271
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:284
+#: commands/functioncmds.c:285
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедури не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів"
-#: commands/functioncmds.c:322
+#: commands/functioncmds.c:323
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром"
-#: commands/functioncmds.c:347
+#: commands/functioncmds.c:348
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом"
-#: commands/functioncmds.c:392
+#: commands/functioncmds.c:393
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:411
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:426
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці"
-#: commands/functioncmds.c:449
+#: commands/functioncmds.c:450
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\""
-#: commands/functioncmds.c:459
+#: commands/functioncmds.c:460
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
+#: commands/functioncmds.c:602 commands/functioncmds.c:781
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури"
-#: commands/functioncmds.c:697
+#: commands/functioncmds.c:698
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:709
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:830 commands/functioncmds.c:1433
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST має бути додатнім"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним"
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:867
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не вказано тіло функції"
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:872
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "вказано тіло дубліката функції"
-#: commands/functioncmds.c:876
+#: commands/functioncmds.c:877
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL"
-#: commands/functioncmds.c:918
+#: commands/functioncmds.c:919
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи"
-#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
+#: commands/functioncmds.c:945 commands/functioncmds.c:964
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок"
-#: commands/functioncmds.c:991
+#: commands/functioncmds.c:992
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "не вказано жодної мови"
-#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:2106
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
+#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних."
-#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1140 commands/functioncmds.c:1425
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1190
+#: commands/functioncmds.c:1191
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:1204
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необхідно вказати тип результату функції"
-#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1257 commands/functioncmds.c:1445
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір"
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1548
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1553
+#: commands/functioncmds.c:1554
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1578
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1583
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1607
+#: commands/functioncmds.c:1608
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1614
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1622
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1641
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1646
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:1650
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функція приведення не може вертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1675
+#: commands/functioncmds.c:1676
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично"
-#: commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1711
+#: commands/functioncmds.c:1712
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1718
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1735
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1744
+#: commands/functioncmds.c:1745
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом"
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функція перетворення не може бути мінливою"
-#: commands/functioncmds.c:1781
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип даних %s є доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1905
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:1932
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує"
-#: commands/functioncmds.c:2017
+#: commands/functioncmds.c:2018
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:2041
+#: commands/functioncmds.c:2042
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2092
+#: commands/functioncmds.c:2093
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "не вказано жодного впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/functioncmds.c:2139
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2233
+#: commands/functioncmds.c:2234
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
-#: commands/indexcmds.c:640
+#: commands/indexcmds.c:647
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "треба вказати хоча б один стовпець"
-#: commands/indexcmds.c:644
+#: commands/indexcmds.c:651
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі"
-#: commands/indexcmds.c:687
+#: commands/indexcmds.c:694
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/indexcmds.c:713
+#: commands/indexcmds.c:720
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом"
-#: commands/indexcmds.c:718
+#: commands/indexcmds.c:725
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/indexcmds.c:728
+#: commands/indexcmds.c:735
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах"
-#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:773 commands/tablecmds.c:802 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:805 commands/tablecmds.c:833 commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:838
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:852
+#: commands/indexcmds.c:859
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси"
-#: commands/indexcmds.c:857
+#: commands/indexcmds.c:864
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:869
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:874
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки"
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:1001
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1013
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази."
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1055
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1049
+#: commands/indexcmds.c:1056
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування."
-#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/indexcmds.c:1075 commands/indexcmds.c:1094
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526
+#: commands/indexcmds.c:1323 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528
+#: commands/indexcmds.c:1325 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями."
-#: commands/indexcmds.c:1803
+#: commands/indexcmds.c:1810
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522
-#: parser/parse_utilcmd.c:2657
+#: commands/indexcmds.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:2557
+#: parser/parse_utilcmd.c:2692
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує"
-#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821
+#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях "
-#: commands/indexcmds.c:1946
+#: commands/indexcmds.c:1953
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1961
+#: commands/indexcmds.c:1968
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:1965
+#: commands/indexcmds.c:1972
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1976
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1980
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2014
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:2087
+#: commands/indexcmds.c:2094
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не комутативний"
-#: commands/indexcmds.c:2089
+#: commands/indexcmds.c:2096
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори."
-#: commands/indexcmds.c:2115
+#: commands/indexcmds.c:2122
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2118
+#: commands/indexcmds.c:2125
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу."
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2160
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2158
+#: commands/indexcmds.c:2165
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522
-#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17774
+#: commands/tablecmds.c:17780 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2206
+#: commands/indexcmds.c:2213
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2242 commands/indexcmds.c:2250
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2264 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s"
-#: commands/indexcmds.c:2347
+#: commands/indexcmds.c:2354
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:2675
+#: commands/indexcmds.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2899
+#: commands/indexcmds.c:2906
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно"
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:2920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування"
-#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468
-#: commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:2965 commands/indexcmds.c:3475
+#: commands/indexcmds.c:3603
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги"
-#: commands/indexcmds.c:2981
+#: commands/indexcmds.c:2988
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних"
-#: commands/indexcmds.c:3075
+#: commands/indexcmds.c:3082
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
-#: commands/indexcmds.c:3108
+#: commands/indexcmds.c:3115
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі"
-#: commands/indexcmds.c:3154
+#: commands/indexcmds.c:3161
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3157
+#: commands/indexcmds.c:3164
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204
+#: commands/indexcmds.c:3355 commands/indexcmds.c:4211
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована"
-#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552
+#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:3559
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3506
+#: commands/indexcmds.c:3513
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3661
+#: commands/indexcmds.c:3668
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон"
-#: commands/indexcmds.c:3682
+#: commands/indexcmds.c:3689
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197
+#: commands/indexcmds.c:4192 commands/indexcmds.c:4204
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"
-#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206
+#: commands/indexcmds.c:4194 commands/indexcmds.c:4213
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18313
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом"
msgid "Row: %s"
msgstr "Рядок: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:124
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:268
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:416
+#: commands/opclasscmds.c:417
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911
+#: commands/opclasscmds.c:1057
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
-#: commands/opclasscmds.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961
+#: commands/opclasscmds.c:1073
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:567
+#: commands/opclasscmds.c:568
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип сховища вказано більше одного разу"
-#: commands/opclasscmds.c:594
+#: commands/opclasscmds.c:595
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:610
+#: commands/opclasscmds.c:611
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:638
+#: commands/opclasscmds.c:639
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s"
-#: commands/opclasscmds.c:641
+#: commands/opclasscmds.c:642
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням."
-#: commands/opclasscmds.c:801
+#: commands/opclasscmds.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:861
+#: commands/opclasscmds.c:862
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:919
+#: commands/opclasscmds.c:920
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: commands/opclasscmds.c:995
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1129
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "треба вказати один або два типи аргументу"
-#: commands/opclasscmds.c:1154
+#: commands/opclasscmds.c:1155
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1174
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1224
+#: commands/opclasscmds.c:1225
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись"
-#: commands/opclasscmds.c:1239
+#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1240
+#: commands/opclasscmds.c:1241
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1260
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1263
+#: commands/opclasscmds.c:1264
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1281
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1284
+#: commands/opclasscmds.c:1285
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1295
+#: commands/opclasscmds.c:1296
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів"
-#: commands/opclasscmds.c:1299
+#: commands/opclasscmds.c:1300
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:1316
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1319
+#: commands/opclasscmds.c:1320
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1332
+#: commands/opclasscmds.c:1333
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1343
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1347
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1354
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи"
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1358
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)"
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1383
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних"
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1408
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1415
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1590
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1745
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1785
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1816
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1839
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084
-#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
+#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:9292 commands/tablecmds.c:17336
+#: commands/tablecmds.c:17371 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2917 utils/adt/xml.c:3087
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
-#: utils/init/miscinit.c:1822
+#: utils/init/miscinit.c:1866
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\""
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\""
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:761
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:780
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:891
+#: commands/sequence.c:898
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі"
-#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
+#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:923
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі"
-#: commands/sequence.c:996
+#: commands/sequence.c:1003
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)"
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1391
+#: commands/sequence.c:1401
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint"
-#: commands/sequence.c:1426
+#: commands/sequence.c:1436
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем"
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s"
-#: commands/sequence.c:1506
+#: commands/sequence.c:1516
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s"
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1524
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1535
+#: commands/sequence.c:1545
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1551
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1565
+#: commands/sequence.c:1575
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1581
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1592
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля"
-#: commands/sequence.c:1618
+#: commands/sequence.c:1628
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1629
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1644
+#: commands/sequence.c:1654
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "послідовність не може належати відношенню \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1652
+#: commands/sequence.c:1662
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1666
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана"
-#: commands/sequence.c:1678
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903
-#: commands/tablecmds.c:16502
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14152
+#: commands/tablecmds.c:16752
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8287
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8295
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395
+#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення походження: \"%s\""
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть створювати підписки."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "підписка \"%s\" запросив copy_data зі походженням = NONE, але може скопіювати дані, що мають інше походження"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[2] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
msgstr[3] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Переконайтеся, що вихідні дані, скопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s потребує логічне значення або \"parallel\""
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006
-#: parser/parse_utilcmd.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19349
+#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742
-#: commands/tablecmds.c:16207
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:16457
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю."
-#: commands/tablecmds.c:700
+#: commands/tablecmds.c:718
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:731
+#: commands/tablecmds.c:749
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"
-#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15302
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"
-#: commands/tablecmds.c:955
+#: commands/tablecmds.c:969
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:1048
+#: commands/tablecmds.c:1062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" не секціоновано"
-#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:1156
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d"
-#: commands/tablecmds.c:1198
+#: commands/tablecmds.c:1212
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1214
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні."
-#: commands/tablecmds.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1379
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів"
-#: commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1383
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1487
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:1775
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна"
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1849
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2270
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"
-#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15199
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2493
+#: commands/tablecmds.c:2507
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2484
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2661
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:2513
+#: commands/tablecmds.c:2527
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15178
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15186
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:2585
+#: commands/tablecmds.c:2599
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2597
+#: commands/tablecmds.c:2611
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
-#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
-#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:2933
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:2985
+#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212
+#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253
+#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342
+#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449
+#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555
#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s проти %s"
-#: commands/tablecmds.c:2612
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:6849
+#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:2949
+#: commands/tablecmds.c:6917
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" проти \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2640
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
+#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2983
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2661
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
-#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1307
-#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
+#: commands/tablecmds.c:12684 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:2782 parser/parse_utilcmd.c:1294
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:2837 parser/parse_utilcmd.c:1337
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2901
+#: commands/tablecmds.c:2915
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:2919
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:2920
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця."
-#: commands/tablecmds.c:2917
+#: commands/tablecmds.c:2931
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2933
+#: commands/tablecmds.c:2947
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2953
+#: commands/tablecmds.c:2967
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
+#: commands/tablecmds.c:3013 commands/tablecmds.c:3100
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
+#: commands/tablecmds.c:3018 commands/tablecmds.c:3105
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"
-#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
+#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:3113
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"
-#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
+#: commands/tablecmds.c:3028 commands/tablecmds.c:3115
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:3147
+#: commands/tablecmds.c:3161
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"
-#: commands/tablecmds.c:3149
+#: commands/tablecmds.c:3163
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації."
-#: commands/tablecmds.c:3153
+#: commands/tablecmds.c:3167
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:3155
+#: commands/tablecmds.c:3169
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."
-#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3219
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"
-#: commands/tablecmds.c:3418
+#: commands/tablecmds.c:3444
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3488
+#: commands/tablecmds.c:3517
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3536
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3602
+#: commands/tablecmds.c:3631
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3634
+#: commands/tablecmds.c:3663
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3649
+#: commands/tablecmds.c:3678
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3801
+#: commands/tablecmds.c:3830
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3808
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:4137
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4114
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4172
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів"
+
+#: commands/tablecmds.c:4644
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням"
-#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4837 commands/tablecmds.c:4852
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості"
-#: commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:4873
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:4816
+#: commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD"
-#: commands/tablecmds.c:5537
+#: commands/tablecmds.c:5600
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5543
+#: commands/tablecmds.c:5606
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5553
+#: commands/tablecmds.c:5618
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6113
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення"
-#: commands/tablecmds.c:6065
+#: commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6149 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6155
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6417
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
+#: commands/tablecmds.c:6672 commands/tablecmds.c:6679
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його"
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6749
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6751
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:6797
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:6824
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"
-#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15429
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15436
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6865
+#: commands/tablecmds.c:6933
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:7163
+#: commands/tablecmds.c:7262
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7340
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7347
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106
+#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:12311
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"
-#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632
-#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107
+#: commands/tablecmds.c:7414 commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:8704 commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558
-#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818
-#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229
-#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433
-#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:7451 commands/tablecmds.c:7657
+#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7917
+#: commands/tablecmds.c:8011 commands/tablecmds.c:8070
+#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8328
+#: commands/tablecmds.c:8398 commands/tablecmds.c:8532
+#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7805
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7500
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7505
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7528
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085
+#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:9188
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"
-#: commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:7729
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7715
+#: commands/tablecmds.c:7814
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7829
+#: commands/tablecmds.c:7928
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"
-#: commands/tablecmds.c:7835
+#: commands/tablecmds.c:7934
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7841
+#: commands/tablecmds.c:7940
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979
+#: commands/tablecmds.c:8017 commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7984
+#: commands/tablecmds.c:8083
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8136
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8158
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:8197
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:8103
+#: commands/tablecmds.c:8202
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8275
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8318
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8337
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8243
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:8480
+#: commands/tablecmds.c:8579
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/tablecmds.c:8642
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8552
+#: commands/tablecmds.c:8655
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8562
+#: commands/tablecmds.c:8665
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8575
+#: commands/tablecmds.c:8678
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8600
+#: commands/tablecmds.c:8703
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8805
+#: commands/tablecmds.c:8908
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"
-#: commands/tablecmds.c:8830
+#: commands/tablecmds.c:8933
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9167
+#: commands/tablecmds.c:9270
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9276
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9279
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."
-#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:9747
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9309
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9213
+#: commands/tablecmds.c:9316
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9219
+#: commands/tablecmds.c:9322
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9223
+#: commands/tablecmds.c:9326
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"
-#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293
+#: commands/tablecmds.c:9390 commands/tablecmds.c:9396
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:9309
+#: commands/tablecmds.c:9412
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"
-#: commands/tablecmds.c:9416
+#: commands/tablecmds.c:9519
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"
-#: commands/tablecmds.c:9418
+#: commands/tablecmds.c:9521
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."
-#: commands/tablecmds.c:9575
+#: commands/tablecmds.c:9690
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319
-#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929
+#: commands/tablecmds.c:10047 commands/tablecmds.c:10487
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150
-#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138
+#: commands/tablecmds.c:10470
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11071 commands/tablecmds.c:11352
+#: commands/tablecmds.c:12268 commands/tablecmds.c:12343
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10879
+#: commands/tablecmds.c:11078
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:11116
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
+msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11119
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10922
+#: commands/tablecmds.c:11121
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."
-#: commands/tablecmds.c:11158
+#: commands/tablecmds.c:11360
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "
-#: commands/tablecmds.c:11235
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:11322
+#: commands/tablecmds.c:11524
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:11328
+#: commands/tablecmds.c:11530
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці"
-#: commands/tablecmds.c:11332
+#: commands/tablecmds.c:11534
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11599
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11616
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11684
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11776
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:11781
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:12224
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12069
+#: commands/tablecmds.c:12274
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:12245
+#: commands/tablecmds.c:12450
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12272
+#: commands/tablecmds.c:12476
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця"
+
+#: commands/tablecmds.c:12477 commands/tablecmds.c:17592
+#: commands/tablecmds.c:17682 commands/trigger.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
+
+#: commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12496
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12331
+#: commands/tablecmds.c:12546
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12334
+#: commands/tablecmds.c:12549
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."
-#: commands/tablecmds.c:12338
+#: commands/tablecmds.c:12553
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12341
+#: commands/tablecmds.c:12557
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12440
+#: commands/tablecmds.c:12656
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/tablecmds.c:12685
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/tablecmds.c:12696
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"
-#: commands/tablecmds.c:12605
+#: commands/tablecmds.c:12821
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"
-#: commands/tablecmds.c:12643
+#: commands/tablecmds.c:12859
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12648
+#: commands/tablecmds.c:12864
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12729
+#: commands/tablecmds.c:12952
#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "змÑ\96ниÑ\82и Ñ\82ип Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\8f, залÑ\83Ñ\87еного в поданнÑ\96 або пÑ\80авилÑ\96, не можна"
+msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
+msgstr "неможливо змÑ\96ниÑ\82и Ñ\82ип Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\8f, Ñ\8fкий викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e або пÑ\80оÑ\86едÑ\83Ñ\80оÑ\8e"
-#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:12953 commands/tablecmds.c:12967
+#: commands/tablecmds.c:12986 commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13062
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12748
+#: commands/tablecmds.c:12966
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
+
+#: commands/tablecmds.c:12985
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"
-#: commands/tablecmds.c:12766
+#: commands/tablecmds.c:13003
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"
-#: commands/tablecmds.c:12797
+#: commands/tablecmds.c:13034
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12798
+#: commands/tablecmds.c:13035
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885
+#: commands/tablecmds.c:13061
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
+msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується публікацією в реченні WHERE"
+
+#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:14134
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887
+#: commands/tablecmds.c:14124 commands/tablecmds.c:14136
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."
-#: commands/tablecmds.c:13901
+#: commands/tablecmds.c:14150
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13926
+#: commands/tablecmds.c:14175
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14288
+#: commands/tablecmds.c:14537
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14365
+#: commands/tablecmds.c:14614
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14648 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:14899
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"
-#: commands/tablecmds.c:14661
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14753
+#: commands/tablecmds.c:15003
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14769
+#: commands/tablecmds.c:15019
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"
-#: commands/tablecmds.c:14887
+#: commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410
+#: commands/tablecmds.c:15142 commands/tablecmds.c:15660
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14897
+#: commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14943
+#: commands/tablecmds.c:15193
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"
-#: commands/tablecmds.c:14956
+#: commands/tablecmds.c:15206
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:15228 commands/tablecmds.c:18093
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"
-#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:15229 commands/tablecmds.c:18094
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14992
+#: commands/tablecmds.c:15242
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"
-#: commands/tablecmds.c:14994
+#: commands/tablecmds.c:15244
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."
-#: commands/tablecmds.c:15197
+#: commands/tablecmds.c:15447
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15206
+#: commands/tablecmds.c:15456
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:15242
+#: commands/tablecmds.c:15492
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15330
+#: commands/tablecmds.c:15580
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15338
+#: commands/tablecmds.c:15588
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15349
+#: commands/tablecmds.c:15599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15388
+#: commands/tablecmds.c:15638
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15474
+#: commands/tablecmds.c:15724
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551
+#: commands/tablecmds.c:15753 commands/tablecmds.c:15801
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15807
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:16035
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:15815
+#: commands/tablecmds.c:16065
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15826
+#: commands/tablecmds.c:16076
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15835
+#: commands/tablecmds.c:16085
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"
-#: commands/tablecmds.c:15849
+#: commands/tablecmds.c:16099
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15901
+#: commands/tablecmds.c:16151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:16075
+#: commands/tablecmds.c:16325
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16081
+#: commands/tablecmds.c:16331
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16087
+#: commands/tablecmds.c:16337
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16093
+#: commands/tablecmds.c:16343
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16110
+#: commands/tablecmds.c:16360
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:16117
+#: commands/tablecmds.c:16367
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"
-#: commands/tablecmds.c:16362
+#: commands/tablecmds.c:16612
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"
-#: commands/tablecmds.c:16386
+#: commands/tablecmds.c:16636
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16638
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."
-#: commands/tablecmds.c:16433
+#: commands/tablecmds.c:16683
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/tablecmds.c:16693
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16501
+#: commands/tablecmds.c:16751
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16608
+#: commands/tablecmds.c:16856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17028
+#: commands/tablecmds.c:17280
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"
-#: commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"
-#: commands/tablecmds.c:17208
+#: commands/tablecmds.c:17460
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17462 commands/tablecmds.c:17476
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Замість цього змініть схему таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17214
+#: commands/tablecmds.c:17466
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17222
+#: commands/tablecmds.c:17474
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17506
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"
-#: commands/tablecmds.c:17320
+#: commands/tablecmds.c:17572
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:17328
+#: commands/tablecmds.c:17580
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17591 commands/tablecmds.c:17681
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
-
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17664
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:17459
+#: commands/tablecmds.c:17711
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17468
+#: commands/tablecmds.c:17720
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17489
+#: commands/tablecmds.c:17741
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17524
+#: commands/tablecmds.c:17776
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17530
+#: commands/tablecmds.c:17782
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:18033
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:18039
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:18055
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:18069
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17851
+#: commands/tablecmds.c:18103
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:18111
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:18119
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"
-#: commands/tablecmds.c:17874
+#: commands/tablecmds.c:18126
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17894
+#: commands/tablecmds.c:18146
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17897
+#: commands/tablecmds.c:18149
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17909
+#: commands/tablecmds.c:18161
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:18163
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18342
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:18345
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."
-#: commands/tablecmds.c:18410
+#: commands/tablecmds.c:18662
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:18519
+#: commands/tablecmds.c:18771
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"
-#: commands/tablecmds.c:18525
+#: commands/tablecmds.c:18777
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060
-#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100
-#: commands/tablecmds.c:19142
+#: commands/tablecmds.c:19383 commands/tablecmds.c:19403
+#: commands/tablecmds.c:19424 commands/tablecmds.c:19443
+#: commands/tablecmds.c:19485
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19043
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19406
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19084
+#: commands/tablecmds.c:19427
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."
-#: commands/tablecmds.c:19103
+#: commands/tablecmds.c:19446
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."
-#: commands/tablecmds.c:19145
+#: commands/tablecmds.c:19488
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."
-#: commands/tablecmds.c:19381
+#: commands/tablecmds.c:19724
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"
-#: commands/tablecmds.c:19388
+#: commands/tablecmds.c:19731
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19414
+#: commands/tablecmds.c:19757
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19424
+#: commands/tablecmds.c:19767
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369
-#: executor/nodeModifyTable.c:2452
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535
-#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370
-#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
+#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
+#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
+#: executor/nodeModifyTable.c:3173
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
-#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387
-#: executor/nodeModifyTable.c:2595
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
+#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641
-#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619
-#: executor/nodeModifyTable.c:2986
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
+#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
+#: executor/nodeModifyTable.c:3052
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"
-#: commands/trigger.c:4604
+#: commands/trigger.c:4606
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть створювати ролі з атрибутом %s."
#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394
-#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
+#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16733 gram.y:16779
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано"
#: commands/user.c:826
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
-msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учасників."
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members."
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ñ\80олÑ\96 з опÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e %s на Ñ\80олÑ\8c \"%s\" можÑ\83Ñ\82Ñ\8c додаваÑ\82и Ñ\87и видалÑ\8fÑ\82и Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в."
#: commands/user.c:871
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна"
-#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836
-#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
+#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:851
+#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974
#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
-#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756
+#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не існує"
#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
+msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
"Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
#: commands/vacuum.c:1166
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "відсікання для заморожування мультитранзакцій залишилося далеко в минулому"
-#: commands/vacuum.c:1908
+#: commands/vacuum.c:1922
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій"
-#: commands/vacuum.c:1909
+#: commands/vacuum.c:1923
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій."
-#: commands/vacuum.c:2078
+#: commands/vacuum.c:2092
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна"
-#: commands/vacuum.c:2503
+#: commands/vacuum.c:2517
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d"
-#: commands/vacuum.c:2522
+#: commands/vacuum.c:2536
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках"
-#: commands/vacuum.c:2526
+#: commands/vacuum.c:2540
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
+msgid "%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages were newly deleted.\n"
"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable."
-msgstr ""
-"%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
+msgstr "%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
"%u індексних сторінок щойно видалено.\n"
"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно."
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна"
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо"
-#: commands/variable.c:948
+#: commands/variable.c:876
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:881
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:991
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
-msgstr "немаÑ\94 пÑ\80ав для встановлення ролі \"%s\""
+msgstr "немаÑ\94 дозволÑ\83 для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:953
+#: commands/variable.c:996
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:1153
+#: commands/variable.c:1200
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою"
-#: commands/variable.c:1181
+#: commands/variable.c:1228
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()."
-#: commands/variable.c:1194
+#: commands/variable.c:1241
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()."
-#: commands/variable.c:1207
+#: commands/variable.c:1254
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не підтримується даною збіркою"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2522
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не знайдено значення для параметру %d"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
-#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
-#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
+#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
+#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/nodeModifyTable.c:241
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту"
-#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
+#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:206
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d."
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
-#: executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
+#: executor/nodeModifyTable.c:217
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s."
-#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838
+#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними"
-#: executor/execExpr.c:1618
+#: executor/execExpr.c:1626
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "цільовий тип не є масивом"
-#: executor/execExpr.c:1958
+#: executor/execExpr.c:1966
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s"
-#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2584 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
-#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: executor/execExpr.c:2611 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1068
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3017 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку"
-#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
+#: executor/execExpr.c:3145 executor/execExpr.c:3167
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою"
-#: executor/execExprInterp.c:1962
+#: executor/execExprInterp.c:1974
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типу %s був видалений"
-#: executor/execExprInterp.c:1968
+#: executor/execExprInterp.c:1980
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
-#: executor/execExprInterp.c:3150
+#: executor/execExprInterp.c:1982 executor/execExprInterp.c:3116
+#: executor/execExprInterp.c:3162
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2062 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: utils/fmgr/funcapi.c:569
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: executor/execExprInterp.c:2588
+#: executor/execExprInterp.c:2600
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2813
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви"
-#: executor/execExprInterp.c:2802
+#: executor/execExprInterp.c:2814
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266
+#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
+#: executor/execExprInterp.c:2855 executor/execExprInterp.c:2890
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"
-#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2867 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566
-#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107
-#: utils/adt/arrayutils.c:114
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:3115 executor/execExprInterp.c:3161
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3747 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускає значення null"
-#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3762 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4235
+#: executor/execExprInterp.c:4247
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4363 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем."
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1037
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1045
+#: executor/execMain.c:1043
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4023
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
+#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4031
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
+#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4034
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
+#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4039
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4042
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1102
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1108
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1115
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1121
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення"
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1128
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1134
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних"
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1145
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1172
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1186
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1209
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:1925
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції"
-#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062
+#: executor/execMain.c:2172
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Помилковий рядок містить %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2008
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження"
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2060
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2167
+#: executor/execMain.c:2170
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2180
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2185
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2198
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2205
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2210
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s"
-#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
+#: executor/execReplication.c:646 executor/execReplication.c:652
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
+#: executor/execReplication.c:648 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки."
-#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:666
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки."
-#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
+#: executor/execReplication.c:658 executor/execReplication.c:664
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execReplication.c:680
+#: executor/execReplication.c:684
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення"
-#: executor/execReplication.c:682
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:686
+#: executor/execReplication.c:690
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення"
-#: executor/execReplication.c:688
+#: executor/execReplication.c:692
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:704
+#: executor/execReplication.c:708
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна"
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s"
-#: executor/functions.c:512
+#: executor/functions.c:513
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:518
+#: executor/functions.c:519
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2656
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s"
-#: executor/functions.c:1450
+#: executor/functions.c:1452
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d"
-#: executor/functions.c:1476
+#: executor/functions.c:1478
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску"
-#: executor/functions.c:1561
+#: executor/functions.c:1563
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується"
-#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
-#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
-#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
+#: executor/functions.c:1711 executor/functions.c:1749
+#: executor/functions.c:1763 executor/functions.c:1858
+#: executor/functions.c:1891 executor/functions.c:1905
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s"
-#: executor/functions.c:1696
+#: executor/functions.c:1713
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1734
+#: executor/functions.c:1751
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець."
-#: executor/functions.c:1748
+#: executor/functions.c:1765
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактичний тип повернення: %s."
-#: executor/functions.c:1838
+#: executor/functions.c:1860
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців."
-#: executor/functions.c:1871
+#: executor/functions.c:1893
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d."
-#: executor/functions.c:1885
+#: executor/functions.c:1907
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців."
-#: executor/functions.c:1913
+#: executor/functions.c:1935
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується"
-#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
+#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2992
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу"
-#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
+#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:678 parser/parse_agg.c:706
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтримує MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
+#: executor/nodeHashjoin.c:1144 executor/nodeHashjoin.c:1174
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT повинен бути не негативним"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1580
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1597
+#: executor/nodeMergejoin.c:1598
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"
-#: executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/nodeModifyTable.c:242
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
+#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1763
+#: executor/nodeModifyTable.c:1771
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1764
+#: executor/nodeModifyTable.c:1772
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2223
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2224
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2235
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975
+#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
+#: executor/nodeModifyTable.c:3179
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2575
+#: executor/nodeModifyTable.c:2603
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2977
+#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3058
+#: executor/nodeModifyTable.c:3131
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3097
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"
-
#: executor/nodeSamplescan.c:260
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2908
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI"
-#: executor/spi.c:1600
+#: executor/spi.c:1603
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1613
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор"
-#: executor/spi.c:1716
+#: executor/spi.c:1719
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується"
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912
+#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2474
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "пустий запит не повертає кортежі"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2548
+#: executor/spi.c:2569
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s запит не повертає кортежі"
-#: executor/spi.c:2963
+#: executor/spi.c:2983
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL вираз \"%s\""
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2988
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\""
-#: executor/spi.c:2971
+#: executor/spi.c:2991
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять"
-#: foreign/foreign.c:222
+#: foreign/foreign.c:223
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено"
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
+#: foreign/foreign.c:333 optimizer/plan/createplan.c:7102
+#: optimizer/util/plancat.c:512
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "доступ до не системної сторонньої таблиці обмежено"
+
+#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "недійсний параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:649
+#: foreign/foreign.c:659
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"."
-#: foreign/foreign.c:651
+#: foreign/foreign.c:661
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів."
#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
-msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f вÑ\96дповÑ\96даÑ\94 Ñ\84айлÑ\83 \"%s\" Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d: \"%s\""
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f вÑ\96дповÑ\96даÑ\94 Ñ\84айлÑ\83 \"%s\" Ñ\80Ñ\8fдок %d: \"%s\""
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:296
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:354
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:362
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:381
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428
+#: libpq/be-secure-openssl.c:439
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:439
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:503
+#: libpq/be-secure-openssl.c:514
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562
+#: libpq/be-secure-openssl.c:518 libpq/be-secure-openssl.c:573
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:546
+#: libpq/be-secure-openssl.c:557
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:561
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578 libpq/be-secure-openssl.c:767
+#: libpq/be-secure-openssl.c:837
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:613
+#: libpq/be-secure-openssl.c:624
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:659
+#: libpq/be-secure-openssl.c:670
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:756 libpq/be-secure-openssl.c:821
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:987
+#: libpq/be-secure-openssl.c:998
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:999
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1010
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1020
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неприпустимі параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1029
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1027
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1163
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1174
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат клієнта на глибині %d: %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1211
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "Помилкові дані сертифіката (неперевірені): тема \"%s\", серійний номер %s, емітент \"%s\"."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1201
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1212
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1303
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1300
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1311
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1327
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1338
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1336
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1347
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1375
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1368
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1527
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1552
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "неможливо створити BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1537
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1545
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1570
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT"
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:200
+#: libpq/pqcomm.c:196
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: libpq/pqcomm.c:357
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:377
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:412
+#: libpq/pqcomm.c:408
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:417
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:420
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:431
+#: libpq/pqcomm.c:427
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:451
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:526
+#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:528
+#: libpq/pqcomm.c:524
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:557
+#: libpq/pqcomm.c:553
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:565
+#: libpq/pqcomm.c:561
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:570
+#: libpq/pqcomm.c:566
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d"
-#: libpq/pqcomm.c:659
+#: libpq/pqcomm.c:655
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "група \"%s\" не існує"
-#: libpq/pqcomm.c:669
+#: libpq/pqcomm.c:665
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:676
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:708
+#: libpq/pqcomm.c:704
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
-#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719
-#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841
-#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916
+#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795
+#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
+#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) помилка: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:903
+#: libpq/pqcomm.c:899
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "немає клієнтського підключення"
-#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060
+#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4493
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу"
-#: libpq/pqcomm.c:1231
+#: libpq/pqcomm.c:1227
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1241
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неприпустима довжина повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неповне повідомлення від клієнта"
-#: libpq/pqcomm.c:1387
+#: libpq/pqcomm.c:1383
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1602
+#: libpq/pqcomm.c:1598
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1691
+#: libpq/pqcomm.c:1687
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується"
-#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925
+#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) не підтримується"
msgid "invalid message format"
msgstr "неприпустимий формат повідомлення"
-#: main/main.c:235
+#: main/main.c:237
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s - сервер PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n"
+msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n\n"
+msgstr "Використання:\n"
+" %s [OPTION]...\n\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F вимкнути fsync\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i активувати підключення TCP/IP (застаріле)\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l активувати SSL-підключення\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для розробників:\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P вимкнути системні індекси\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T надіслати SIGABRT усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для однокористувацького режиму:\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n"
-#: main/main.c:368 main/main.c:374
+#: main/main.c:370 main/main.c:376
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:372
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для режиму початкового завантаження:\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n"
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
+"the configuration file.\n\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n"
-"\n"
+msgstr "\n"
+"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n"
"Про помилки повідомляйте <%s>.\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:382
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
+msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
"Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:410
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n"
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
+msgstr "Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
"Для запобігання можливої компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
#: nodes/extensible.c:66
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s"
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
-#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:661
+#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
+#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
-#: parser/parse_merge.c:189
+#: optimizer/plan/createplan.c:7124 parser/parse_merge.c:187
+#: parser/parse_merge.c:194
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\""
msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018
-#: parser/analyze.c:3231
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:3242
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036
-#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
+#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:4675
+#: optimizer/plan/planner.c:4676
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6014
+#: optimizer/plan/planner.c:6015
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6016
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6021
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1051
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не вдалося реалізувати %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4929
+#: optimizer/util/clauses.c:4945
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:154
+#: optimizer/util/plancat.c:155
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна"
-#: optimizer/util/plancat.c:726
+#: optimizer/util/plancat.c:740
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються"
-#: optimizer/util/plancat.c:743
+#: optimizer/util/plancat.c:757
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:807
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками"
-#: optimizer/util/plancat.c:898
+#: optimizer/util/plancat.c:917
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540
+#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?"
-#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734
+#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463
+#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES"
-#: parser/analyze.c:1900
+#: parser/analyze.c:1911
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1901
+#: parser/analyze.c:1912
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій."
-#: parser/analyze.c:1902
+#: parser/analyze.c:1913
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM."
-#: parser/analyze.c:2008
+#: parser/analyze.c:2019
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2080
+#: parser/analyze.c:2091
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2178
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців"
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2584
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець"
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2687
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
-#: parser/analyze.c:2737
+#: parser/analyze.c:2748
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
-#: parser/analyze.c:2890
+#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2898
+#: parser/analyze.c:2909
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується"
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2912
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2909
+#: parser/analyze.c:2920
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/analyze.c:2931
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим"
-#: parser/analyze.c:2923
+#: parser/analyze.c:2934
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:3017
+#: parser/analyze.c:3028
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH"
-#: parser/analyze.c:3027
+#: parser/analyze.c:3038
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання"
-#: parser/analyze.c:3037
+#: parser/analyze.c:3048
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна"
-#: parser/analyze.c:3049
+#: parser/analyze.c:3060
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3238
+#: parser/analyze.c:3249
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3245
+#: parser/analyze.c:3256
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3252
+#: parser/analyze.c:3263
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3259
+#: parser/analyze.c:3270
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3266
+#: parser/analyze.c:3277
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3273
+#: parser/analyze.c:3284
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3372
+#: parser/analyze.c:3383
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3436
+#: parser/analyze.c:3447
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3445
+#: parser/analyze.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s не можна застосовувати до функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3454
+#: parser/analyze.c:3465
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3472
+#: parser/analyze.c:3483
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3481
+#: parser/analyze.c:3492
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3501
+#: parser/analyze.c:3512
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM"
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:386
+#: parser/parse_agg.c:384
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:386
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:395
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:403
+#: parser/parse_agg.c:401
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:403
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:420
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE "
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:422
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:429
+#: parser/parse_agg.c:427
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:431
+#: parser/parse_agg.c:429
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:436
+#: parser/parse_agg.c:434
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:438
+#: parser/parse_agg.c:436
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:451
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:488
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:488
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:495
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:502
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:509
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:509
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:516
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:516
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:523
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:523
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:530
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:530
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:537
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:542
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:544
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:550
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:552
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:558
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:560
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:568
+#: parser/parse_agg.c:566
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:568
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_agg.c:595 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:600
+#: parser/parse_agg.c:598
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:701
+#: parser/parse_agg.c:699
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах"
-#: parser/parse_agg.c:779
+#: parser/parse_agg.c:777
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину"
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:785
+#: parser/parse_agg.c:783
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій"
-#: parser/parse_agg.c:864
+#: parser/parse_agg.c:862
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:869
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM"
-#: parser/parse_agg.c:877
+#: parser/parse_agg.c:875
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна"
-#: parser/parse_agg.c:901
+#: parser/parse_agg.c:899
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:923
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:929
+#: parser/parse_agg.c:927
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів"
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:951
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:954
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:957
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:960
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798
+#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "вікно \"%s\" не існує"
-#: parser/parse_agg.c:1107
+#: parser/parse_agg.c:1105
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1247
+#: parser/parse_agg.c:1245
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1440
+#: parser/parse_agg.c:1438
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції"
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1441
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці."
-#: parser/parse_agg.c:1448
+#: parser/parse_agg.c:1446
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1612
+#: parser/parse_agg.c:1610
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту"
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
-#: parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
+#: parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s"
msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1383
+#: parser/parse_coerce.c:1420
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними"
-#: parser/parse_coerce.c:1499
+#: parser/parse_coerce.c:1536
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1588
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174
-#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215
-#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
+#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211
+#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252
+#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими"
-#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:592
+#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399
+#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:606
+#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
+#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433
+#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2353
+#: parser/parse_coerce.c:2390
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\""
-#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410
-#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
+#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447
+#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2474
+#: parser/parse_coerce.c:2511
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2488
+#: parser/parse_coerce.c:2525
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2498
+#: parser/parse_coerce.c:2535
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2559
+#: parser/parse_coerce.c:2596
#, c-format
msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу"
-#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598
-#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653
-#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
+#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635
+#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690
+#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2587
+#: parser/parse_coerce.c:2624
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2608
+#: parser/parse_coerce.c:2645
#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2622
+#: parser/parse_coerce.c:2659
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2857
+#: parser/parse_coerce.c:2894
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2874
+#: parser/parse_coerce.c:2911
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2886
+#: parser/parse_coerce.c:2923
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2898
+#: parser/parse_coerce.c:2935
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2928
+#: parser/parse_coerce.c:2965
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип."
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)"
-#: parser/parse_cte.c:926
+#: parser/parse_cte.c:917
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:932
+#: parser/parse_cte.c:923
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:938
+#: parser/parse_cte.c:929
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:944
+#: parser/parse_cte.c:935
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:1001
+#: parser/parse_cte.c:1014
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
-#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
-#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697
+#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725
+#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "стовпець %s.%s не існує"
msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці"
#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
-#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"
msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не повинна повертати набір"
msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "підзапит має занадто мало стовпців"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого масиву визначити не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів."
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з явним виразом FORMAT JSON не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "непідтримуване JSON кодування"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Підтримується лише кодування UTF8 формату JSON."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "повернення типів SETOF не підтримується у функціях SQL/JSON"
-#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано"
-#: parser/parse_expr.c:3934
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3954
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна"
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE"
-#: parser/parse_merge.c:161
+#: parser/parse_merge.c:166
#, c-format
msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN"
-#: parser/parse_merge.c:191
+#: parser/parse_merge.c:196
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами."
-#: parser/parse_merge.c:208
+#: parser/parse_merge.c:213
#, c-format
msgid "name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів"
-#: parser/parse_merge.c:210
+#: parser/parse_merge.c:215
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE."
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи"
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
-#: parser/parse_relation.c:3639
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639
+#: parser/parse_relation.c:3648
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:3632
+#: parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:3653
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3650
+#: parser/parse_relation.c:3659
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3690
+#: parser/parse_relation.c:3699
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпці з назвою \"%s\", але вони знаходяться в таблицях, на які не можна посилатися з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3701
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Спробуй використати повне ім'я включно з таблицею."
-#: parser/parse_relation.c:3700
+#: parser/parse_relation.c:3709
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3712
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цей стовпець, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3705
+#: parser/parse_relation.c:3714
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "Щоб посилатися на цей стовпець, ви повинні використовувати повне ім'я включно з таблицею."
-#: parser/parse_relation.c:3725
+#: parser/parse_relation.c:3734
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3739
+#: parser/parse_relation.c:3748
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"."
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця"
-#: parser/parse_target.c:869
+#: parser/parse_target.c:878
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:879
+#: parser/parse_target.c:888
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:1314
+#: parser/parse_target.c:1328
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "невірне ім'я типу \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:589
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "неможливо встановити статус журналювання тимчасової послідовності"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "масиви послідовності не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680
-#: parser/parse_utilcmd.c:739
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:722
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово"
-#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:756
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:836
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:909
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:915
+#: parser/parse_utilcmd.c:937
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:980
+#: parser/parse_utilcmd.c:1002
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць"
-#: parser/parse_utilcmd.c:993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1015
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294
-#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322 parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2336 parser/parse_utilcmd.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2328
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "індекс \"%s\" містить вирази"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2300
+#: parser/parse_utilcmd.c:2335
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" є частковим індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2313
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2377
+#: parser/parse_utilcmd.c:2412
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2534
+#: parser/parse_utilcmd.c:2569
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2909
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2981
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3002
+#: parser/parse_utilcmd.c:3024
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3062
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3134
+#: parser/parse_utilcmd.c:3156
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:3174 parser/parse_utilcmd.c:3275
+#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1088
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3170
+#: parser/parse_utilcmd.c:3192
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3174
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3205
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3189
+#: parser/parse_utilcmd.c:3211
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3217
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3246
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3676
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699 parser/parse_utilcmd.c:3714
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3691
+#: parser/parse_utilcmd.c:3709
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3722 parser/parse_utilcmd.c:3748 gram.y:5997
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3712
+#: parser/parse_utilcmd.c:3730
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735 parser/parse_utilcmd.c:3761
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3738
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3931
+#: parser/parse_utilcmd.c:3949
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3966
+#: parser/parse_utilcmd.c:3984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3973
+#: parser/parse_utilcmd.c:3991
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:3998
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4020
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4037
+#: parser/parse_utilcmd.c:4055
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4061 partitioning/partbounds.c:4803
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
-msgstr "модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88им за нуль"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88е за нуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4068 partitioning/partbounds.c:4811
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4081
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116
+#: parser/parse_utilcmd.c:4134
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4122
+#: parser/parse_utilcmd.c:4140
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4144
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4258
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4307
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4314
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4357
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\""
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode"
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode"
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:716
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
-#: scan.l:694
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:677 scan.l:693
+#: scan.l:709
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode"
#: partitioning/partbounds.c:4807
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
-msgstr "залиÑ\88ок длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88им або Ñ\80Ñ\96вним нулю"
+msgstr "залиÑ\88ок длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88е або доÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и нулю"
#: partitioning/partbounds.c:4831
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
+msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
+msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
+msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
"Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358
+#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується"
-#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360
+#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."
#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
+msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
"Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:155
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:417
+#: postmaster/autovacuum.c:418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:764
+#: postmaster/autovacuum.c:765
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано"
-#: postmaster/autovacuum.c:1489
+#: postmaster/autovacuum.c:1490
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2334
+#: postmaster/autovacuum.c:2355
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2570
+#: postmaster/autovacuum.c:2591
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2573
+#: postmaster/autovacuum.c:2594
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2767
+#: postmaster/autovacuum.c:2788
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3381
+#: postmaster/autovacuum.c:3402
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"
-#: postmaster/autovacuum.c:3382
+#: postmaster/autovacuum.c:3403
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження"
-#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
+#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3283
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора"
msgid "could not load %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1434
+#: postmaster/postmaster.c:1436
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску"
-#: postmaster/postmaster.c:1435
+#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання"
-#: postmaster/postmaster.c:1543
+#: postmaster/postmaster.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується"
-#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування."
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1595
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
+msgid "%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
+msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
"Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n"
"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1892
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "надсилання %s непокірливим дітям"
-#: postmaster/postmaster.c:1912
+#: postmaster/postmaster.c:1914
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних"
-#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015
+#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неповний стартовий пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2063
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2081
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"
-#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124
+#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2214
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2257
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2272
+#: postmaster/postmaster.c:2274
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"
-#: postmaster/postmaster.c:2336
+#: postmaster/postmaster.c:2338
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система бази даних запускається"
-#: postmaster/postmaster.c:2342
+#: postmaster/postmaster.c:2344
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2349
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "система бази даних не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:2350
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Режим Hot standby вимкнений."
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2355
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система бази даних завершує роботу"
-#: postmaster/postmaster.c:2358
+#: postmaster/postmaster.c:2360
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
-#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491
+#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491
#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"
-#: postmaster/postmaster.c:2450
+#: postmaster/postmaster.c:2452
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:2464
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2730
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не було перезавантажено"
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2768
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2858
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "отримано smart запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: postmaster/postmaster.c:2899
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2917
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій"
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2941
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3017
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "завершення роботи при відновленні мети"
-#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071
msgid "startup process"
msgstr "стартовий процес"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3038
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3111
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3132
msgid "background writer process"
msgstr "процес фонового запису"
-#: postmaster/postmaster.c:3178
+#: postmaster/postmaster.c:3179
msgid "checkpointer process"
msgstr "процес контрольних точок"
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:3195
msgid "WAL writer process"
msgstr "Процес запису WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:3210
msgid "WAL receiver process"
msgstr "Процес отримання WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3224
+#: postmaster/postmaster.c:3225
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процес запуску автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:3243
msgid "archiver process"
msgstr "процес архівації"
-#: postmaster/postmaster.c:3255
+#: postmaster/postmaster.c:3256
msgid "system logger process"
msgstr "процес системного журналювання"
-#: postmaster/postmaster.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:3313
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновий виконавець \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411
-#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437
msgid "server process"
msgstr "процес сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3666
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3677
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3686
+#: postmaster/postmaster.c:3687
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3699
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3906
+#: postmaster/postmaster.c:3907
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:3932
+#: postmaster/postmaster.c:3933
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3938
+#: postmaster/postmaster.c:3939
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3951
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"
-#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464
+#: postmaster/postmaster.c:5862
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"
-#: postmaster/postmaster.c:4206
+#: postmaster/postmaster.c:4207
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4249
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "
-#: postmaster/postmaster.c:4354
+#: postmaster/postmaster.c:4355
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:4360
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4596
+#: postmaster/postmaster.c:4597
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
-#: postmaster/postmaster.c:4654
+#: postmaster/postmaster.c:4655
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4663
+#: postmaster/postmaster.c:4664
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4691
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
-#: postmaster/postmaster.c:4708
+#: postmaster/postmaster.c:4709
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4735
+#: postmaster/postmaster.c:4736
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4739
+#: postmaster/postmaster.c:4740
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4761
+#: postmaster/postmaster.c:4762
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
-#: postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:4763
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4935
+#: postmaster/postmaster.c:4936
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
-#: postmaster/postmaster.c:5060
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
-msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>."
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "postmaster став багатопотоковим"
-#: postmaster/postmaster.c:5128
+#: postmaster/postmaster.c:5130
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання"
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5388
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5392
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5396
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5400
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5404
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5406
+#: postmaster/postmaster.c:5408
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5410
+#: postmaster/postmaster.c:5412
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638
+#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"
-#: postmaster/postmaster.c:5734
+#: postmaster/postmaster.c:5736
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5846
+#: postmaster/postmaster.c:5848
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6179
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6211
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6238
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6245
+#: postmaster/postmaster.c:6247
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6254
+#: postmaster/postmaster.c:6256
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6271
+#: postmaster/postmaster.c:6273
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6282
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6287
+#: postmaster/postmaster.c:6289
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6446
+#: postmaster/postmaster.c:6448
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6488
+#: postmaster/postmaster.c:6490
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"
msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації"
#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
-#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
-#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
-#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036
+#: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281
+#: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418
+#: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830
#, c-format
msgid "You might need to increase %s."
msgstr "Можливо, вам слід збільшити %s."
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних"
-#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
+#: replication/logical/logical.c:366 replication/logical/logical.c:520
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування"
-#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
+#: replication/logical/logical.c:371 replication/logical/logical.c:525
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних"
-#: replication/logical/logical.c:375
+#: replication/logical/logical.c:378
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування"
-#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#: replication/logical/logical.c:537 replication/logical/logical.c:544
#, c-format
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:539
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір."
-#: replication/logical/logical.c:543
+#: replication/logical/logical.c:546
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
msgstr "Цей слот було скасовано, оскільки він суперечив відновленню."
-#: replication/logical/logical.c:608
+#: replication/logical/logical.c:611
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:610
+#: replication/logical/logical.c:613
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:758
+#: replication/logical/logical.c:761
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:764
+#: replication/logical/logical.c:767
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s"
-#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
-#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
+#: replication/logical/logical.c:938 replication/logical/logical.c:983
+#: replication/logical/logical.c:1028 replication/logical/logical.c:1074
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
-#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
-#: replication/logical/logical.c:1528
+#: replication/logical/logical.c:1306 replication/logical/logical.c:1355
+#: replication/logical/logical.c:1396 replication/logical/logical.c:1482
+#: replication/logical/logical.c:1531
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1438
+#: replication/logical/logical.c:1441
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "масив не має включати nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1498
#: utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з ID %d"
#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2093
+#: replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову."
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3941
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4287
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4312
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4566
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5062
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"
msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1996
+#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: replication/logical/snapbuild.c:2005
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1390
+#: replication/logical/snapbuild.c:1394
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Більше активних транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1432
+#: replication/logical/snapbuild.c:1441
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
+#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1456
+#: replication/logical/snapbuild.c:1465
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1482
+#: replication/logical/snapbuild.c:1491
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Більше старих транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1883
+#: replication/logical/snapbuild.c:1892
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1889
+#: replication/logical/snapbuild.c:1898
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1930
+#: replication/logical/snapbuild.c:1939
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1998
+#: replication/logical/snapbuild.c:2007
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2105
+#: replication/logical/snapbuild.c:2114
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:153
+#: replication/logical/tablesync.c:160
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку"
-#: replication/logical/tablesync.c:632
+#: replication/logical/tablesync.c:639
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase"
-#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949
+#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:814
+#: replication/logical/tablesync.c:821
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації"
-#: replication/logical/tablesync.c:872
+#: replication/logical/tablesync.c:879
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1051
+#: replication/logical/tablesync.c:1058
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1210
+#: replication/logical/tablesync.c:1217
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1411
+#: replication/logical/tablesync.c:1418
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1453
+#: replication/logical/tablesync.c:1460
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує"
-#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:1499
+#: replication/logical/tablesync.c:1506
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s"
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру"
-#: replication/logical/worker.c:4478
+#: replication/logical/worker.c:4489
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:4493
+#: replication/logical/worker.c:4504
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:4510
+#: replication/logical/worker.c:4521
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4526
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:4590
+#: replication/logical/worker.c:4614
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
-#: replication/logical/worker.c:4757
+#: replication/logical/worker.c:4781
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "підписка \"%s\" була відключена через помилку"
-#: replication/logical/worker.c:4805
+#: replication/logical/worker.c:4829
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація починає пропускати транзакцію в LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4819
+#: replication/logical/worker.c:4843
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація завершила пропускати транзакцію в LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4901
+#: replication/logical/worker.c:4925
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "очищено LSN пропуску підписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4926
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4928
+#: replication/logical/worker.c:4963
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4932
+#: replication/logical/worker.c:4967
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4937
+#: replication/logical/worker.c:4972
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4948
+#: replication/logical/worker.c:4983
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4955
+#: replication/logical/worker.c:4990
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:5001
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4974
+#: replication/logical/worker.c:5009
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неприпустиме значення proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або нижче"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "пропущено параметр publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d"
-#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028
+#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "анулювання застарілого слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/slot.c:1966
+#: replication/slot.c:1993
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/slot.c:1973
+#: replication/slot.c:2000
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u"
-#: replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2007
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u"
-#: replication/slot.c:2016
+#: replication/slot.c:2043
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/slot.c:2050
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:2052
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Змініть wal_level на logical або вище."
-#: replication/slot.c:2056
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує на резервному сервері, але hot_standby = off"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "Змінити hot_standby у значення on."
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:2058
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Змініть wal_level на replica або вище."
-#: replication/slot.c:2092
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації"
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "отримано команду реплікації: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
+#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
+#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:590
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:617
#, c-format
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:670
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:941
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:904 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:906
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:976
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:1129
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1733 rewrite/rewriteHandler.c:3158
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 rewrite/rewriteHandler.c:4097
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2571
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2574
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2577
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2638
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2641
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2644
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2647
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2653
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:2682
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2690
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2693
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3218
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3226
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4025 rewrite/rewriteHandler.c:4033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4041
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4146
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4153
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4155
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4160
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4162
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4237
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1075
+#: rewrite/rewriteManip.c:1076
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "умовні службові оператори не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1419
+#: rewrite/rewriteManip.c:1423
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1754
+#: rewrite/rewriteManip.c:1759
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE"
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "записування блоку %u зв'язку %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "знімок є застарим"
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1043
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3795
+#: storage/ipc/procarray.c:3807
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836
+#: storage/ipc/procarray.c:3843 storage/ipc/procarray.c:3851
#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "немає дозволу для припинення процесу"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236
+#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:236
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеси ролей з атрибутом %s."
-#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243
+#: storage/ipc/procarray.c:3852 storage/ipc/signalfuncs.c:243
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, процес якої завершується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть завершити цей процес."
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
-#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
-#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
-#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2830 storage/lmgr/lock.c:4215
+#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
+#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
+#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
#: utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення"
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2561
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:853
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:862
+#: storage/lmgr/lmgr.c:856
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:865
+#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:868
+#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:871
+#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:874
+#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:877
+#: storage/lmgr/lmgr.c:871
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:880
+#: storage/lmgr/lmgr.c:874
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1212
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "розширення відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1218
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1230
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакція %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1243
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "віртуальна транзакція %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1249
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1255
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1270
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1278
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "віддалена транзакція %u з підписки %u з бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1285
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна."
-#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
+#: storage/lmgr/lock.c:3279 storage/lmgr/lock.c:3347 storage/lmgr/lock.c:3463
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1635
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1631
+#: storage/lmgr/predicate.c:1636
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
+#: storage/lmgr/predicate.c:1766 utils/time/snapmgr.c:570
#: utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1767 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
-#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
-#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3940 storage/lmgr/predicate.c:3976
+#: storage/lmgr/predicate.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:4017
+#: storage/lmgr/predicate.c:4056 storage/lmgr/predicate.c:4286
+#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617
+#: storage/lmgr/predicate.c:4664 storage/lmgr/predicate.c:4700
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
-#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
-#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
-#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3942 storage/lmgr/predicate.c:3978
+#: storage/lmgr/predicate.c:4011 storage/lmgr/predicate.c:4019
+#: storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4288
+#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4619
+#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4702
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу."
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт"
-#: storage/smgr/md.c:1012
+#: storage/smgr/md.c:1014
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз"
-#: storage/smgr/md.c:1067
+#: storage/smgr/md.c:1069
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1494
+#: storage/smgr/md.c:1506
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків"
-#: storage/smgr/md.c:1508
+#: storage/smgr/md.c:1520
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2075 tcop/postgres.c:2337
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "тривалість: %s мс"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4970
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d"
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд"
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "підготовлений оператор без імені не існує"
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1729
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1735
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d"
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1953
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2080
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2135 tcop/postgres.c:2740
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не існує"
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2217
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2219 tcop/postgres.c:2345
msgid "execute fetch from"
msgstr "виконати витягнення з"
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2220 tcop/postgres.c:2346
msgid "execute"
msgstr "виконувати"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2342
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2490
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "підготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2515
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметри: %s"
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2530
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення"
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2546
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2552
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим."
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2555
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені."
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2558
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "Користувач використовував логічний слот реплікації, який повинен бути анульований."
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2564
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2603
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2612
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2615
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "параметр порталу без назви $%d"
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT"
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу"
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять."
-#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
+#: tcop/postgres.c:2971 tcop/postgres.c:3338
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду."
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи"
-#: tcop/postgres.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3064
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "виняток в операції з рухомою комою"
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3065
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль."
-#: tcop/postgres.c:3214
+#: tcop/postgres.c:3242
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3246
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3222
+#: tcop/postgres.c:3250
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
+#: tcop/postgres.c:3267 tcop/postgres.c:3277 tcop/postgres.c:3336
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення"
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3288
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "завершення підключення по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3319
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "підключення до клієнта втрачено"
-#: tcop/postgres.c:3361
+#: tcop/postgres.c:3389
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування"
-#: tcop/postgres.c:3368
+#: tcop/postgres.c:3396
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3375
+#: tcop/postgres.c:3403
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "скасування завдання автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3426
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача"
-#: tcop/postgres.c:3412
+#: tcop/postgres.c:3440
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції"
-#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу"
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт глибини стека"
-#: tcop/postgres.c:3515
+#: tcop/postgres.c:3543
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку."
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3590
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3592
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент."
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3615
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі."
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3636
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true."
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3651
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true."
-#: tcop/postgres.c:3971
+#: tcop/postgres.c:4059
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s"
-#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4060 tcop/postgres.c:4066
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: tcop/postgres.c:3976
+#: tcop/postgres.c:4064
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s"
-#: tcop/postgres.c:4029
+#: tcop/postgres.c:4117
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані"
-#: tcop/postgres.c:4779
+#: tcop/postgres.c:4867
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d"
-#: tcop/postgres.c:4816
+#: tcop/postgres.c:4904
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d"
-#: tcop/postgres.c:4903
+#: tcop/postgres.c:4991
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:4907
+#: tcop/postgres.c:4995
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:5087
+#: tcop/postgres.c:5175
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s"
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців"
-#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
+#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор може сканувати лише вперед"
-#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
+#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку."
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "пропущено параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s"
-#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
+#: tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998
+#: tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081 gram.y:18130 gram.y:18147
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\""
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неприпустима кількість векторів позначок"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1258
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1338
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1447
+#: utils/activity/pgstat.c:1458
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1456
+#: utils/activity/pgstat.c:1467
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1475
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1513
+#: utils/activity/pgstat.c:1524
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1675
+#: utils/activity/pgstat.c:1686
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\""
#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
-#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1916 utils/adt/numeric.c:4403
#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
#: utils/adt/varlena.c:3134
msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5646 utils/adt/arrayfuncs.c:5652
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2976
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 utils/adt/arrayfuncs.c:3036
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Сміття після закриття правої дужки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152
-#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
+#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgstr "невірне число верхніх індексів масива"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3026
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном"
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:3053
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "вихідний масив занадто малий"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3693
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4426
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4213 utils/adt/multirangetypes.c:2806
#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4341 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5536
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип даних %s не є типом масиву"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5591
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "накопичувати null-масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5619
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "накопичувати пусті масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значення розмірностей не можуть бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "масив границь не повинен містити NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d"
msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4028
#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
-#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:802 utils/adt/numeric.c:7151
+#: utils/adt/numeric.c:7354 utils/adt/numeric.c:8301 utils/adt/numutils.c:357
#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
-#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
-#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124
+#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f \"%s\" поза дÑ\96апазоном длÑ\8f Ñ\82ипÑ\83 %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "гÑ\80оÑ\88Ñ\96 поза дÑ\96апазоном"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
-#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
-#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
-#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
-#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
-#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
-#: utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:105
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167
+#: utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958
+#: utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180
+#: utils/adt/numeric.c:3190 utils/adt/numeric.c:3213 utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3412 utils/adt/numeric.c:8850
+#: utils/adt/numeric.c:9163 utils/adt/numeric.c:9511 utils/adt/numeric.c:9627
+#: utils/adt/numeric.c:11138 utils/adt/timestamp.c:3442
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "ділення на нуль"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
+#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
+#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s"
+
#: utils/adt/char.c:197
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
-#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2533
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата поза діапазоном"
msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном"
#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
-#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143
-#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478
-#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932
-#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380
+#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249
+#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s"
#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
-#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353
-#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691
-#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259
-#: utils/adt/timestamp.c:5441
+#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399
+#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737
+#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305
+#: utils/adt/timestamp.c:5487
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s"
#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978
-#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076
-#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119
-#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971
-#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151
-#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347
-#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070
-#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519
-#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530
-#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650
-#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695
-#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753
-#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492
-#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526
+#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938
+#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970
+#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987
+#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131
+#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983
+#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090
+#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254
+#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393
+#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565
+#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576
+#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696
+#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741
+#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799
+#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2555
+#: utils/adt/xml.c:2562 utils/adt/xml.c:2582 utils/adt/xml.c:2589
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "позначка часу поза діапазоном"
#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
-#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528
-#: utils/adt/timestamp.c:3559
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2594
+#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540
+#: utils/adt/timestamp.c:3571
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції"
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782
+#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні"
-#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
-#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/datetime.c:3234 utils/adt/datetime.c:4013
+#: utils/adt/datetime.c:4019 utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний"
-#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
+#: utils/adt/datetime.c:3987 utils/adt/datetime.c:3994
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3985
+#: utils/adt/datetime.c:3996
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3990
+#: utils/adt/datetime.c:4001
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3996
+#: utils/adt/datetime.c:4007
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4010
+#: utils/adt/datetime.c:4021
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"."
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неприпустимий вказівник Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
+#: utils/adt/dbsize.c:765 utils/adt/dbsize.c:841
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:838
+#: utils/adt/dbsize.c:842
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:839
+#: utils/adt/dbsize.c:843
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"."
#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
-#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
+#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4515 utils/adt/numeric.c:4520
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
+#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3708 utils/adt/numeric.c:10042
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3996 utils/adt/numeric.c:4108
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"
-#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
+#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:4000 utils/adt/numeric.c:10933
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"
-#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
-#: utils/adt/numeric.c:10698
+#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3908
+#: utils/adt/numeric.c:10713
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"
-#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
-#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
+#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3846
+#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/numeric.c:10717
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
+#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1856
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
+#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1867
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"
-#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1872
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"
-#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
+#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1886
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неприпустимі дані int2vector"
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
-#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1764
+#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555
#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711
#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914
-#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981
-#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
-#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
+#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929
+#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996
+#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057
+#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116
+#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166
+#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4474
#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint поза діапазоном"
-#: utils/adt/int8.c:1361
+#: utils/adt/int8.c:1376
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID поза діапазоном"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json"
-#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
+#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d"
-#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
-#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
+#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1344 utils/adt/json.c:1527
+#: utils/adt/json.c:1605 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту"
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#: utils/adt/json.c:1196 utils/adt/json.c:1366
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s"
-#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1304 utils/adt/jsonb.c:1233
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
+#: utils/adt/json.c:1306 utils/adt/jsonb.c:1235
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень."
-#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1410
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "масив повинен мати два стовпця"
-#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
+#: utils/adt/json.c:1594 utils/adt/jsonb.c:1511
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "невідповідні виміри масиву"
-#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1958
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу."
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру"
-#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
-#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
-#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
-#: utils/adt/numeric.c:11203
+#: utils/adt/numeric.c:792 utils/adt/numeric.c:3658 utils/adt/numeric.c:7146
+#: utils/adt/numeric.c:7349 utils/adt/numeric.c:7821 utils/adt/numeric.c:10516
+#: utils/adt/numeric.c:10991 utils/adt/numeric.c:11085
+#: utils/adt/numeric.c:11220
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:1098
+#: utils/adt/numeric.c:1105
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1104
+#: utils/adt/numeric.c:1111
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1113
+#: utils/adt/numeric.c:1120
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
+#: utils/adt/numeric.c:1335 utils/adt/numeric.c:1349
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1340
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/numeric.c:1358
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1709
+#: utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "початкове значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1713
+#: utils/adt/numeric.c:1728
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1720
+#: utils/adt/numeric.c:1735
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "кінцеве значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/numeric.c:1739
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1737
+#: utils/adt/numeric.c:1752
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "розмір кроку не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1741
+#: utils/adt/numeric.c:1756
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:3633
+#: utils/adt/numeric.c:3648
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"
-#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
-#: utils/adt/numeric.c:4683
+#: utils/adt/numeric.c:4381 utils/adt/numeric.c:4461 utils/adt/numeric.c:4502
+#: utils/adt/numeric.c:4698
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
-#: utils/adt/numeric.c:4687
+#: utils/adt/numeric.c:4385 utils/adt/numeric.c:4465 utils/adt/numeric.c:4506
+#: utils/adt/numeric.c:4702
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4696
+#: utils/adt/numeric.c:4711
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"
-#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
+#: utils/adt/numeric.c:7911 utils/adt/numeric.c:7962
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7897
+#: utils/adt/numeric.c:7912
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7948
+#: utils/adt/numeric.c:7963
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1410
+#: utils/adt/pg_locale.c:290 utils/adt/pg_locale.c:322
+#, c-format
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "назва локалі \"%s\" містить не-ASCII символи"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1433
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2904
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:2854
+#: utils/adt/pg_locale.c:2927
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1473
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1476
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1641
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1624
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1626
+#: utils/adt/pg_locale.c:1649
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1629
+#: utils/adt/pg_locale.c:1652
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1695
+#: utils/adt/pg_locale.c:1718
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1720
+#: utils/adt/pg_locale.c:1743
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789
+#: utils/adt/pg_locale.c:1799 utils/adt/pg_locale.c:1812
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1803
+#: utils/adt/pg_locale.c:1826
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1984
+#: utils/adt/pg_locale.c:2007
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237
+#: utils/adt/pg_locale.c:2228 utils/adt/pg_locale.c:2260
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#: utils/adt/pg_locale.c:2497
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#: utils/adt/pg_locale.c:2518 utils/adt/pg_locale.c:2534
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2536
+#: utils/adt/pg_locale.c:2559
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:2543
+#: utils/adt/pg_locale.c:2566
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
-#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
+#: utils/adt/pg_locale.c:2584 utils/adt/pg_locale.c:2603
+#: utils/adt/pg_locale.c:2659 utils/adt/pg_locale.c:2670
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s помилка: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#: utils/adt/pg_locale.c:2845
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#: utils/adt/pg_locale.c:2886
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі ICU \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#: utils/adt/pg_locale.c:2888 utils/adt/pg_locale.c:2917
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, встановіть параметр \"%s\" на \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#: utils/adt/pg_locale.c:2915
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:3073
+#: utils/adt/pg_locale.c:3096
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3074
+#: utils/adt/pg_locale.c:3097
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних."
#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:6702
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "ім'я %s мають декілька операторів"
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8848
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "пропущено аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8849
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10018
-#: utils/adt/ruleutils.c:10231
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110
+#: utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "занадто багато аргументів"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2679
+#: utils/adt/ruleutils.c:2675
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2691
+#: utils/adt/ruleutils.c:2687
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2698
+#: utils/adt/ruleutils.c:2694
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "вираз містить змінні"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5225
+#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d"
#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518
#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778
#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848
-#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
-#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297
-#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311
-#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966
-#: utils/adt/timestamp.c:4486
+#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215
+#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225
+#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282
+#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309
+#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323
+#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485
+#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978
+#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036
+#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236
+#: utils/adt/timestamp.c:4532
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "інтервал поза діапазоном"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна"
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "джерело поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки"
-#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197
+#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "крок повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні."
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:558
+#: utils/adt/tsquery.c:554
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:563
+#: utils/adt/tsquery.c:559
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:591
+#: utils/adt/tsquery.c:587
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:883
+#: utils/adt/tsquery.c:879
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery занадто великий"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX."
-#: utils/adt/windowfuncs.c:442
+#: utils/adt/windowfuncs.c:443
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:706
+#: utils/adt/windowfuncs.c:723
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля"
msgid "invalid XML comment"
msgstr "неприпустимий XML-коментар"
-#: utils/adt/xml.c:670
+#: utils/adt/xml.c:676
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989
+#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неприпустима XML-команда обробки"
-#: utils/adt/xml.c:967
+#: utils/adt/xml.c:988
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:990
+#: utils/adt/xml.c:1011
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:1069
+#: utils/adt/xml.c:1090
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функція xmlvalidate не реалізована"
-#: utils/adt/xml.c:1125
+#: utils/adt/xml.c:1146
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:1126
+#: utils/adt/xml.c:1147
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1212
+#: utils/adt/xml.c:1233
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок"
-#: utils/adt/xml.c:1213
+#: utils/adt/xml.c:1234
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:2199
+#: utils/adt/xml.c:2262
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неприпустиме значення символу."
-#: utils/adt/xml.c:2202
+#: utils/adt/xml.c:2265
msgid "Space required."
msgstr "Потребується пробіл."
-#: utils/adt/xml.c:2205
+#: utils/adt/xml.c:2268
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2271
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія."
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2274
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В оголошенні пропущене кодування."
-#: utils/adt/xml.c:2214
+#: utils/adt/xml.c:2277
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується."
-#: utils/adt/xml.c:2217
+#: utils/adt/xml.c:2280
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2471
+#: utils/adt/xml.c:2534
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520
+#: utils/adt/xml.c:2556 utils/adt/xml.c:2583
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу."
-#: utils/adt/xml.c:2936
+#: utils/adt/xml.c:2999
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неприпустимий запит"
-#: utils/adt/xml.c:3028
+#: utils/adt/xml.c:3091
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі"
-#: utils/adt/xml.c:4280
+#: utils/adt/xml.c:4343
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML"
-#: utils/adt/xml.c:4281
+#: utils/adt/xml.c:4344
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі."
-#: utils/adt/xml.c:4305
+#: utils/adt/xml.c:4368
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустий вираз XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4357
+#: utils/adt/xml.c:4420
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null"
-#: utils/adt/xml.c:4364
+#: utils/adt/xml.c:4427
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4707
+#: utils/adt/xml.c:4776
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується"
-#: utils/adt/xml.c:4736
+#: utils/adt/xml.c:4805
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4767
+#: utils/adt/xml.c:4839
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4911
+#: utils/adt/xml.c:4986
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"
-#: utils/cache/relcache.c:3741
+#: utils/cache/relcache.c:3742
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлене у режимі двійкового оновлення"
-#: utils/cache/relcache.c:3749
+#: utils/cache/relcache.c:3750
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/cache/relcache.c:6495
+#: utils/cache/relcache.c:6498
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6497
+#: utils/cache/relcache.c:6500
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6819
+#: utils/cache/relcache.c:6822
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму"
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566
+#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип запису не зареєстрований"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n"
-#: utils/error/elog.c:2096
+#: utils/error/elog.c:2129
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:2109
+#: utils/error/elog.c:2142
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2178
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "неприпустимий символ"
-#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2911 utils/error/elog.c:2927
msgid "[unknown]"
msgstr "[unknown]"
-#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3200 utils/error/elog.c:3521 utils/error/elog.c:3628
msgid "missing error text"
msgstr "пропущено текст помилки"
-#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3206
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " символ %d"
-#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190
+#: utils/error/elog.c:3216 utils/error/elog.c:3223
msgid "DETAIL: "
msgstr "ВІДОМОСТІ: "
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3230
msgid "HINT: "
msgstr "УКАЗІВКА: "
-#: utils/error/elog.c:3204
+#: utils/error/elog.c:3237
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПИТ: "
-#: utils/error/elog.c:3211
+#: utils/error/elog.c:3244
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:3221
+#: utils/error/elog.c:3254
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3228
+#: utils/error/elog.c:3261
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3268
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: "
-#: utils/error/elog.c:3247
+#: utils/error/elog.c:3280
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: "
-#: utils/error/elog.c:3640
+#: utils/error/elog.c:3673
msgid "DEBUG"
msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3644
+#: utils/error/elog.c:3677
msgid "LOG"
msgstr "ЗАПИСУВАННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3647
+#: utils/error/elog.c:3680
msgid "INFO"
msgstr "ІНФОРМАЦІЯ"
-#: utils/error/elog.c:3650
+#: utils/error/elog.c:3683
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3654
+#: utils/error/elog.c:3687
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3657
+#: utils/error/elog.c:3690
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: utils/error/elog.c:3660
+#: utils/error/elog.c:3693
msgid "FATAL"
msgstr "ФАТАЛЬНО"
-#: utils/error/elog.c:3663
+#: utils/error/elog.c:3696
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНІКА"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:489
+#: utils/fmgr/funcapi.c:496
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:634
+#: utils/fmgr/funcapi.c:642
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:717
+#: utils/fmgr/funcapi.c:725
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1955
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1979
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис"
-#: utils/init/miscinit.c:346
+#: utils/init/miscinit.c:347
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог даних \"%s\" не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:351
+#: utils/init/miscinit.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:359
+#: utils/init/miscinit.c:360
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом"
-#: utils/init/miscinit.c:375
+#: utils/init/miscinit.c:376
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно"
-#: utils/init/miscinit.c:377
+#: utils/init/miscinit.c:378
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних."
-#: utils/init/miscinit.c:395
+#: utils/init/miscinit.c:396
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи"
-#: utils/init/miscinit.c:397
+#: utils/init/miscinit.c:398
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:455
+#: utils/init/miscinit.c:456
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/init/miscinit.c:726 utils/misc/guc.c:3563
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна"
-#: utils/init/miscinit.c:764
+#: utils/init/miscinit.c:809
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:794
+#: utils/init/miscinit.c:854
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений"
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: utils/init/miscinit.c:875
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:919
-#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:1046
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неприпустимий OID ролі: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1193
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система бази даних вимкнена"
-#: utils/init/miscinit.c:1236
+#: utils/init/miscinit.c:1280
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1250
+#: utils/init/miscinit.c:1294
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1301
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокування \"%s\" пустий"
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: utils/init/miscinit.c:1311
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску."
-#: utils/init/miscinit.c:1311
+#: utils/init/miscinit.c:1355
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1359
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1317
+#: utils/init/miscinit.c:1361
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1320
+#: utils/init/miscinit.c:1364
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1322
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1417
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1375
+#: utils/init/miscinit.c:1419
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову."
-#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426
-#: utils/init/miscinit.c:1437
+#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1678
+#: utils/init/miscinit.c:1722
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується"
-#: utils/init/miscinit.c:1703
+#: utils/init/miscinit.c:1747
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758
+#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних"
-#: utils/init/miscinit.c:1744
+#: utils/init/miscinit.c:1788
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" пропущено."
-#: utils/init/miscinit.c:1760
+#: utils/init/miscinit.c:1804
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних."
-#: utils/init/miscinit.c:1762
+#: utils/init/miscinit.c:1806
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1770
+#: utils/init/miscinit.c:1814
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s."
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Користувач не має права CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:389
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою"
-#: utils/init/postinit.c:411
+#: utils/init/postinit.c:414
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
+#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію."
-#: utils/init/postinit.c:418
+#: utils/init/postinit.c:421
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:475
+#: utils/init/postinit.c:478
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування"
-#: utils/init/postinit.c:477
+#: utils/init/postinit.c:480
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:483
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:894
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі"
-#: utils/init/postinit.c:892
+#: utils/init/postinit.c:895
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:928
+#: utils/init/postinit.c:931
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/init/postinit.c:949
+#: utils/init/postinit.c:951
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з атрибутом %s"
-#: utils/init/postinit.c:955
+#: utils/init/postinit.c:957
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з привілеями ролі \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:967
+#: utils/init/postinit.c:969
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "немає дозволу для запуску відправника WAL"
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:970
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати процес відправки WAL."
-#: utils/init/postinit.c:1086
+#: utils/init/postinit.c:1088
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована."
-#: utils/init/postinit.c:1090
+#: utils/init/postinit.c:1092
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база даних %u не існує"
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1101
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:1159
+#: utils/init/postinit.c:1161
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений."
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d"
-#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655
-#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3417 utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3857 utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:4125
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера"
#: utils/misc/guc.c:1796
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:1819
#: utils/misc/guc.c:1847
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
+msgid "%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
+msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
"Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:1899
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:1930
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:2896
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3378
#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 паÑ\80алелÑ\8cноÑ\97 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 не можна"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" не можна вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 паÑ\80алелÑ\8cниÑ\85 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96й"
-#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539
+#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:4586
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений"
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3427
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз"
-#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515
-#: utils/misc/guc.c:6563
+#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4562
+#: utils/misc/guc.c:6604
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3496
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення"
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3555
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки"
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3576
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "параметр \"%s\" не можна скинути"
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3583
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути встановлений локально в функціях"
-#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282
+#: utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:4315 utils/misc/guc.c:5329
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "немає дозволу для вивчення \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283
+#: utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:4316 utils/misc/guc.c:5330
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перевіряти цей параметр."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4552
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL"
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: utils/misc/guc.c:4618
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка"
-#: utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4664
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4846
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5138
+#: utils/misc/guc.c:5185
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо"
-#: utils/misc/guc.c:5140
+#: utils/misc/guc.c:5187
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом."
-#: utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6058
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6186
+#: utils/misc/guc.c:6227
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити"
-#: utils/misc/guc.c:6276
+#: utils/misc/guc.c:6317
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6695
+#: utils/misc/guc.c:6736
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g"
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна"
+
#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET потребує ім'я параметра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:662
+#: utils/misc/guc_tables.c:663
msgid "Ungrouped"
msgstr "Розгруповано"
-#: utils/misc/guc_tables.c:664
+#: utils/misc/guc_tables.c:665
msgid "File Locations"
msgstr "Розташування файлів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:666
+#: utils/misc/guc_tables.c:667
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень"
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:669
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Налаштування TCP"
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:671
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація"
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:673
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Підключення і автентифікація / SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:675
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять"
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Використання ресурсу / Диск"
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості"
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис"
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка"
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки"
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архівація"
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення"
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву"
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення"
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Реплікація / Надсилання серверів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Реплікація / Основний сервер"
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Реплікація / Резервні сервера"
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Реплікація / Підписники"
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:721
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу"
-#: utils/misc/guc_tables.c:722
+#: utils/misc/guc_tables.c:723
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Моніторинг"
-#: utils/misc/guc_tables.c:724
+#: utils/misc/guc_tables.c:725
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#: utils/misc/guc_tables.c:727
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc_tables.c:728
+#: utils/misc/guc_tables.c:729
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій"
-#: utils/misc/guc_tables.c:730
+#: utils/misc/guc_tables.c:731
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування"
-#: utils/misc/guc_tables.c:732
+#: utils/misc/guc_tables.c:733
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек"
-#: utils/misc/guc_tables.c:734
+#: utils/misc/guc_tables.c:735
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням"
-#: utils/misc/guc_tables.c:736
+#: utils/misc/guc_tables.c:737
msgid "Lock Management"
msgstr "Керування блокуванням"
-#: utils/misc/guc_tables.c:738
+#: utils/misc/guc_tables.c:739
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:740
+#: utils/misc/guc_tables.c:741
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти"
-#: utils/misc/guc_tables.c:742
+#: utils/misc/guc_tables.c:743
msgid "Error Handling"
msgstr "Обробка помилок"
-#: utils/misc/guc_tables.c:744
+#: utils/misc/guc_tables.c:745
msgid "Preset Options"
msgstr "Визначені параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:746
+#: utils/misc/guc_tables.c:747
msgid "Customized Options"
msgstr "Настроєні параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:748
+#: utils/misc/guc_tables.c:749
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: utils/misc/guc_tables.c:805
+#: utils/misc/guc_tables.c:806
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:815
+#: utils/misc/guc_tables.c:816
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:825
+#: utils/misc/guc_tables.c:826
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:835
+#: utils/misc/guc_tables.c:836
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:845
+#: utils/misc/guc_tables.c:846
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID."
-#: utils/misc/guc_tables.c:855
+#: utils/misc/guc_tables.c:856
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:865
+#: utils/misc/guc_tables.c:866
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:875
+#: utils/misc/guc_tables.c:876
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:885
+#: utils/misc/guc_tables.c:886
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:895
+#: utils/misc/guc_tables.c:896
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:905
+#: utils/misc/guc_tables.c:906
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:915
+#: utils/misc/guc_tables.c:916
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:925
+#: utils/misc/guc_tables.c:926
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:935
+#: utils/misc/guc_tables.c:936
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:945
+#: utils/misc/guc_tables.c:946
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:956
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:965
+#: utils/misc/guc_tables.c:966
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:975
+#: utils/misc/guc_tables.c:976
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:985
+#: utils/misc/guc_tables.c:986
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:986
+#: utils/misc/guc_tables.c:987
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані."
-#: utils/misc/guc_tables.c:997
+#: utils/misc/guc_tables.c:998
msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "Дозволяє планувальнику створювати плани з попередньо відсортованими даними для агрегованих функцій ORDER BY / DISTINCT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+#: utils/misc/guc_tables.c:1001
msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "Дозволяє планувальнику запитів створювати плани, які надають попередньо відсортовані дані для агрегованих функцій з реченням ORDER BY / DISTINCT. Якщо цей параметр вимкнено, під час виконання запиту завжди виконується неявне сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1012
+#: utils/misc/guc_tables.c:1013
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1022
+#: utils/misc/guc_tables.c:1023
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1023
+#: utils/misc/guc_tables.c:1024
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1034
+#: utils/misc/guc_tables.c:1035
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1045
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1054
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Збирає час затвердження транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1063
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Вмикає SSL-підключення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
+#: utils/misc/guc_tables.c:1072
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1081
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1089
+#: utils/misc/guc_tables.c:1090
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1090
+#: utils/misc/guc_tables.c:1091
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1101
+#: utils/misc/guc_tables.c:1102
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1102
+#: utils/misc/guc_tables.c:1103
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+#: utils/misc/guc_tables.c:1117
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1117
+#: utils/misc/guc_tables.c:1118
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+#: utils/misc/guc_tables.c:1131
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1131
+#: utils/misc/guc_tables.c:1132
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1149
+#: utils/misc/guc_tables.c:1150
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1150
+#: utils/misc/guc_tables.c:1151
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1163
+#: utils/misc/guc_tables.c:1164
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
-msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах."
+msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1173
+#: utils/misc/guc_tables.c:1174
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1183
+#: utils/misc/guc_tables.c:1184
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1194
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Журналювати кожну контрольну точку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1203
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Журналювати кожне успішне підключення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1211
+#: utils/misc/guc_tables.c:1212
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1221
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Журналювати кожну команду реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1229
+#: utils/misc/guc_tables.c:1230
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1240
+#: utils/misc/guc_tables.c:1241
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1249
+#: utils/misc/guc_tables.c:1250
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1258
+#: utils/misc/guc_tables.c:1259
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1269
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGQUIT дочірнім процесам після аварійного завершення роботи бекенда."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+#: utils/misc/guc_tables.c:1279
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGKILL до дочірніх процесів, що застрягли."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1289
+#: utils/misc/guc_tables.c:1290
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1299
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+#: utils/misc/guc_tables.c:1308
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1316
+#: utils/misc/guc_tables.c:1317
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1325
+#: utils/misc/guc_tables.c:1326
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1334
+#: utils/misc/guc_tables.c:1335
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1343
+#: utils/misc/guc_tables.c:1344
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1352
+#: utils/misc/guc_tables.c:1353
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1361
+#: utils/misc/guc_tables.c:1362
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1371
+#: utils/misc/guc_tables.c:1372
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1383
+#: utils/misc/guc_tables.c:1384
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1385
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1394
+#: utils/misc/guc_tables.c:1395
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Збирати статистику про активність бази даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1403
+#: utils/misc/guc_tables.c:1404
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1412
+#: utils/misc/guc_tables.c:1413
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1422
+#: utils/misc/guc_tables.c:1423
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1424
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1432
+#: utils/misc/guc_tables.c:1433
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускає підпроцес автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1442
+#: utils/misc/guc_tables.c:1443
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1454
+#: utils/misc/guc_tables.c:1455
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1464
+#: utils/misc/guc_tables.c:1465
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1474
+#: utils/misc/guc_tables.c:1475
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1484
+#: utils/misc/guc_tables.c:1485
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1496
+#: utils/misc/guc_tables.c:1497
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1505
+#: utils/misc/guc_tables.c:1506
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1514
+#: utils/misc/guc_tables.c:1515
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1516
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1526
+#: utils/misc/guc_tables.c:1527
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1528
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1539
+#: utils/misc/guc_tables.c:1540
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1548
+#: utils/misc/guc_tables.c:1549
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1558
+#: utils/misc/guc_tables.c:1559
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1568
+#: utils/misc/guc_tables.c:1569
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1577
+#: utils/misc/guc_tables.c:1578
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1587
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "Enable row security."
msgstr "Вмикає захист на рівні рядків."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1588
+#: utils/misc/guc_tables.c:1589
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1596
+#: utils/misc/guc_tables.c:1597
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1605
+#: utils/misc/guc_tables.c:1606
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1606
+#: utils/misc/guc_tables.c:1607
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1622
+#: utils/misc/guc_tables.c:1623
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1632
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1633
+msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files."
+msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr, csvlog і/або jsonlog до файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1641
+#: utils/misc/guc_tables.c:1642
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1652
+#: utils/misc/guc_tables.c:1653
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1666
+#: utils/misc/guc_tables.c:1667
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1681
+#: utils/misc/guc_tables.c:1682
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1694
+#: utils/misc/guc_tables.c:1695
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1706
+#: utils/misc/guc_tables.c:1707
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1717
+#: utils/misc/guc_tables.c:1718
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1727
+#: utils/misc/guc_tables.c:1728
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
msgstr "Встановлює чи слід приймати делегацію GSSAPI від клієнта."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1737
+#: utils/misc/guc_tables.c:1738
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1747
+#: utils/misc/guc_tables.c:1748
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1758
+#: utils/misc/guc_tables.c:1759
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1768
+#: utils/misc/guc_tables.c:1769
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1778
+#: utils/misc/guc_tables.c:1779
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1788
+#: utils/misc/guc_tables.c:1789
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1798
+#: utils/misc/guc_tables.c:1799
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1809
+#: utils/misc/guc_tables.c:1810
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1820
+#: utils/misc/guc_tables.c:1821
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Вимикає читання з системних індексів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1821
+#: utils/misc/guc_tables.c:1822
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1832
+#: utils/misc/guc_tables.c:1833
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1843
+#: utils/misc/guc_tables.c:1844
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1844
+#: utils/misc/guc_tables.c:1845
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1854
+#: utils/misc/guc_tables.c:1855
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1864
+#: utils/misc/guc_tables.c:1865
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1875
+#: utils/misc/guc_tables.c:1876
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1885
+#: utils/misc/guc_tables.c:1886
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1895
+#: utils/misc/guc_tables.c:1896
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1896
+#: utils/misc/guc_tables.c:1897
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1906
+#: utils/misc/guc_tables.c:1907
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1917
+#: utils/misc/guc_tables.c:1918
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1934
+#: utils/misc/guc_tables.c:1935
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1945
+#: utils/misc/guc_tables.c:1946
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1956
+#: utils/misc/guc_tables.c:1957
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1974
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1985
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1993
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2011
+#: utils/misc/guc_tables.c:2012
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+#: utils/misc/guc_tables.c:2023
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2025 utils/misc/guc_tables.c:2659
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2033
+#: utils/misc/guc_tables.c:2034
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2034
+#: utils/misc/guc_tables.c:2035
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2044
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045
+#: utils/misc/guc_tables.c:2046
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2056
+#: utils/misc/guc_tables.c:2057
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2058
+#: utils/misc/guc_tables.c:2059
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2069
+#: utils/misc/guc_tables.c:2070
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2080
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2090
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2091 utils/misc/guc_tables.c:2101
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2100
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111
+#: utils/misc/guc_tables.c:2112
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2122
+#: utils/misc/guc_tables.c:2123
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2134
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2144
+#: utils/misc/guc_tables.c:2145
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2155
+#: utils/misc/guc_tables.c:2156
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2166
+#: utils/misc/guc_tables.c:2167
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2177
+#: utils/misc/guc_tables.c:2178
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2188
+#: utils/misc/guc_tables.c:2189
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2199
msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
msgstr "Встановлює кількість слотів підключення, зарезервованих для ролей з правами pg_use_reserved_connections."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2210
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2224
+#: utils/misc/guc_tables.c:2225
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+#: utils/misc/guc_tables.c:2236
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
msgstr "Встановлює розмір буферного пулу для VACUUM, ANALYZE та автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2246
+#: utils/misc/guc_tables.c:2247
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2257
+#: utils/misc/guc_tables.c:2258
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2258
+#: utils/misc/guc_tables.c:2259
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2268
+#: utils/misc/guc_tables.c:2269
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2280
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2290
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2290
+#: utils/misc/guc_tables.c:2291
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2304
+#: utils/misc/guc_tables.c:2305
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2305
+#: utils/misc/guc_tables.c:2306
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2320
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Показує режим каталогу даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2320
+#: utils/misc/guc_tables.c:2321
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2334
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2334
+#: utils/misc/guc_tables.c:2335
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2346
+#: utils/misc/guc_tables.c:2347
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2347
+#: utils/misc/guc_tables.c:2348
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2357
+#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2358
+#: utils/misc/guc_tables.c:2359
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2374
+#: utils/misc/guc_tables.c:2375
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2385
+#: utils/misc/guc_tables.c:2386
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2386
+#: utils/misc/guc_tables.c:2387
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 вимикає обмеження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2396
+#: utils/misc/guc_tables.c:2397
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2406
+#: utils/misc/guc_tables.c:2407
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2416
+#: utils/misc/guc_tables.c:2417
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2426
+#: utils/misc/guc_tables.c:2427
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2436
+#: utils/misc/guc_tables.c:2437
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2446
+#: utils/misc/guc_tables.c:2447
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2459
+#: utils/misc/guc_tables.c:2460
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2470
+#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2471
+#: utils/misc/guc_tables.c:2472
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2480
+#: utils/misc/guc_tables.c:2481
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#: utils/misc/guc_tables.c:2493
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
+#: utils/misc/guc_tables.c:2494 utils/misc/guc_tables.c:2505
+#: utils/misc/guc_tables.c:2516 utils/misc/guc_tables.c:2527
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2503
+#: utils/misc/guc_tables.c:2504
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2514
+#: utils/misc/guc_tables.c:2515
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2526
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2536
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2546
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2556
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2566
+#: utils/misc/guc_tables.c:2567
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2577
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2585
+#: utils/misc/guc_tables.c:2586
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598
+#: utils/misc/guc_tables.c:2599
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2600
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Розмір спільної таблиці блокування визначається з припущення, що в будь-який момент часу потрібно заблокувати не більше max_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2610
+#: utils/misc/guc_tables.c:2611
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2611
+#: utils/misc/guc_tables.c:2612
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Розмір спільної таблиці блокування предикатів визначається з припущення, що за один раз потрібно заблокувати не більше max_pred_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2622
+#: utils/misc/guc_tables.c:2623
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2624
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2634
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2635
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2644
+#: utils/misc/guc_tables.c:2645
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2657
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2668
+#: utils/misc/guc_tables.c:2669
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Розмір буфера для читання в WAL під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2669
+#: utils/misc/guc_tables.c:2670
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Максимальна відстань до читання WAL, для попереднього отримання блоків, на які посилаються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2680
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2690
+#: utils/misc/guc_tables.c:2691
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2702
+#: utils/misc/guc_tables.c:2703
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2714
+#: utils/misc/guc_tables.c:2715
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2725
+#: utils/misc/guc_tables.c:2726
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2728
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
-#: utils/misc/guc_tables.c:2998
+#: utils/misc/guc_tables.c:2741 utils/misc/guc_tables.c:2959
+#: utils/misc/guc_tables.c:2999
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2751
+#: utils/misc/guc_tables.c:2752
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2762
+#: utils/misc/guc_tables.c:2763
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2773
+#: utils/misc/guc_tables.c:2774
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2785
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2796
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2807
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2816
+#: utils/misc/guc_tables.c:2817
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2817
+#: utils/misc/guc_tables.c:2818
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2829
+#: utils/misc/guc_tables.c:2830
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2840
+#: utils/misc/guc_tables.c:2841
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2853
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання commit_delay."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2863
+#: utils/misc/guc_tables.c:2864
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2865
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:2877
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2879
+#: utils/misc/guc_tables.c:2880
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:2890
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2891
+#: utils/misc/guc_tables.c:2892
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2901
+#: utils/misc/guc_tables.c:2902
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:2904
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:2914
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916 utils/misc/guc_tables.c:2928
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:2926
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2937
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2948
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2971
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2985
+#: utils/misc/guc_tables.c:2986
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3011
+#: utils/misc/guc_tables.c:3012
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3023
+#: utils/misc/guc_tables.c:3024
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3035
+#: utils/misc/guc_tables.c:3036
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#: utils/misc/guc_tables.c:3048
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість паралельних процесів при підписці на одну підписку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3058
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+#: utils/misc/guc_tables.c:3070
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3081
+#: utils/misc/guc_tables.c:3082
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3092
+#: utils/misc/guc_tables.c:3093
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3103
+#: utils/misc/guc_tables.c:3104
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3114
+#: utils/misc/guc_tables.c:3115
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показує розмір дискового блоку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3125
+#: utils/misc/guc_tables.c:3126
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3136
+#: utils/misc/guc_tables.c:3137
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3147
+#: utils/misc/guc_tables.c:3148
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3159
+#: utils/misc/guc_tables.c:3160
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Показує розмір сегментів WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3172
+#: utils/misc/guc_tables.c:3173
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3182
+#: utils/misc/guc_tables.c:3183
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3192
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3200
+#: utils/misc/guc_tables.c:3201
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3210
+#: utils/misc/guc_tables.c:3211
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3222
+#: utils/misc/guc_tables.c:3223
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3232
+#: utils/misc/guc_tables.c:3233
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3242
+#: utils/misc/guc_tables.c:3243
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3252
+#: utils/misc/guc_tables.c:3253
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3263
+#: utils/misc/guc_tables.c:3264
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3274
+#: utils/misc/guc_tables.c:3275
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3285
+#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3286
+#: utils/misc/guc_tables.c:3287
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3296
+#: utils/misc/guc_tables.c:3297
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Час між видачею TCP keepalives."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
-#: utils/misc/guc_tables.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3298 utils/misc/guc_tables.c:3309
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3307
+#: utils/misc/guc_tables.c:3308
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+#: utils/misc/guc_tables.c:3319
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3330
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3341
+#: utils/misc/guc_tables.c:3342
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3352
+#: utils/misc/guc_tables.c:3353
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3353
+#: utils/misc/guc_tables.c:3354
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3364
+#: utils/misc/guc_tables.c:3365
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3365
+#: utils/misc/guc_tables.c:3366
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3375
+#: utils/misc/guc_tables.c:3376
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3376
+#: utils/misc/guc_tables.c:3377
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3387
+#: utils/misc/guc_tables.c:3388
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3398
+#: utils/misc/guc_tables.c:3399
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3400
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3410
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3421
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3432
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Таймаут користувача TCP."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3443
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3454
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3488
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3489
+#: utils/misc/guc_tables.c:3490
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "Встановлює кількість ітерацій для секретного генерування SCRAM."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3519
+#: utils/misc/guc_tables.c:3520
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3530
+#: utils/misc/guc_tables.c:3531
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3542
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3552
+#: utils/misc/guc_tables.c:3553
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3563
+#: utils/misc/guc_tables.c:3564
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3575
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3585
+#: utils/misc/guc_tables.c:3586
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3597
+#: utils/misc/guc_tables.c:3598
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3598
+#: utils/misc/guc_tables.c:3599
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3608
+#: utils/misc/guc_tables.c:3609
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3609
+#: utils/misc/guc_tables.c:3610
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 вимикає оптимізацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3619
+#: utils/misc/guc_tables.c:3620
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3620
+#: utils/misc/guc_tables.c:3621
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 вимикає вбудовування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3630
+#: utils/misc/guc_tables.c:3631
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#: utils/misc/guc_tables.c:3643
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3654
+#: utils/misc/guc_tables.c:3655
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3666
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
+#: utils/misc/guc_tables.c:3677
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3688
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3697
+#: utils/misc/guc_tables.c:3698
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3708
+#: utils/misc/guc_tables.c:3709
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3719
+#: utils/misc/guc_tables.c:3720
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3730
+#: utils/misc/guc_tables.c:3731
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3741
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3750
+#: utils/misc/guc_tables.c:3751
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3760
+#: utils/misc/guc_tables.c:3761
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3770
+#: utils/misc/guc_tables.c:3771
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3771
+#: utils/misc/guc_tables.c:3772
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3780
+#: utils/misc/guc_tables.c:3781
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3781
+#: utils/misc/guc_tables.c:3782
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3801
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3810
+#: utils/misc/guc_tables.c:3811
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3812
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3820
+#: utils/misc/guc_tables.c:3821
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3830
+#: utils/misc/guc_tables.c:3831
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3840
+#: utils/misc/guc_tables.c:3841
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3850
+#: utils/misc/guc_tables.c:3851
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Вказує лінію часу для відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3860
+#: utils/misc/guc_tables.c:3861
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3869
+#: utils/misc/guc_tables.c:3870
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3878
+#: utils/misc/guc_tables.c:3879
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:3897
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:3907
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3938
+#: utils/misc/guc_tables.c:3939
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3939
+#: utils/misc/guc_tables.c:3940
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3959
+#: utils/misc/guc_tables.c:3960
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3970
+#: utils/misc/guc_tables.c:3971
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3981
+#: utils/misc/guc_tables.c:3982
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3982
+#: utils/misc/guc_tables.c:3983
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3992
+#: utils/misc/guc_tables.c:3993
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+#: utils/misc/guc_tables.c:4004
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
msgstr "Задає, чи буде користувач CREATEROLE автоматично призначати собі цю роль і з якими параметрами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4016
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4030
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4040
+#: utils/misc/guc_tables.c:4041
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4050
+#: utils/misc/guc_tables.c:4051
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4060
+#: utils/misc/guc_tables.c:4061
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4070
+#: utils/misc/guc_tables.c:4071
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4080
+#: utils/misc/guc_tables.c:4081
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4090
+#: utils/misc/guc_tables.c:4091
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4102
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4112
+#: utils/misc/guc_tables.c:4113
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4123
+#: utils/misc/guc_tables.c:4124
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4135
+#: utils/misc/guc_tables.c:4136
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4147
+#: utils/misc/guc_tables.c:4148
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показує версію сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4159
+#: utils/misc/guc_tables.c:4160
msgid "Sets the current role."
msgstr "Встановлює чинну роль."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4171
+#: utils/misc/guc_tables.c:4172
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4182
+#: utils/misc/guc_tables.c:4183
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4183
+#: utils/misc/guc_tables.c:4184
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4194
+#: utils/misc/guc_tables.c:4195
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4195
+#: utils/misc/guc_tables.c:4196
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4205
+#: utils/misc/guc_tables.c:4206
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4217
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4227
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4238
+#: utils/misc/guc_tables.c:4239
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4248
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4270
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4280
+#: utils/misc/guc_tables.c:4281
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4295
+#: utils/misc/guc_tables.c:4296
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Встановлює каталог даних серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4306
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4318
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4329
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4339
+#: utils/misc/guc_tables.c:4340
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4350
+#: utils/misc/guc_tables.c:4351
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Показує назву бібліотеки SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4365
+#: utils/misc/guc_tables.c:4366
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4375
+#: utils/misc/guc_tables.c:4376
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4395
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4416
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4427
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4436
+#: utils/misc/guc_tables.c:4437
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4451
+#: utils/misc/guc_tables.c:4452
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Встановлює криву для ECDH."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4466
+#: utils/misc/guc_tables.c:4467
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4477
+#: utils/misc/guc_tables.c:4478
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4488
+#: utils/misc/guc_tables.c:4489
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4499
+#: utils/misc/guc_tables.c:4500
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4510
+#: utils/misc/guc_tables.c:4511
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4512
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4522
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Використовувати провайдер JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4532
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+#: utils/misc/guc_tables.c:4544
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "Використовувати прямий ввід для доступу до файлу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4563
+#: utils/misc/guc_tables.c:4555
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "Забороняє доступ до несистемних відносин вказаних типів."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4575
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4573
+#: utils/misc/guc_tables.c:4585
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4583
+#: utils/misc/guc_tables.c:4595
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
-#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
+#: utils/misc/guc_tables.c:4596 utils/misc/guc_tables.c:4692
+#: utils/misc/guc_tables.c:4703 utils/misc/guc_tables.c:4775
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4594
+#: utils/misc/guc_tables.c:4606
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4604
+#: utils/misc/guc_tables.c:4616
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4605
+#: utils/misc/guc_tables.c:4617
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4616
+#: utils/misc/guc_tables.c:4628
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4627
+#: utils/misc/guc_tables.c:4639
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4637
+#: utils/misc/guc_tables.c:4649
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4648
+#: utils/misc/guc_tables.c:4660
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+#: utils/misc/guc_tables.c:4671
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "Рівень протоколу для повідомлення про невірні рядки локалі ICU."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4669
+#: utils/misc/guc_tables.c:4681
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4679
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4690
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4701
+#: utils/misc/guc_tables.c:4713
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4711
+#: utils/misc/guc_tables.c:4723
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4722
+#: utils/misc/guc_tables.c:4734
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4732
+#: utils/misc/guc_tables.c:4744
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4742
+#: utils/misc/guc_tables.c:4754
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752
+#: utils/misc/guc_tables.c:4764
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4762
+#: utils/misc/guc_tables.c:4774
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4779
+#: utils/misc/guc_tables.c:4791
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4790
+#: utils/misc/guc_tables.c:4802
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:4812
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4822
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4820
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4830
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4840
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:4862
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4860
+#: utils/misc/guc_tables.c:4872
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:4883
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4881
+#: utils/misc/guc_tables.c:4893
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:4894
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#: utils/misc/guc_tables.c:4903
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "Змушує планувальник використовувати паралельні вузли запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "Це може бути корисно для тестування інфраструктури паралельних запитів, змушуючи планувальник генерувати плани, які містять вузли, що виконують зв'язок кортежів між робітниками та основним процесом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4904
+#: utils/misc/guc_tables.c:4916
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4914
+#: utils/misc/guc_tables.c:4926
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+#: utils/misc/guc_tables.c:4927
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4927
+#: utils/misc/guc_tables.c:4939
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4939
+#: utils/misc/guc_tables.c:4951
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4951
+#: utils/misc/guc_tables.c:4963
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+#: utils/misc/guc_tables.c:4972
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "Забезпечує негайну потокову передачу або серіалізацію змін у великих транзакціях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+#: utils/misc/guc_tables.c:4973
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "На стороні видавця це дозволяє передавати в потоковому режимі або серіалізувати кожну зміну в логічному декодуванні. На стороні абонента це дозволяє серіалізувати всі зміни у файлах і сповіщає працівників паралельних робочих процесів про необхідність прочитати і застосувати їх в кінці транзакції."
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1233
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна"
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO"
-#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12828 gram.y:12836
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло"
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "список стовпців з %s підтримується лише для дій ON DELETE"
-#: gram.y:5027
+#: gram.y:5034
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується"
-#: gram.y:5725
+#: gram.y:5732
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\""
-#: gram.y:5726
+#: gram.y:5733
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5811
+#: gram.y:5818
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується"
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:5855
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "вказані події тригера повторюються"
-#: gram.y:5997
+#: gram.y:6004
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "конфліктуючі властивості обмеження"
-#: gram.y:6096
+#: gram.y:6103
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований"
-#: gram.y:6504
+#: gram.y:6511
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK більше не потребується"
-#: gram.y:6505
+#: gram.y:6512
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Поновіть ваш тип даних."
-#: gram.y:8378
+#: gram.y:8385
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів"
-#: gram.y:11054 gram.y:11073
+#: gram.y:11061 gram.y:11080
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань"
-#: gram.y:12960
+#: gram.y:12967
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується"
-#: gram.y:12961
+#: gram.y:12968
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET."
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:13828
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13837
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH"
-#: gram.y:13839
+#: gram.y:13846
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\""
-#: gram.y:13848
+#: gram.y:13855
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\""
-#: gram.y:14102
+#: gram.y:14109
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт"
-#: gram.y:14111
+#: gram.y:14118
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт"
-#: gram.y:14614
+#: gram.y:14621
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS"
-#: gram.y:14619
+#: gram.y:14626
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS"
-#: gram.y:14796
+#: gram.y:14803
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований"
-#: gram.y:15212
+#: gram.y:15219
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна"
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15224
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна"
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15229
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна"
-#: gram.y:15856 gram.y:15880
+#: gram.y:15863 gram.y:15887
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15861
+#: gram.y:15868
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком"
-#: gram.y:15885
+#: gram.y:15892
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15891
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків"
-#: gram.y:15898
+#: gram.y:15905
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків"
-#: gram.y:16659
+#: gram.y:16666
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра"
-#: gram.y:16665
+#: gram.y:16672
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY"
-#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
+#: gram.y:16740 gram.y:16747 gram.y:16754
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі"
-#: gram.y:16837 gram.y:18294
+#: gram.y:16844 gram.y:18301
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY"
-#: gram.y:17973 gram.y:18160
+#: gram.y:17980 gram.y:18167
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "неправильне використання \"*\""
-#: gram.y:18224
+#: gram.y:18231
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних"
-#: gram.y:18261
+#: gram.y:18268
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається"
-#: gram.y:18272
+#: gram.y:18279
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "кілька речень OFFSET не допускається"
-#: gram.y:18281
+#: gram.y:18288
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "кілька речень LIMIT не допускається"
-#: gram.y:18290
+#: gram.y:18297
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється"
-#: gram.y:18317
+#: gram.y:18324
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "кілька речень WITH не допускається"
-#: gram.y:18510
+#: gram.y:18517
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються"
-#: gram.y:18643
+#: gram.y:18650
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "кілька речень COLLATE не допускається"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18681 gram.y:18694
+#: gram.y:18688 gram.y:18701
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18707
+#: gram.y:18714
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18720
+#: gram.y:18727
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT"
-#: gram.y:18742
+#: gram.y:18749
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\""
-#: gram.y:18766
+#: gram.y:18773
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "неприпустимий список об'єктів публікації"
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:18774
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "Одну з TABLE або TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми."
-#: gram.y:18783
+#: gram.y:18790
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "неприпустиме ім'я таблиці"
-#: gram.y:18804
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "Речення WHERE не допускається для схеми"
-#: gram.y:18811
+#: gram.y:18818
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "специфікація стовпця не дозволена для схеми"
-#: gram.y:18825
+#: gram.y:18832
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "неприпустиме ім'я схеми"
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "неочікуваний кінець після зворотного слеша"
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:756
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"
msgid "invalid numeric literal"
msgstr "невірна числова константа"
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
-#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "сміття після числового літерала"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:497
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершений коментар /*"
-#: scan.l:502
+#: scan.l:517
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "незавершений бітовий рядок"
-#: scan.l:516
+#: scan.l:531
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
-#: scan.l:566
+#: scan.l:581
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезпечне використання рядкової констани зі спеціальними кодами Unicode"
-#: scan.l:567
+#: scan.l:582
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами Unicode не можна використовувати, коли параметр standard_conforming_strings вимкнений."
-#: scan.l:628
+#: scan.l:643
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "необроблений попередній стан у xqs"
-#: scan.l:702
+#: scan.l:717
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:713
+#: scan.l:728
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезпечне використання символу \\' в рядку"
-#: scan.l:714
+#: scan.l:729
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Використайте \" щоб записати лапки в рядку. Запис \\' небезпечний лише для клієнтських кодувань."
-#: scan.l:786
+#: scan.l:801
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершений рядок з $"
-#: scan.l:803 scan.l:813
+#: scan.l:818 scan.l:828
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
-#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
-#: scan.l:987
+#: scan.l:1002
msgid "operator too long"
msgstr "занадто довгий оператор"
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1015
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "сміття після параметру"
-#: scan.l:1021
+#: scan.l:1036
msgid "invalid hexadecimal integer"
msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число"
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1040
msgid "invalid octal integer"
msgstr "помилкове вісімкове число"
-#: scan.l:1029
+#: scan.l:1044
msgid "invalid binary integer"
msgstr "неприпустиме двійкове ціле число"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1236
+#: scan.l:1239
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в кінці введення"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1244
+#: scan.l:1247
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
-#: scan.l:1434
+#: scan.l:1437
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартне використання \\' в рядку"
-#: scan.l:1435
+#: scan.l:1438
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')."
-#: scan.l:1444
+#: scan.l:1447
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку"
-#: scan.l:1445
+#: scan.l:1448
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'."
-#: scan.l:1459
+#: scan.l:1462
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку"
-#: scan.l:1460
+#: scan.l:1463
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'."
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/initdb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 943\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80ний бÑ\96наÑ\80ний Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82има двÑ\96йкова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:349
+#: initdb.c:368 initdb.c:404
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:618 initdb.c:1613
+#: initdb.c:365
+#, c-format
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "_wsetlocale() завершився невдало"
+
+#: initdb.c:372
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() завершився невдало"
+
+#: initdb.c:386
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "не вдалося відновити старі локалі"
+
+#: initdb.c:389
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
+
+#: initdb.c:678 initdb.c:1665
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
+#: initdb.c:722 initdb.c:1026 initdb.c:1046
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
+#: initdb.c:726 initdb.c:1029 initdb.c:1048
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:670
+#: initdb.c:730
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
-#: initdb.c:704
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: initdb.c:706
+#: initdb.c:766
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:773
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: initdb.c:718
+#: initdb.c:778
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:780
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:784
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:786
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:815
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "не може виконуватись як root"
-#: initdb.c:756
+#: initdb.c:816
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес."
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:848
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
-#: initdb.c:932
+#: initdb.c:992
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існує"
-#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
+#: initdb.c:993 initdb.c:998 initdb.c:1005
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія."
-#: initdb.c:937
+#: initdb.c:997
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:944
+#: initdb.c:1004
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
-#: initdb.c:1077
+#: initdb.c:1137
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1146
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr ""
-"обирається значення max_connections ... \n"
+msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
" "
-#: initdb.c:1106
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "обирається значення shared_buffers... "
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
-#: initdb.c:1206
+#: initdb.c:1266
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "створення конфігураційних файлів... "
-#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
+#: initdb.c:1419 initdb.c:1433 initdb.c:1500 initdb.c:1511
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1477
+#: initdb.c:1529
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
-#: initdb.c:1489
+#: initdb.c:1541
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1543
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L."
-#: initdb.c:1591
+#: initdb.c:1643
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
-#: initdb.c:1592
+#: initdb.c:1644
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1647
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Паролі не співпадають.\n"
-#: initdb.c:1619
+#: initdb.c:1671
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1622
+#: initdb.c:1674
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "отримано сигнал\n"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2092
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
-#: initdb.c:2048
+#: initdb.c:2100
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2182 initdb.c:2228
#, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "setlocale() завершився невдало"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "назва локалі \"%s\" містить не-ASCII символи"
-#: initdb.c:2155
-#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
-
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2208
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2209
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте --icu-locale."
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2222
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
-#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
+#: initdb.c:2253 initdb.c:2277
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "невідповідність кодування"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2254
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків."
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
+#: initdb.c:2259 initdb.c:2280
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію."
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Обране вами кодування (%s) не підтримується провайдером ICU."
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"
-#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
+#: initdb.c:2335 initdb.c:2387 initdb.c:2466
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"
-#: initdb.c:2334
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "locale \"%s\" має невідому мову \"%s\""
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2450
#, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "Необхідно вказати локаль ICU"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Використання мітки мови \"%s\" для локалі ICU \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2477
#, c-format
-msgid ""
-"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2480
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=RULES встановити додаткові правила сортування в ICU для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2491
#, c-format
-msgid ""
-" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
-msgstr ""
-" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
" нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2495
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2496
#, c-format
-msgid ""
-" --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgid " --locale-provider={libc|icu}\n"
" set default locale provider for new databases\n"
-msgstr ""
-" --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n"
" встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2499
#, c-format
-msgid ""
-" -T, --text-search-config=CFG\n"
+msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2505
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Less commonly used options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Рідковживані параметри:\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE перевизначити параметр за замовчуванням для параметра сервера\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
+msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
" \n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2515
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Інші параметри:\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2516
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2518
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2520
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2563
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2582
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA."
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не вдалося встановити середовище"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2636
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2653
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2606
+#: initdb.c:2656
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " постачальник: %s\n"
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " Локаль ICU: %s\n"
-#: initdb.c:2610
+#: initdb.c:2660
#, c-format
-msgid ""
-" LC_COLLATE: %s\n"
+msgid " LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-msgstr ""
-" LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr " LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2640
+#: initdb.c:2690
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2692
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E."
-#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
+#: initdb.c:2693 initdb.c:3226 initdb.c:3334 initdb.c:3354
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: initdb.c:2655
+#: initdb.c:2705
#, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
-msgstr ""
-"Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
+msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера."
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2714
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі."
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2722
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2791
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2802
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2812
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
+#: initdb.c:2855 initdb.c:2926
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "створення каталогу %s... "
-#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
+#: initdb.c:2860 initdb.c:2931 initdb.c:2979 initdb.c:3035
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
+#: initdb.c:2869 initdb.c:2941
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
-#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
+#: initdb.c:2874 initdb.c:2946
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
+#: initdb.c:2886 initdb.c:2958
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"."
-#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
+#: initdb.c:2898 initdb.c:2968 initdb.c:3375
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2919
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"."
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:2972
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2991
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання."
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2993
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання."
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:2995
#, c-format
-msgid ""
-"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point."
-msgstr ""
-"Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
+msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
"Створіть підкаталог і використайте його."
-#: initdb.c:2971
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "створення підкаталогів... "
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3064
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3225
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"
-#: initdb.c:3200
+#: initdb.c:3250
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3254
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3324
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: initdb.c:3302
+#: initdb.c:3352
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
+#: initdb.c:3359 initdb.c:3363
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\""
-#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3377 initdb.c:3454
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "синхронізація даних з диском ... "
-#: initdb.c:3335
+#: initdb.c:3385
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
-#: initdb.c:3357
+#: initdb.c:3407
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
-#: initdb.c:3359
+#: initdb.c:3409
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3423
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
-#: initdb.c:3375
+#: initdb.c:3425
#, c-format
-msgid ""
-"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
-"This user must also own the server process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
-"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n"
-"\n"
+msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n\n"
+msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
+"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
-#: initdb.c:3391
+#: initdb.c:3441
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
-#: initdb.c:3393
+#: initdb.c:3443
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
-#: initdb.c:3410
+#: initdb.c:3460
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Синхронізація з диском пропущена.\n"
"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
-#: initdb.c:3415
+#: initdb.c:3465
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
-#: initdb.c:3416
+#: initdb.c:3466
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3496
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3498
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Success. You can now start the database server using:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
+msgid "\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n\n"
+" %s\n\n"
+msgstr "\n"
+"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n"
+" %s\n\n"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-10 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "konnte Komprimierungsparameter »%s« nicht setzen: %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
-#: compress_zstd.c:498
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
+#: compress_zstd.c:499
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
-#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s"
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:655
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
-#: compress_zstd.c:501
+#: compress_zstd.c:502
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "unbehandelter Modus »%s«"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1606
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1369 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1381
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
+#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1442
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1470
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1477
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:221
#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1768
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1773
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1859
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1880
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:1972
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:1985
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2096
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2222
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
+#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2551
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2631
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2719
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2737
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2762
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3205
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3315
+#: pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3398
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3425
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3530
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3771
+#: pg_backup_archiver.c:3793
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3829
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3865
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:3999
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4052
+#: pg_backup_archiver.c:4074
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:4085
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4148
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4162
+#: pg_backup_archiver.c:4184
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4767
+#: pg_backup_archiver.c:4789
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:663 pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:365
#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:700
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:703
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:745
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1063
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
" wie angegeben komprimieren\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
" Festplatte geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1076
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1080 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1086
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1091
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1099
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1103
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1108
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1127 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1129
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:677 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1312
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1377
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1418 pg_dump.c:1474 pg_dump.c:1527 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1479
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1532
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1603
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: pg_dump.c:2077
+#: pg_dump.c:2108
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:2183
+#: pg_dump.c:2218
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:2193
+#: pg_dump.c:2228
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
-#: pg_dump.c:2973
+#: pg_dump.c:3021
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3126
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:3429
+#: pg_dump.c:3477
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3454
+#: pg_dump.c:3502
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3541
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3560
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sichere search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3549
+#: pg_dump.c:3597
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:3687
+#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sichere Large Objects"
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3834
+#: pg_dump.c:3882
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:4023
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894
-#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517
+#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17983
+#: pg_dump.c:17985 pg_dump.c:18606
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4613
+#: pg_dump.c:4684
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:5149
+#: pg_dump.c:5231
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5376
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158
+#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17247
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:6919
+#: pg_dump.c:7003
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
-#: pg_dump.c:8819
+#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759
+#: pg_dump.c:8907
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
-#: pg_dump.c:7154
+#: pg_dump.c:7238
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:7649
+#: pg_dump.c:7737
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7940
+#: pg_dump.c:8028
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
-#: pg_dump.c:8556
+#: pg_dump.c:8644
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8585
+#: pg_dump.c:8673
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8633
+#: pg_dump.c:8721
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
-#: pg_dump.c:8675
+#: pg_dump.c:8763
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8769
+#: pg_dump.c:8857
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
-#: pg_dump.c:8823
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:8827
+#: pg_dump.c:8915
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
-#: pg_dump.c:9517
+#: pg_dump.c:9605
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
+#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10479
+#: pg_dump.c:10567
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:12053
+#: pg_dump.c:12141
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985
+#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
+#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:12272
+#: pg_dump.c:12360
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12363
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12365
+#: pg_dump.c:12453
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12470
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:12491
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:12718
+#: pg_dump.c:12806
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:12786
+#: pg_dump.c:12874
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514
+#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498
+#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
-#: pg_dump.c:13904
+#: pg_dump.c:13992
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:13960
+#: pg_dump.c:14048
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14677
+#: pg_dump.c:14765
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:14693
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:14775
+#: pg_dump.c:14863
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:14800
+#: pg_dump.c:14888
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15341
+#: pg_dump.c:15429
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:15344
+#: pg_dump.c:15432
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:15351
+#: pg_dump.c:15439
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:15435
+#: pg_dump.c:15523
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:16359
+#: pg_dump.c:16447
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16525
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16439
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16441
+#: pg_dump.c:16529
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:16657
+#: pg_dump.c:16745
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:16892
+#: pg_dump.c:16980
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222
+#: pg_dump.c:17081 pg_dump.c:17311
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:17025
+#: pg_dump.c:17113
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:17314
+#: pg_dump.c:17403
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
-#: pg_dump.c:17386
+#: pg_dump.c:17475
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:17655
+#: pg_dump.c:17744
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:17808
+#: pg_dump.c:17897
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:17898
+#: pg_dump.c:17987
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:18030
+#: pg_dump.c:18119
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:18116
+#: pg_dump.c:18205
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18127
+#: pg_dump.c:18216
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1802
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:832
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1050
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1049 pg_dumpall.c:1107 pg_dumpall.c:1116
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden"
+
+#: pg_dumpall.c:1082
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden"
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1237
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1562
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1566
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1603
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1644
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1845
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1918 pg_dumpall.c:1941
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "führe %s aus"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre de compression « %s » : %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
-#: compress_zstd.c:498
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
+#: compress_zstd.c:499
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:655
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m"
-#: compress_zstd.c:501
+#: compress_zstd.c:502
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "mode « %s » non géré"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1606
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »"
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1369 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1381
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
+#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1442
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1470
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ligne ignorée : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1477
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:221
#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "a écrit %zu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
msgstr[1] "a écrit %zu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le « Large Object » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1768
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1773
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1859
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "mauvais dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1880
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:1972
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:1985
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2096
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide"
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2222
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir stdout pour l'ajout : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
+#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "élément terminé %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2551
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2631
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "encodage « %s » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2719
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2737
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2762
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "table « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "fonction « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3205
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3315
+#: pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3398
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3425
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3530
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3771
+#: pg_backup_archiver.c:3793
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3829
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression (%s) -- aucune donnée ne sera disponible"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3865
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "date de création invalide dans l'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:3999
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4052
+#: pg_backup_archiver.c:4074
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:4085
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "lancement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4148
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4162
+#: pg_backup_archiver.c:4184
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4767
+#: pg_backup_archiver.c:4789
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "déjà connecté à une base de données"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "échec de la reconnexion : %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "La requête était : %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:663 pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:365
#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:700
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:703
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:745
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "spécification de compression invalide : %s"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "l'option de compression « %s » n'est pas actuellement supportée par pg_dump"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "le dernier OID interne est %u"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1063
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
" compresse comme indiqué\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n"
" table\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1076
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (comme --large-objects, obsolète)\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (comme --no-large-objects, obsolète)\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1080 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n"
" avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1086
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n"
" lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1091
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n"
" seulement\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
" en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" dans le but de respecter le standard SQL en\n"
" matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n"
" utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1099
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" --exclude-table-and-children=MOTIF\n"
" ne sauvegarde PAS les tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n"
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1103
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" --exclude-table-data-and-children=MOTIF\n"
" ne sauvegarde PAS les données des tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr ""
" --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n"
" extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n"
" objets\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1108
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method ne sauvegarde pas les méthodes d'accès aux tables\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr ""
" --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n"
" TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr ""
" --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n"
" INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n"
" s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1127 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n"
" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1129
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" child and partition tables\n"
msgstr " --table-and-children=MODÈLE sauvegarde uniquement les tables indiquées, en incluant les tables filles et les partitions\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n"
" les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:677 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1312
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "les sauvegardes parallélisées sur un serveur standby ne sont pas supportées par cette version du serveur"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1377
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "format de sortie « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1418 pg_dump.c:1474 pg_dump.c:1527 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1479
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1532
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1603
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: pg_dump.c:2077
+#: pg_dump.c:2108
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:2183
+#: pg_dump.c:2218
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
-#: pg_dump.c:2193
+#: pg_dump.c:2228
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »"
-#: pg_dump.c:2973
+#: pg_dump.c:3021
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3126
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:3429
+#: pg_dump.c:3477
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
-#: pg_dump.c:3454
+#: pg_dump.c:3502
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3541
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3560
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3549
+#: pg_dump.c:3597
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lecture des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3687
+#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3834
+#: pg_dump.c:3882
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne"
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:4023
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894
-#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517
+#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17997
+#: pg_dump.c:17999 pg_dump.c:18620
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s"
-#: pg_dump.c:4613
+#: pg_dump.c:4684
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:5149
+#: pg_dump.c:5231
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5376
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158
+#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17261
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:6919
+#: pg_dump.c:7003
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "vérification échouée, OID de table %u apparaissant dans partitioned introuvable"
-#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
-#: pg_dump.c:8819
+#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759
+#: pg_dump.c:8907
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "OID de table %u non reconnu"
-#: pg_dump.c:7154
+#: pg_dump.c:7238
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:7649
+#: pg_dump.c:7737
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:7940
+#: pg_dump.c:8028
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8556
+#: pg_dump.c:8644
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8585
+#: pg_dump.c:8673
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8633
+#: pg_dump.c:8721
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table"
-#: pg_dump.c:8675
+#: pg_dump.c:8763
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8769
+#: pg_dump.c:8857
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table"
-#: pg_dump.c:8823
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:8827
+#: pg_dump.c:8915
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus."
-#: pg_dump.c:9517
+#: pg_dump.c:9605
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
+#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10479
+#: pg_dump.c:10567
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:12053
+#: pg_dump.c:12141
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985
+#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
+#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:12272
+#: pg_dump.c:12360
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12363
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12365
+#: pg_dump.c:12453
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12470
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:12491
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
-#: pg_dump.c:12718
+#: pg_dump.c:12806
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:12786
+#: pg_dump.c:12874
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514
+#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498
+#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "collation « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:13904
+#: pg_dump.c:13992
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:13960
+#: pg_dump.c:14048
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14677
+#: pg_dump.c:14765
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:14693
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:14775
+#: pg_dump.c:14863
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14800
+#: pg_dump.c:14888
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15341
+#: pg_dump.c:15429
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:15344
+#: pg_dump.c:15432
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:15351
+#: pg_dump.c:15439
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:15435
+#: pg_dump.c:15523
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:16359
+#: pg_dump.c:16447
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16525
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16439
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16441
+#: pg_dump.c:16529
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
-#: pg_dump.c:16657
+#: pg_dump.c:16759
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:16892
+#: pg_dump.c:16994
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222
+#: pg_dump.c:17095 pg_dump.c:17325
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:17025
+#: pg_dump.c:17127
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:17314
+#: pg_dump.c:17417
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:17386
+#: pg_dump.c:17489
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:17655
+#: pg_dump.c:17758
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:17808
+#: pg_dump.c:17911
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:17898
+#: pg_dump.c:18001
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
-#: pg_dump.c:18030
+#: pg_dump.c:18133
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:18116
+#: pg_dump.c:18219
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:18127
+#: pg_dump.c:18230
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1802
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »"
"n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données."
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
" le contenu des bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom\n"
" correspond au motif\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:832
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)"
-#: pg_dumpall.c:1050
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1049 pg_dumpall.c:1107 pg_dumpall.c:1116
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "a trouvé une entrée orpheline dans pg_auth_members pour le rôle %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1082
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver un ordre de sauvegarde correct pour les appartenances au rôle « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1237
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le paramètre « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1562
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "exclusion de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1566
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1603
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m"
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1644
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "exécute « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1845
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur"
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1918 pg_dumpall.c:1941
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "exécution %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-23 09:37+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-23 10:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 14:41+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "圧縮パラメータ\"%s\"を設定できませんでした: %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
-#: compress_zstd.c:498
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
+#: compress_zstd.c:499
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:655
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: compress_zstd.c:501
+#: compress_zstd.c:502
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "処理されないモード \"%s\""
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1606
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません"
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1369 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1381
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
+#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1442
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1470
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "行を無視しました: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1477
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ID %dのエントリがありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:221
#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1768
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "初期化中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1773
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "TOC処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "終了処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1859
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "不正なdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1880
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:1972
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:1985
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2096
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。"
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです"
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2222
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "標準出力を追記用にオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
+#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2551
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2631
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2719
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "不正なENCODING項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2737
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2762
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "関数\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3205
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3315
+#: pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3398
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3425
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3530
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:3771
+#: pg_backup_archiver.c:3793
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3829
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません (%s)-- データは利用できません"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3865
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:3999
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4052
+#: pg_backup_archiver.c:4074
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループに入ります"
-#: pg_backup_archiver.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:4085
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4148
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループが終了しました"
-#: pg_backup_archiver.c:4162
+#: pg_backup_archiver.c:4184
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4767
+#: pg_backup_archiver.c:4789
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "データベースはすでに接続済みです"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "再接続に失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "問い合わせ: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:663 pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:365
#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:700
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:703
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:745
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "不正な圧縮指定: %s"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "合致する機能拡張が見つかりません"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1063
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
" plain text(デフォルト))\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=方式[:詳細]\n"
" 指定のとおり圧縮\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1076
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --large-objects ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (--large-objectsに同じ、非推奨)\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr ""
" --no-blobs (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1080 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定した符号化方式でデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1086
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
" 復元を行わない\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n"
" 名前\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブル(群)のみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1091
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
" 付けを使用\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n"
" 内容のみをダンプ)\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1099
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" 指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1103
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" 指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1108
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n"
" データを含める\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
" 引用符で囲む\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION 指定したセクション(pre-data、data または\n"
" post-data)をダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1127 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1129
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n"
" を含めてダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n"
" にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:677 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
" ディレクトリ\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n"
" (自動的に表示されるはず)\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1312
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1377
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1418 pg_dump.c:1474 pg_dump.c:1527 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1479
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません"
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1532
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1603
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: pg_dump.c:2077
+#: pg_dump.c:2108
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
-#: pg_dump.c:2183
+#: pg_dump.c:2218
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "コマンド: %s"
-#: pg_dump.c:2193
+#: pg_dump.c:2228
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています"
-#: pg_dump.c:2973
+#: pg_dump.c:3021
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "データベース定義を保存しています"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3126
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:3429
+#: pg_dump.c:3477
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encoding = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3454
+#: pg_dump.c:3502
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3541
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3560
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "search_path = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3549
+#: pg_dump.c:3597
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3687
+#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを保存しています"
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:3834
+#: pg_dump.c:3882
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:4023
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894
-#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517
+#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17983
+#: pg_dump.c:17985 pg_dump.c:18606
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "%s配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:4613
+#: pg_dump.c:4684
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
-#: pg_dump.c:5149
+#: pg_dump.c:5231
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5376
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158
+#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17247
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
-#: pg_dump.c:6919
+#: pg_dump.c:7003
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
-#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
-#: pg_dump.c:8819
+#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759
+#: pg_dump.c:8907
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "認識できないテーブルOID %u"
-#: pg_dump.c:7154
+#: pg_dump.c:7238
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ"
-#: pg_dump.c:7649
+#: pg_dump.c:7737
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:7940
+#: pg_dump.c:8028
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
-#: pg_dump.c:8556
+#: pg_dump.c:8644
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
-#: pg_dump.c:8585
+#: pg_dump.c:8673
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:8633
+#: pg_dump.c:8721
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:8675
+#: pg_dump.c:8763
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:8769
+#: pg_dump.c:8857
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
-#: pg_dump.c:8823
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:8827
+#: pg_dump.c:8915
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
-#: pg_dump.c:9517
+#: pg_dump.c:9605
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
+#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10479
+#: pg_dump.c:10567
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:12053
+#: pg_dump.c:12141
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985
+#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
+#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:12272
+#: pg_dump.c:12360
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12363
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12365
+#: pg_dump.c:12453
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12470
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:12491
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
-#: pg_dump.c:12718
+#: pg_dump.c:12806
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:12786
+#: pg_dump.c:12874
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:13455
+#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498
+#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "不正な照合順序\"%s\""
-#: pg_dump.c:13514
-#, c-format
-msgid "unrecognized collation provider '%c'"
-msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ '%c'"
-
-#: pg_dump.c:13904
+#: pg_dump.c:13992
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:13960
+#: pg_dump.c:14048
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:14677
+#: pg_dump.c:14765
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump.c:14693
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:14775
+#: pg_dump.c:14863
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:14800
+#: pg_dump.c:14888
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15341
+#: pg_dump.c:15429
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
-#: pg_dump.c:15344
+#: pg_dump.c:15432
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
-#: pg_dump.c:15351
+#: pg_dump.c:15439
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
-#: pg_dump.c:15435
+#: pg_dump.c:15523
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16359
+#: pg_dump.c:16447
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16525
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16439
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16441
+#: pg_dump.c:16529
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
-#: pg_dump.c:16657
+#: pg_dump.c:16745
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump.c:16892
+#: pg_dump.c:16980
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222
+#: pg_dump.c:17081 pg_dump.c:17311
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dump.c:17025
+#: pg_dump.c:17113
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
-#: pg_dump.c:17314
+#: pg_dump.c:17403
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "想定外のtgtype値: %d"
-#: pg_dump.c:17386
+#: pg_dump.c:17475
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
-#: pg_dump.c:17655
+#: pg_dump.c:17744
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
-#: pg_dump.c:17808
+#: pg_dump.c:17897
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
-#: pg_dump.c:17898
+#: pg_dump.c:17987
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
-#: pg_dump.c:18030
+#: pg_dump.c:18119
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:18116
+#: pg_dump.c:18205
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:18127
+#: pg_dump.c:18216
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1802
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
"\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
"代わりのデータベースを指定してください。"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
" データベースをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n"
" データベースとテーブル空間をダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を\n"
" 指定\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:832
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
-#: pg_dumpall.c:1050
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1049 pg_dumpall.c:1107 pg_dumpall.c:1116
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません"
+
+#: pg_dumpall.c:1082
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1237
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1562
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1566
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1603
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1644
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "\"%s\"を実行しています"
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1845
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1918 pg_dumpall.c:1941
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s を実行しています"
"\n"
"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
"\n"
+
+#~ msgid "unrecognized collation provider '%c'"
+#~ msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ '%c'"
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4469
+#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "закончен объект %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4482
+#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2719
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2737
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2762
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:3204
+#: pg_backup_archiver.c:3205
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3336
+#: pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3397
+#: pg_backup_archiver.c:3398
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3446
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3551
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
-#: pg_backup_archiver.c:3792
+#: pg_backup_archiver.c:3793
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3796
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
"некоторых операций"
-#: pg_backup_archiver.c:3806
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3829
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression "
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие (%s) -- данные "
"будут недоступны"
-#: pg_backup_archiver.c:3864
+#: pg_backup_archiver.c:3865
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:3999
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4074
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
-#: pg_backup_archiver.c:4084
+#: pg_backup_archiver.c:4085
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4093
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s запускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4147
+#: pg_backup_archiver.c:4148
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
-#: pg_backup_archiver.c:4183
+#: pg_backup_archiver.c:4184
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4788
+#: pg_backup_archiver.c:4789
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1812
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1813
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1659 pg_dumpall.c:1761
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgstr "переподключиться не удалось: %s"
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1770
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1875 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Выполнялся запрос: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2236
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
" выполнять сжатие как указано\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
msgstr ""
" -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n"
-#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
"(таблиц),\n"
" а также её секций и дочерних таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
msgstr ""
" --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" включать в копию данные сторонних таблиц с\n"
" серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method не выгружать табличные методы доступа\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
" --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды "
"INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
"также\n"
" её секции и дочерние таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:677 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\""
-#: pg_dump.c:1311
+#: pg_dump.c:1312
#, c-format
msgid ""
"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
"выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается "
"данной версией сервера"
-#: pg_dump.c:1376
+#: pg_dump.c:1377
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1417 pg_dump.c:1473 pg_dump.c:1526 pg_dumpall.c:1452
+#: pg_dump.c:1418 pg_dump.c:1474 pg_dump.c:1527 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_dump.c:1425
+#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1478
+#: pg_dump.c:1479
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1531
+#: pg_dump.c:1532
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1602
+#: pg_dump.c:1603
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1651
+#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
-#: pg_dump.c:1654
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: pg_dump.c:2107
+#: pg_dump.c:2108
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2217
+#: pg_dump.c:2218
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2218 pg_dump.c:2228
+#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
# skip-rule: language-mix
-#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
+#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
-#: pg_dump.c:2227
+#: pg_dump.c:2228
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2318
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
-#: pg_dump.c:3020
+#: pg_dump.c:3021
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "сохранение определения базы данных"
-#: pg_dump.c:3125
+#: pg_dump.c:3126
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: pg_dump.c:3476
+#: pg_dump.c:3477
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "сохранение кодировки (%s)"
-#: pg_dump.c:3501
+#: pg_dump.c:3502
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
-#: pg_dump.c:3540
+#: pg_dump.c:3541
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3559
+#: pg_dump.c:3560
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "сохранение search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3596
+#: pg_dump.c:3597
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "чтение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3734
+#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "сохранение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3775
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3881
+#: pg_dump.c:3882
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
-#: pg_dump.c:4022
+#: pg_dump.c:4023
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
-#: pg_dump.c:4472 pg_dump.c:4838 pg_dump.c:12071 pg_dump.c:17982
-#: pg_dump.c:17984 pg_dump.c:18605
+#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17997
+#: pg_dump.c:17999 pg_dump.c:18620
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "не удалось разобрать массив %s"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4684
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
-#: pg_dump.c:5230
+#: pg_dump.c:5231
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5376
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:6857 pg_dump.c:17246
+#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17261
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u"
-#: pg_dump.c:7002
+#: pg_dump.c:7003
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в "
"pg_partitioned_table, не найдена"
-#: pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7504 pg_dump.c:7975 pg_dump.c:8639 pg_dump.c:8758
-#: pg_dump.c:8906
+#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759
+#: pg_dump.c:8907
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "нераспознанный OID таблицы %u"
-#: pg_dump.c:7237
+#: pg_dump.c:7238
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:7736
+#: pg_dump.c:7737
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u"
-#: pg_dump.c:8027
+#: pg_dump.c:8028
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
-#: pg_dump.c:8643
+#: pg_dump.c:8644
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:8672
+#: pg_dump.c:8673
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:8720
+#: pg_dump.c:8721
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц"
-#: pg_dump.c:8762
+#: pg_dump.c:8763
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:8856
+#: pg_dump.c:8857
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц"
-#: pg_dump.c:8910
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
-#: pg_dump.c:8914
+#: pg_dump.c:8915
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги."
-#: pg_dump.c:9604
+#: pg_dump.c:9605
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:9716 pg_dump.c:9745
+#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10566
+#: pg_dump.c:10567
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12140
+#: pg_dump.c:12141
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12190 pg_dump.c:14072
+#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
-#: pg_dump.c:12320 pg_dump.c:12426 pg_dump.c:12433
+#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
-#: pg_dump.c:12359
+#: pg_dump.c:12360
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12362
+#: pg_dump.c:12363
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12452
+#: pg_dump.c:12453
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
"ненулевым)"
-#: pg_dump.c:12469
+#: pg_dump.c:12470
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12490
+#: pg_dump.c:12491
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12635
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12805
+#: pg_dump.c:12806
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "оператор с OID %s не найден"
-#: pg_dump.c:12873
+#: pg_dump.c:12874
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
-#: pg_dump.c:13542 pg_dump.c:13601
+#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
-#: pg_dump.c:13551 pg_dump.c:13560 pg_dump.c:13570 pg_dump.c:13585
+#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "неверное правило сортировки \"%s\""
-#: pg_dump.c:13991
+#: pg_dump.c:13992
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:14047
+#: pg_dump.c:14048
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:14764
+#: pg_dump.c:14765
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
-#: pg_dump.c:14780
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
-#: pg_dump.c:14862
+#: pg_dump.c:14863
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) "
"для объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14887
+#: pg_dump.c:14888
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта "
"\"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15428
+#: pg_dump.c:15429
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
-#: pg_dump.c:15431
+#: pg_dump.c:15432
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений"
-#: pg_dump.c:15438
+#: pg_dump.c:15439
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
-#: pg_dump.c:15522
+#: pg_dump.c:15523
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16446
+#: pg_dump.c:16447
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:16524
+#: pg_dump.c:16525
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:16526
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:16528
+#: pg_dump.c:16529
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr ""
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по "
"количеству"
-#: pg_dump.c:16744
+#: pg_dump.c:16759
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
-#: pg_dump.c:16979
+#: pg_dump.c:16994
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
-#: pg_dump.c:17080 pg_dump.c:17310
+#: pg_dump.c:17095 pg_dump.c:17325
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)"
-#: pg_dump.c:17112
+#: pg_dump.c:17127
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
-#: pg_dump.c:17402
+#: pg_dump.c:17417
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17474
+#: pg_dump.c:17489
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:17743
+#: pg_dump.c:17758
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк"
-#: pg_dump.c:17896
+#: pg_dump.c:17911
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
-#: pg_dump.c:17986
+#: pg_dump.c:18001
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству"
-#: pg_dump.c:18118
+#: pg_dump.c:18133
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "чтение информации о зависимостях"
-#: pg_dump.c:18204
+#: pg_dump.c:18219
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18215
+#: pg_dump.c:18230
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1753
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1802
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
"не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных."
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid ""
" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
" --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под "
"шаблон\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:831
+#: pg_dumpall.c:832
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1053
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1049 pg_dumpall.c:1107 pg_dumpall.c:1116
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "обнаружена потерянная запись pg_auth_members для роли %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1082
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "не удалось найти подходящий порядок выгрузки для членов роли \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1188
+#: pg_dumpall.c:1237
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1306
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства "
"\"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1513
+#: pg_dumpall.c:1562
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "база данных \"%s\" исключается"
-#: pg_dumpall.c:1517
+#: pg_dumpall.c:1566
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "выгрузка базы данных \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается"
-#: pg_dumpall.c:1554
+#: pg_dumpall.c:1603
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1595
+#: pg_dumpall.c:1644
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "выполняется \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1845
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не удалось узнать версию сервера"
-#: pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_dumpall.c:1918 pg_dumpall.c:1941
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "выполняется %s"
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n"
-
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
#~ msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:47\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити параметр стискання \"%s\": %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
-#: compress_zstd.c:498
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
+#: compress_zstd.c:499
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"
-#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:655
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
-#: compress_zstd.c:501
+#: compress_zstd.c:502
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "непідтримуваний режим \"%s\""
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1606
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper "
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів"
msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів"
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1369 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1381
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1442
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1470
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "рядок проігноровано: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1477
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:221
#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1768
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1773
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1859
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "невірний dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1880
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці"
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:1972
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:1985
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2096
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2207
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний"
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2222
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "не вдалося відкрити stdout для додавання: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466
+#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "завершений об'єкт %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479
+#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2551
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2631
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2719
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2737
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2762
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схему \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "індекс \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функцію \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "тригер \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:3201
+#: pg_backup_archiver.c:3205
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3333
+#: pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3398
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3443
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3548
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3770
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка"
-#: pg_backup_archiver.c:3784
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3793
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася"
-#: pg_backup_archiver.c:3793
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися"
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:3829
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання (%s) -- дані не будуть доступними"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3865
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неприпустима дата створення у заголовку"
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:3999
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обробка елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4070
+#: pg_backup_archiver.c:4074
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "введення головного паралельного циклу"
-#: pg_backup_archiver.c:4081
+#: pg_backup_archiver.c:4085
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "пропускається елемент %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4090
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "запуск елементу %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4144
+#: pg_backup_archiver.c:4148
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "головний паралельний цикл завершився"
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4184
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4785
+#: pg_backup_archiver.c:4789
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "переривання через невідповідність версії серверу"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "вже під'єднано до бази даних"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "помилка повторного підключення: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Запит був: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2204
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:663 pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:365
#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:700
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:703
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:745
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "параметр стиснення \"%s\" в даний час не підтримується pg_dump"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "не знайдено відповідних розширень"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1063
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compress as specified\n"
msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" стискати як вказано\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1076
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects включити у вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (те саме, що --large-objects, застарілий)\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -b, --no-large-objects виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (те саме, що --no-large-objects, застарілий)\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1080 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1086
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1091
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1099
#, c-format
msgid " --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" do NOT dump the specified table(s), including\n"
" не вивантажувати зазначені таблиці, включно\n"
" з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1103
#, c-format
msgid " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" do NOT dump data for the specified table(s),\n"
" не вивантажувати дані зазначених таблиць,\n"
" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1108
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method не вивантажувати табличні методи доступу\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1127 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1129
#, c-format
msgid " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" child and partition tables\n"
msgstr " --table-and-children=PATTERN вивантажувати лише зазначені таблиці,\n"
" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:677 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1144
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1312
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "паралельні вивантаження для резервних серверів не підтримуються цією версію сервера"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1377
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1418 pg_dump.c:1474 pg_dump.c:1527 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1479
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1532
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1603
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: pg_dump.c:2079
+#: pg_dump.c:2108
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2185
+#: pg_dump.c:2218
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2186 pg_dump.c:2196
+#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2187 pg_dump.c:2197
+#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2228
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
-#: pg_dump.c:2277
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:2975
+#: pg_dump.c:3021
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
-#: pg_dump.c:3080
+#: pg_dump.c:3126
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3477
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
-#: pg_dump.c:3456
+#: pg_dump.c:3502
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3495
+#: pg_dump.c:3541
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3514
+#: pg_dump.c:3560
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "збереження search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3551
+#: pg_dump.c:3597
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3689
+#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "збереження великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3730
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:3882
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків"
-#: pg_dump.c:3977
+#: pg_dump.c:4023
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
-#: pg_dump.c:4427 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:11998 pg_dump.c:17908
-#: pg_dump.c:17910 pg_dump.c:18531
+#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17983
+#: pg_dump.c:17985 pg_dump.c:18606
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив %s"
-#: pg_dump.c:4616
+#: pg_dump.c:4684
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
-#: pg_dump.c:5163
+#: pg_dump.c:5231
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
-#: pg_dump.c:5308
+#: pg_dump.c:5376
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:6790 pg_dump.c:17172
+#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17247
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
-#: pg_dump.c:6933
+#: pg_dump.c:7003
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table"
-#: pg_dump.c:7164 pg_dump.c:7431 pg_dump.c:7902 pg_dump.c:8566 pg_dump.c:8685
-#: pg_dump.c:8833
+#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759
+#: pg_dump.c:8907
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "нерозпізнаний OID таблиці %u"
-#: pg_dump.c:7168
+#: pg_dump.c:7238
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "неочікувані дані індексу для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:7663
+#: pg_dump.c:7737
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
-#: pg_dump.c:7954
+#: pg_dump.c:8028
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
-#: pg_dump.c:8570
+#: pg_dump.c:8644
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "неочікувані дані стовпця для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8599
+#: pg_dump.c:8673
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8647
+#: pg_dump.c:8721
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці"
-#: pg_dump.c:8689
+#: pg_dump.c:8763
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8783
+#: pg_dump.c:8857
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "пошук перевірочних обмежень таблиці"
-#: pg_dump.c:8837
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
-#: pg_dump.c:8841
+#: pg_dump.c:8915
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Системні каталоги можуть бути пошкоджені."
-#: pg_dump.c:9531
+#: pg_dump.c:9605
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:9643 pg_dump.c:9672
+#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "непідтримуваний запис в pg_init_privs: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10493
+#: pg_dump.c:10567
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12141
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12117 pg_dump.c:13999
+#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360
+#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
-#: pg_dump.c:12286
+#: pg_dump.c:12360
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12363
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12379
+#: pg_dump.c:12453
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
-#: pg_dump.c:12396
+#: pg_dump.c:12470
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12417
+#: pg_dump.c:12491
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12562
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12732
+#: pg_dump.c:12806
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12874
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
-#: pg_dump.c:13469 pg_dump.c:13528
+#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: pg_dump.c:13478 pg_dump.c:13487 pg_dump.c:13497 pg_dump.c:13512
+#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "неприпустиме правило сортування \"%s\""
-#: pg_dump.c:13918
+#: pg_dump.c:13992
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:13974
+#: pg_dump.c:14048
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:14691
+#: pg_dump.c:14765
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
-#: pg_dump.c:14707
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
-#: pg_dump.c:14789
+#: pg_dump.c:14863
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список ACL (%s) або за замовченням (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14814
+#: pg_dump.c:14888
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) або за замовчуванням (%s) для об'єкту \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15355
+#: pg_dump.c:15429
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
-#: pg_dump.c:15358
+#: pg_dump.c:15432
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
-#: pg_dump.c:15365
+#: pg_dump.c:15439
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
-#: pg_dump.c:15449
+#: pg_dump.c:15523
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16373
+#: pg_dump.c:16447
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:16451
+#: pg_dump.c:16525
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16453
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16455
+#: pg_dump.c:16529
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16671
+#: pg_dump.c:16745
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:16980
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
-#: pg_dump.c:17007 pg_dump.c:17236
+#: pg_dump.c:17081 pg_dump.c:17311
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
-#: pg_dump.c:17039
+#: pg_dump.c:17113
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
-#: pg_dump.c:17328
+#: pg_dump.c:17403
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17400
+#: pg_dump.c:17475
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:17669
+#: pg_dump.c:17744
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
-#: pg_dump.c:17822
+#: pg_dump.c:17897
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
-#: pg_dump.c:17912
+#: pg_dump.c:17987
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення"
-#: pg_dump.c:18044
+#: pg_dump.c:18119
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
-#: pg_dump.c:18130
+#: pg_dump.c:18205
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
-#: pg_dump.c:18141
+#: pg_dump.c:18216
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1802
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n"
"Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних."
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n"
msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid "\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
msgstr "\n"
"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:832
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1050
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1049 pg_dumpall.c:1107 pg_dumpall.c:1116
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "знайдено забутий запис в pg_auth_members для ролі %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1082
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти правильний порядок вивантаження членства в ролі \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1237
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для параметра \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1562
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "виключаємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1566
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1603
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1644
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1845
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу"
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1918 pg_dumpall.c:1941
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "виконується %s"
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-03 17:36+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"pg_database.datallowconnがtrueでなければなりません。このクラスタには\n"
"pg_database.datallowconnがfalseとなっているtemplate0以外のデータベースが\n"
"存在しています。template0以外のすべてのデータベースへの接続を許可するか、接続が\n"
-"許可されないデータベースをすべて削除することを検討してください。問題のあるデータベースの\n"
+"許可されないデータベースを削除することを検討してください。問題のあるデータベースの\n"
"一覧が以下のファイルにあります:\n"
" %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:"
-#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:519 pg_upgrade.c:556
#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:452
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:463
+#: pg_upgrade.c:465
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:483
+#: pg_upgrade.c:485
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:499
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:605
+#: pg_upgrade.c:607
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
-#: pg_upgrade.c:609
+#: pg_upgrade.c:611
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: pg_upgrade.c:628
+#: pg_upgrade.c:630
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
-#: pg_upgrade.c:654
+#: pg_upgrade.c:656
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:662
+#: pg_upgrade.c:664
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:692
+#: pg_upgrade.c:694
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
"кластера"
-#: pg_upgrade.c:716
+#: pg_upgrade.c:718
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:736
+#: pg_upgrade.c:738
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Сброс архивов WAL"
-#: pg_upgrade.c:779
+#: pg_upgrade.c:781
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:781
+#: pg_upgrade.c:783
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-25 11:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-25 14:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-03 17:27+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: help.c:198
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
-msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n"
+msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n"
#: help.c:199
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
+#: command.c:1355 command.c:3440 command.c:3489 command.c:3613 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2683
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов"
-#: command.c:1099 command.c:5694
+#: command.c:1099 command.c:5697
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s"
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки"
-#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5800
+#: command.c:1351 command.c:2153 command.c:3436 command.c:3633 command.c:5803
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1306 common.c:1344 common.c:1437 common.c:1473
#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1357
+#: command.c:1358
msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было."
-#: command.c:1470
+#: command.c:1471
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
-#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
-#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
+#: command.c:1555 command.c:1685 command.c:1989 command.c:2003 command.c:2022
+#: command.c:2204 command.c:2445 command.c:2650 command.c:2690
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
-#: command.c:1815
+#: command.c:1816
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
-#: command.c:1820
+#: command.c:1821
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1885
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else не может находиться после \\else"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1890
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else без соответствующего \\if"
-#: command.c:1929
+#: command.c:1930
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
-#: command.c:2085
+#: command.c:2086
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:2128
+#: command.c:2129
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
-#: command.c:2132
+#: command.c:2133
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:2141
+#: command.c:2142
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Пароли не совпадают."
-#: command.c:2238
+#: command.c:2239
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
-#: command.c:2340
+#: command.c:2341
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:2362
+#: command.c:2363
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:2449
+#: command.c:2450
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
-#: command.c:2497
+#: command.c:2498
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "требуется имя функции"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2500
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "требуется имя представления"
-#: command.c:2621
+#: command.c:2622
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён."
-#: command.c:2623
+#: command.c:2624
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
-#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
-#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
+#: command.c:2710 command.c:2748 command.c:4077 command.c:4080 command.c:4083
+#: command.c:4089 command.c:4091 command.c:4117 command.c:4127 command.c:4139
+#: command.c:4153 command.c:4180 command.c:4238 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2736 copy.c:388
+#: command.c:2737 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2806 command.c:2852
+#: command.c:2807 command.c:2853
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: длительность интервала указана неоднократно"
-#: command.c:2816 command.c:2862
+#: command.c:2817 command.c:2863
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: некорректная длительность интервала \"%s\""
-#: command.c:2826
+#: command.c:2827
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: число итераций указано неоднократно"
-#: command.c:2836
+#: command.c:2837
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: некорректное число итераций \"%s\""
-#: command.c:2843
+#: command.c:2844
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: нераспознанный параметр \"%s\""
-#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3237 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3241 startup.c:290
+#: command.c:3242 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:3297
+#: command.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
"строку подключения"
-#: command.c:3332
+#: command.c:3333
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr ""
"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
-#: command.c:3638
+#: command.c:3639
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
-#: command.c:3644
+#: command.c:3645
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3700
+#: command.c:3701
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3703
+#: command.c:3704
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:3709
+#: command.c:3710
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3712
+#: command.c:3713
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3717
+#: command.c:3718
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:3757
+#: command.c:3758
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3770
+#: command.c:3771
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:3807
+#: command.c:3808
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:3808 command.c:3809
+#: command.c:3809 command.c:3810
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3811 help.c:42
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3811 help.c:42
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:3824
+#: command.c:3825
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3845
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:3949
+#: command.c:3952
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки"
-#: command.c:3979
+#: command.c:3982
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
-#: command.c:3981
+#: command.c:3984
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
-#: command.c:4031
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
-#: command.c:4058
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4394
+#: command.c:4397
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
-#: command.c:4414
+#: command.c:4417
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4433
+#: command.c:4436
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4448
+#: command.c:4451
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
-#: command.c:4463
+#: command.c:4466
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
-#: command.c:4478
+#: command.c:4481
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
-#: command.c:4530
+#: command.c:4533
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", "
"\\pset: допустимые значения xheader_width: \"%s\" (по умолчанию), \"%s\", "
"\"%s\", а также число, задающее точную ширину"
-#: command.c:4547
+#: command.c:4550
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
-#: command.c:4552
+#: command.c:4555
#, c-format
msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
"или возврата каретки"
-#: command.c:4690 command.c:4891
+#: command.c:4693 command.c:4894
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
-#: command.c:4710
+#: command.c:4713
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:4716
+#: command.c:4719
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:4718
+#: command.c:4721
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:4725
+#: command.c:4728
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:4730
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:4729
+#: command.c:4732
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#: command.c:4739 command.c:4741 command.c:4743
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Ширина расширенного заголовка: \"%s\".\n"
-#: command.c:4742
+#: command.c:4745
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Ширина расширенного заголовка: %d.\n"
-#: command.c:4748
+#: command.c:4751
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4756 command.c:4764
+#: command.c:4759 command.c:4767
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4758
+#: command.c:4761
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4771
+#: command.c:4774
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:4773
+#: command.c:4776
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:4779
+#: command.c:4782
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:4785
+#: command.c:4788
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:4792
+#: command.c:4795
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:4800
+#: command.c:4803
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:4802
+#: command.c:4805
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:4809
+#: command.c:4812
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:4811
+#: command.c:4814
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:4813
+#: command.c:4816
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:4819
+#: command.c:4822
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:4829 command.c:4839
+#: command.c:4832 command.c:4842
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4831
+#: command.c:4834
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:4833
+#: command.c:4836
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4846
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:4849
+#: command.c:4852
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:4856
+#: command.c:4859
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4858
+#: command.c:4861
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:4865
+#: command.c:4868
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:4867
+#: command.c:4870
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:4873
+#: command.c:4876
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4882
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:4885
+#: command.c:4888
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:5134
+#: command.c:5137
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка"
-#: command.c:5172
+#: command.c:5175
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
-#: command.c:5204
+#: command.c:5207
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не удалось установить таймер: %m"
-#: command.c:5273
+#: command.c:5276
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:5276
+#: command.c:5279
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:5345
+#: command.c:5348
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m"
-#: command.c:5403 command.c:5410 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5406 command.c:5413 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5589
+#: command.c:5592
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
-#: command.c:5605
+#: command.c:5608
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:47\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr "помилка: "
+msgstr "помилка: vv"
#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
+#: command.c:1355 command.c:3440 command.c:3489 command.c:3613 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\""
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2683
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "немає буферу запитів"
-#: command.c:1099 command.c:5689
+#: command.c:1099 command.c:5697
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "невірний номер рядка: %s"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії"
-#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
+#: command.c:1351 command.c:2153 command.c:3436 command.c:3633 command.c:5803
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
-#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
+#: common.c:1194 common.c:1306 common.c:1344 common.c:1437 common.c:1473
#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
#: large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1357
+#: command.c:1358
msgid "There is no previous error."
msgstr "Попередня помилка відсутня."
-#: command.c:1470
+#: command.c:1471
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: відсутня права дужка"
-#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
-#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
+#: command.c:1555 command.c:1685 command.c:1989 command.c:2003 command.c:2022
+#: command.c:2204 command.c:2445 command.c:2650 command.c:2690
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу"
-#: command.c:1815
+#: command.c:1816
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: не може йти після \\else"
-#: command.c:1820
+#: command.c:1821
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1885
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: не може йти після \\else"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1890
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1929
+#: command.c:1930
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:2085
+#: command.c:2086
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запиту порожній."
-#: command.c:2128
+#: command.c:2129
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": "
-#: command.c:2132
+#: command.c:2133
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: command.c:2141
+#: command.c:2142
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
-#: command.c:2238
+#: command.c:2239
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної"
-#: command.c:2340
+#: command.c:2341
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)."
-#: command.c:2362
+#: command.c:2363
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n"
-#: command.c:2449
+#: command.c:2450
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\""
-#: command.c:2497
+#: command.c:2498
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "необхідне ім'я функції"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2500
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "необхідне ім'я подання"
-#: command.c:2621
+#: command.c:2622
msgid "Timing is on."
msgstr "Таймер увімкнено."
-#: command.c:2623
+#: command.c:2624
msgid "Timing is off."
msgstr "Таймер вимкнено."
-#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
-#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
-#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
+#: command.c:2710 command.c:2748 command.c:4077 command.c:4080 command.c:4083
+#: command.c:4089 command.c:4091 command.c:4117 command.c:4127 command.c:4139
+#: command.c:4153 command.c:4180 command.c:4238 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2736 copy.c:388
+#: command.c:2737 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2806 command.c:2852
+#: command.c:2807 command.c:2853
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово"
-#: command.c:2816 command.c:2862
+#: command.c:2817 command.c:2863
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: неправильне значення інтервалу \"%s\""
-#: command.c:2826
+#: command.c:2827
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово"
-#: command.c:2836
+#: command.c:2837
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: неправильна кількість ітерацій \"%s\""
-#: command.c:2843
+#: command.c:2844
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: нерозпізнаний параметр \"%s\""
-#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3237 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3241 startup.c:290
+#: command.c:3242 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль користувача %s:"
-#: command.c:3297
+#: command.c:3298
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення"
-#: command.c:3332
+#: command.c:3333
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів"
-#: command.c:3638
+#: command.c:3639
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Попереднє підключення триває"
-#: command.c:3644
+#: command.c:3645
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3700
+#: command.c:3701
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3703
+#: command.c:3704
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3709
+#: command.c:3710
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3712
+#: command.c:3713
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3717
+#: command.c:3718
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n"
-#: command.c:3757
+#: command.c:3758
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3770
+#: command.c:3771
#, c-format
msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
" Деякі функції psql можуть не працювати.\n"
-#: command.c:3807
+#: command.c:3808
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s)\n"
-#: command.c:3808 command.c:3809
+#: command.c:3809 command.c:3810
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3811 help.c:42
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3811 help.c:42
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: command.c:3824
+#: command.c:3825
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3845
#, c-format
msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n"
" \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n"
-#: command.c:3949
+#: command.c:3952
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка"
-#: command.c:3979
+#: command.c:3982
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\""
-#: command.c:3981
+#: command.c:3984
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "неможливо запустити /bin/sh"
-#: command.c:4031
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s"
-#: command.c:4058
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4394
+#: command.c:4397
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s"
-#: command.c:4414
+#: command.c:4417
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4433
+#: command.c:4436
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4448
+#: command.c:4451
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double"
-#: command.c:4463
+#: command.c:4466
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double"
-#: command.c:4478
+#: command.c:4481
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double"
-#: command.c:4530
+#: command.c:4533
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: дозволені значення xheader_width є \"%s\" (за замовчуванням), \"%s\", \"%s\" або число, яке визначає точну ширину"
-#: command.c:4547
+#: command.c:4550
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом"
-#: command.c:4552
+#: command.c:4555
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки"
-#: command.c:4690 command.c:4891
+#: command.c:4693 command.c:4894
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s"
-#: command.c:4710
+#: command.c:4713
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль рамки %d.\n"
-#: command.c:4716
+#: command.c:4719
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n"
-#: command.c:4718
+#: command.c:4721
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Цільова ширина %d.\n"
-#: command.c:4725
+#: command.c:4728
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:4730
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n"
-#: command.c:4729
+#: command.c:4732
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n"
-#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#: command.c:4739 command.c:4741 command.c:4743
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Розширена ширина заголовка \"%s\".\n"
-#: command.c:4742
+#: command.c:4745
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Розширена ширина заголовка %d.\n"
-#: command.c:4748
+#: command.c:4751
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4756 command.c:4764
+#: command.c:4759 command.c:4767
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4758
+#: command.c:4761
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n"
-#: command.c:4771
+#: command.c:4774
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4773
+#: command.c:4776
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4779
+#: command.c:4782
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат виводу %s.\n"
-#: command.c:4785
+#: command.c:4788
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Стиль лінії %s.\n"
-#: command.c:4792
+#: command.c:4795
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null відображається як \"%s\".\n"
-#: command.c:4800
+#: command.c:4803
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n"
-#: command.c:4802
+#: command.c:4805
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n"
-#: command.c:4809
+#: command.c:4812
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n"
-#: command.c:4811
+#: command.c:4814
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Завжди використовується пейджер.\n"
-#: command.c:4813
+#: command.c:4816
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Пейджер не використовується.\n"
-#: command.c:4819
+#: command.c:4822
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n"
msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n"
-#: command.c:4829 command.c:4839
+#: command.c:4832 command.c:4842
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4831
+#: command.c:4834
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n"
-#: command.c:4833
+#: command.c:4836
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n"
-#: command.c:4846
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n"
-#: command.c:4849
+#: command.c:4852
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n"
-#: command.c:4856
+#: command.c:4859
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4858
+#: command.c:4861
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не встановлено.\n"
-#: command.c:4865
+#: command.c:4868
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4867
+#: command.c:4870
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4873
+#: command.c:4876
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4882
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4885
+#: command.c:4888
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:5134
+#: command.c:5137
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: помилка"
-#: command.c:5168
+#: command.c:5175
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом"
-#: command.c:5200
+#: command.c:5207
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не вдалося встановити таймер: %m"
-#: command.c:5269
+#: command.c:5276
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5272
+#: command.c:5279
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5340
+#: command.c:5348
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "не вдалося дочекатися сигналів: %m"
-#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5406 command.c:5413 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid "********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"%s\n"
"**************************\n\n"
-#: command.c:5584
+#: command.c:5592
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" не є поданням"
-#: command.c:5600
+#: command.c:5608
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)"
-#: common.c:1335 describe.c:2026
+#: common.c:1328 describe.c:2026
msgid "Column"
msgstr "Стовпець"
-#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
+#: common.c:1329 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: common.c:1385
+#: common.c:1378
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n"
msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n"
msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n"
-#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:525
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-" unicode_header_linestyle)\n"
+" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-" unicode_header_linestyle)\n"
+" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
#: help.c:321
#, c-format
" unicode_header_linestyle\n"
" задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:520
+msgid " xheader_width\n"
+" set the maximum width of the header for expanded output\n"
+" [full, column, page, integer value]\n"
+msgstr " xheader_width\n"
+" встановити максимальну ширину заголовка для розширеного виводу\n"
+" [full, column, page, integer value]\n"
+
+#: help.c:524
msgid "\n"
"Environment variables:\n"
msgstr "\n"
"Змінні оточення:\n"
-#: help.c:525
+#: help.c:528
msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n"
" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:527
+#: help.c:530
msgid " set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
" psql ...\n"
" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:533
msgid " COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
msgstr " COLUMNS\n"
" число стовпців для форматування з переносом\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:535
msgid " PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
msgstr " PGAPPNAME\n"
" те саме, що параметр підключення application_name\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:537
msgid " PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
msgstr " PGDATABASE\n"
" те саме, що параметр підключення dbname\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:539
msgid " PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
msgstr " PGHOST\n"
" те саме, що параметр підключення host\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:541
msgid " PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
msgstr " PGPASSFILE\n"
" назва файлу з паролем\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:543
msgid " PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
msgstr " PGPASSWORD\n"
" пароль для підключення (не рекомендується)\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:545
msgid " PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
msgstr " PGPORT\n"
" те саме, що параметр підключення port\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:547
msgid " PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
msgstr " PGUSER\n"
" те саме, що параметр підключення user\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:549
msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:551
msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" як вказати номер рядка при виклику редактора\n"
-#: help.c:550
+#: help.c:553
msgid " PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
msgstr " PSQL_HISTORY\n"
" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n"
-#: help.c:552
+#: help.c:555
msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n"
-#: help.c:555
+#: help.c:558
msgid " PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
msgstr " PSQL_WATCH_PAGER\n"
" назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n"
-#: help.c:558
+#: help.c:561
msgid " PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr " PSQLRC\n"
" альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n"
-#: help.c:560
+#: help.c:563
msgid " SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
msgstr " SHELL\n"
" оболонка, що використовується командою \\!\n"
-#: help.c:562
+#: help.c:565
msgid " TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
msgstr " TMPDIR\n"
" каталог для тимчасових файлів\n"
-#: help.c:622
+#: help.c:625
msgid "Available help:\n"
msgstr "Доступна довідка:\n"
-#: help.c:717
+#: help.c:720
#, c-format
msgid "Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"%s\n\n"
"URL: %s\n\n"
-#: help.c:740
+#: help.c:743
#, c-format
msgid "No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
-#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473
-#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485
-#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506
-#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522
-#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576
-#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
-#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435
-#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506
-#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544
-#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581
-#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613
-#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645
-#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
-#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:724
+#: sql_help.c:728 sql_help.c:732 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:757
+#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:906 sql_help.c:908 sql_help.c:910
+#: sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:964 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1059 sql_help.c:1061 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1169 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1178 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1462 sql_help.c:1483 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1496 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1502 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1533 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 sql_help.c:1557 sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1585 sql_help.c:1587 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1694 sql_help.c:1697 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1763 sql_help.c:1779 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2100 sql_help.c:2113 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2294 sql_help.c:2405 sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2499 sql_help.c:2503 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2579 sql_help.c:2593 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2678 sql_help.c:2703 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3061 sql_help.c:3078 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3188 sql_help.c:3192 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3220 sql_help.c:3247 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3303 sql_help.c:3347 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3409 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3522
+#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3549 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3577 sql_help.c:3588 sql_help.c:3597
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3677 sql_help.c:3694 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3728 sql_help.c:3743 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4198 sql_help.c:4214 sql_help.c:4216
+#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4767 sql_help.c:4925
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:3362 sql_help.c:4487
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функції"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
+#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:753 sql_help.c:808
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:868 sql_help.c:918 sql_help.c:965 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1095 sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1179 sql_help.c:1326 sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1520 sql_help.c:1534 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586 sql_help.c:1652 sql_help.c:1705
msgid "new_name"
msgstr "нова_назва"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
-#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:727 sql_help.c:756 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:916 sql_help.c:1023 sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 sql_help.c:1127 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1458 sql_help.c:1501 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1700 sql_help.c:3034
msgid "new_owner"
msgstr "новий_власник"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:731 sql_help.c:759
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:878 sql_help.c:1028 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1328 sql_help.c:1503 sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1548 sql_help.c:1588 sql_help.c:1707
msgid "new_schema"
msgstr "нова_схема"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1924 sql_help.c:3363 sql_help.c:4516
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "де сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
-#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348
-#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473
-#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500
-#: sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:860
+#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1895 sql_help.c:1901 sql_help.c:1925
+#: sql_help.c:1928 sql_help.c:1931 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2406 sql_help.c:2615 sql_help.c:3364
+#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3370 sql_help.c:3461 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3930 sql_help.c:4386 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4506 sql_help.c:4517 sql_help.c:4520
+#: sql_help.c:4523
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргументу"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487
-#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
+#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:861
+#: sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1896 sql_help.c:1902 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1932 sql_help.c:2083 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2407 sql_help.c:2616 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3371 sql_help.c:3462 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3579 sql_help.c:4494 sql_help.c:4501 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4518 sql_help.c:4521 sql_help.c:4524
msgid "argname"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:862
+#: sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1880 sql_help.c:1897 sql_help.c:1903 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1933 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3580 sql_help.c:4495 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4519 sql_help.c:4522 sql_help.c:4525
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047
-#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750
-#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:959
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1517 sql_help.c:1646 sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1795 sql_help.c:1982 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2679 sql_help.c:2772 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3270 sql_help.c:3410 sql_help.c:3766
+#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4992
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:960 sql_help.c:1647 sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3249 sql_help.c:3411
msgid "where option can be:"
msgstr "де параметр може бути:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2229
msgid "allowconn"
msgstr "дозвол_підкл"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217
-#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:961 sql_help.c:1648 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250
msgid "connlimit"
msgstr "ліміт_підключень"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2231
msgid "istemplate"
msgstr "чи_шаблон"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:4219
msgid "new_tablespace"
msgstr "новий_табл_простір"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1037 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1190 sql_help.c:1192 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:2418 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4237 sql_help.c:4398 sql_help.c:4707
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфігурації"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505
-#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936
-#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048
-#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:914 sql_help.c:969 sql_help.c:1038 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1191 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1433 sql_help.c:1441 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1602 sql_help.c:1656 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2420 sql_help.c:2484 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2622 sql_help.c:2623 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2812 sql_help.c:2922 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3064 sql_help.c:3271 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4709 sql_help.c:4710 sql_help.c:4711
msgid "value"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202
msgid "target_role"
msgstr "цільова_роль"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:923 sql_help.c:2282 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2733 sql_help.c:3905 sql_help.c:3914
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3945 sql_help.c:4361 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4401
msgid "schema_name"
msgstr "ім'я_схеми"
-#: sql_help.c:202
+#: sql_help.c:204
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE"
-#: sql_help.c:203
+#: sql_help.c:205
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:"
-#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
-#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
-#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
-#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:832 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1666 sql_help.c:2457 sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 sql_help.c:2595
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:2686 sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3255
+#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3257 sql_help.c:3954 sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4414 sql_help.c:4729
msgid "role_name"
msgstr "ім'я_ролі"
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781
-#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931
-#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097
-#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663
-#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818
-#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933
-#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064
-#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:922 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2251 sql_help.c:2255 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2480 sql_help.c:2650 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2953 sql_help.c:2965 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4021 sql_help.c:4023 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 sql_help.c:4580 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4637 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 sql_help.c:4642 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4688 sql_help.c:4693 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4847 sql_help.c:4894 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4897 sql_help.c:4898 sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:5023 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5093 sql_help.c:5140 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5143 sql_help.c:5144 sql_help.c:5145
msgid "expression"
msgstr "вираз"
-#: sql_help.c:242
+#: sql_help.c:249
msgid "domain_constraint"
msgstr "обмеження_домену"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
-#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:488 sql_help.c:1323 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1399 sql_help.c:1411 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1868 sql_help.c:2254 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2952 sql_help.c:2964 sql_help.c:4018
msgid "constraint_name"
msgstr "ім'я_обмеження"
-#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:1324
msgid "new_constraint_name"
msgstr "ім'я_нового_обмеження"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:263
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "де обмеження_домену:"
+
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1109
msgid "new_version"
msgstr "нова_версія"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
msgid "member_object"
msgstr "елемент_об'єкт"
-#: sql_help.c:327
+#: sql_help.c:337
msgid "where member_object is:"
msgstr "де елемент_об'єкт є:"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861
-#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870
-#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895
-#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468
-#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493
-#: sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
+#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
+#: sql_help.c:381 sql_help.c:1858 sql_help.c:1863 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 sql_help.c:1873 sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1881 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1889 sql_help.c:1893 sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:4483 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4514
msgid "object_name"
msgstr "ім'я_об'єкту"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1859 sql_help.c:4486
msgid "aggregate_name"
msgstr "ім'я_агр_функції"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1861 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3380
msgid "source_type"
msgstr "початковий_тип"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1862 sql_help.c:2148 sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:2154 sql_help.c:3381
msgid "target_type"
msgstr "тип_цілі"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589
-#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846
-#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092
-#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:796 sql_help.c:1877 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2270 sql_help.c:2538 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:4385 sql_help.c:4492 sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4617 sql_help.c:4620 sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4874 sql_help.c:4877 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5120 sql_help.c:5123
msgid "function_name"
msgstr "ім'я_функції"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:789 sql_help.c:1884 sql_help.c:2562
msgid "operator_name"
msgstr "ім'я_оператора"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3504
msgid "left_type"
msgstr "тип_ліворуч"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3505
msgid "right_type"
msgstr "тип_праворуч"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:799 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:813
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1888 sql_help.c:1890 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2970 sql_help.c:3514 sql_help.c:3523
msgid "index_method"
msgstr "метод_індексу"
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:1894 sql_help.c:4499
msgid "procedure_name"
msgstr "назва_процедури"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1900 sql_help.c:3929 sql_help.c:4505
msgid "routine_name"
msgstr "ім'я_підпрограми"
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401
-#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1389 sql_help.c:1917 sql_help.c:2414
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2925 sql_help.c:3107 sql_help.c:3685
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4407
msgid "type_name"
msgstr "назва_типу"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606
-#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:379 sql_help.c:1918 sql_help.c:2413 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3338 sql_help.c:3686 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:4392
msgid "lang_name"
msgstr "назва_мови"
-#: sql_help.c:372
+#: sql_help.c:382
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "і сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:2014 sql_help.c:2295
msgid "handler_function"
msgstr "функція_обробник"
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:406 sql_help.c:2296
msgid "validator_function"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:863 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1593
msgid "action"
msgstr "дія"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
-#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894
-#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926
-#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985
-#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
-#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
-#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889
-#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936
-#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:921 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1338 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1422 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1740 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1979 sql_help.c:1985 sql_help.c:1999 sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2345 sql_help.c:2358 sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2485 sql_help.c:2518 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2758 sql_help.c:2793 sql_help.c:2795 sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 sql_help.c:2929 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2988 sql_help.c:2993 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3143 sql_help.c:3283 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:4005 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4111 sql_help.c:4114 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4911 sql_help.c:4952 sql_help.c:4954
+#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5011 sql_help.c:5149 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:5157
msgid "column_name"
msgstr "назва_стовпця"
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1321 sql_help.c:1703
msgid "new_column_name"
msgstr "нова_назва_стовпця"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:884 sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1603
msgid "where action is one of:"
msgstr "де допустима дія:"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1082 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1605 sql_help.c:1609 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2558 sql_help.c:2751 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4170
msgid "data_type"
msgstr "тип_даних"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918
-#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1340 sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1606 sql_help.c:1610 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2481 sql_help.c:2910 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2995 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:4015
msgid "collation"
msgstr "правила_сортування"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:1341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
msgid "column_constraint"
msgstr "обмеження_стовпця"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1359 sql_help.c:5005
msgid "integer"
msgstr "ціле"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351
-#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1364
msgid "attribute_option"
msgstr "параметр_атрибуту"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:1368 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941
msgid "table_constraint"
msgstr "обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1919
msgid "trigger_name"
msgstr "ім'я_тригеру"
-#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378
-#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2357 sql_help.c:2915 sql_help.c:2938
msgid "parent_table"
msgstr "батьківська_таблиця"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:883 sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:2281
msgid "extension_name"
msgstr "ім'я_розширення"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:1035 sql_help.c:2415
msgid "execution_cost"
msgstr "вартість_виконання"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1036 sql_help.c:2416
msgid "result_rows"
msgstr "рядки_результату"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:557 sql_help.c:2417
msgid "support_function"
msgstr "функція_підтримки"
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
-#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716
-#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:958 sql_help.c:966 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:976 sql_help.c:1645 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2734 sql_help.c:2735 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921
#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354
-#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370
-#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382
-#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3937
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4362 sql_help.c:4363 sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4368 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 sql_help.c:4384 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412
msgid "role_specification"
msgstr "вказання_ролі"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1676 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2737 sql_help.c:3268 sql_help.c:3719 sql_help.c:4739
msgid "user_name"
msgstr "ім'я_користувача"
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:978 sql_help.c:1665 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4413
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "де вказання_ролі може бути:"
-#: sql_help.c:575
+#: sql_help.c:585
msgid "group_name"
msgstr "ім'я_групи"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:1434 sql_help.c:2228 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3021 sql_help.c:3033 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:4404
msgid "tablespace_name"
msgstr "ім'я_табличного_простору"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1381 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1794 sql_help.c:1797
msgid "index_name"
msgstr "назва_індексу"
-#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507
-#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976
-#: sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1432 sql_help.c:2486 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:2948 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:3019
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_зберігання"
-#: sql_help.c:607
+#: sql_help.c:617
msgid "column_number"
msgstr "номер_стовпця"
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476
+#: sql_help.c:641 sql_help.c:1882 sql_help.c:4496
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_великого_об'єкта"
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:700 sql_help.c:1367 sql_help.c:2909
msgid "compression_method"
msgstr "compression_method"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:1382
msgid "new_access_method"
msgstr "новий_метод_доступа"
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:2543
msgid "res_proc"
msgstr "res_процедура"
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:736 sql_help.c:2544
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_приєднання"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:800 sql_help.c:2561
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегії"
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:802 sql_help.c:804 sql_help.c:805 sql_help.c:2563 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2568
msgid "op_type"
msgstr "тип_операції"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:2565
msgid "sort_family_name"
msgstr "ім'я_родини_сортування"
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:803 sql_help.c:2566
msgid "support_number"
msgstr "номер_підтримки"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:2150 sql_help.c:2570 sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3112
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581
-#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777
-#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896
-#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:920 sql_help.c:1049 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1739 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1796 sql_help.c:1867 sql_help.c:1892 sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1978 sql_help.c:1984 sql_help.c:2344
+#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2477 sql_help.c:2517 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2705 sql_help.c:2757 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2906 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:3016 sql_help.c:3136 sql_help.c:3317 sql_help.c:3540
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3695 sql_help.c:3904 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4003 sql_help.c:4360 sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4595 sql_help.c:4597 sql_help.c:4659
+#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4852 sql_help.c:4854 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:4950 sql_help.c:5010 sql_help.c:5098 sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5162
msgid "table_name"
msgstr "ім'я_таблиці"
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:2596
msgid "using_expression"
msgstr "вираз_використання"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:2597
msgid "check_expression"
msgstr "вираз_перевірки"
-#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:911 sql_help.c:2644
msgid "publication_object"
msgstr "об'єкт_публікація"
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2645
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публікації"
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2647
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:962 sql_help.c:1649 sql_help.c:2455 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:3251
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
-#: sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:1650 sql_help.c:2456 sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:3252
msgid "timestamp"
msgstr "мітка часу"
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901
-#: sql_help.c:4353
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:977 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:3917
+#: sql_help.c:4373
msgid "database_name"
msgstr "назва_бази_даних"
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2752
msgid "increment"
msgstr "інкремент"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2753
msgid "minvalue"
msgstr "мін_значення"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:2754
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значення"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2755 sql_help.c:4593 sql_help.c:4696
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:5027 sql_help.c:5096
msgid "start"
msgstr "початок"
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1356
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:2756
msgid "cache"
msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1133
msgid "new_target"
msgstr "нова_ціль"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:2809
msgid "conninfo"
msgstr "інформація_підключення"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:2810
msgid "publication_name"
msgstr "назва_публікації"
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
msgid "publication_option"
msgstr "publication_option"
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1166
msgid "refresh_option"
msgstr "опція_оновлення"
-#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:2811
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_підписки"
-#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1174
msgid "skip_option"
msgstr "опція_пропуска"
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1336
msgid "partition_name"
msgstr "ім'я_розділу"
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2361 sql_help.c:2942
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "специфікація_рамок_розділу"
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1403 sql_help.c:2956
msgid "sequence_options"
msgstr "опції_послідовності"
-#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1355
msgid "sequence_option"
msgstr "опція_послідовності"
-#: sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1369
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "індекс_обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "ім'я_правила_перезапису"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2373 sql_help.c:2981
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "і специфікація_рамок_розділу:"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2376 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2984
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "код_секції"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365
-#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
msgid "numeric_literal"
msgstr "числовий_літерал"
-#: sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1398
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "і обмеження_стовпця:"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
-#: sql_help.c:2941
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2368 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:2954
msgid "default_expr"
msgstr "вираз_за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2369 sql_help.c:2955
msgid "generation_expr"
msgstr "код_генерації"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:2969 sql_help.c:2973
msgid "index_parameters"
msgstr "параметри_індексу"
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1423 sql_help.c:2959 sql_help.c:2976
msgid "reftable"
msgstr "залежна_таблиця"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1424 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977
msgid "refcolumn"
msgstr "залежний_стовпець"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1425 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979
msgid "referential_action"
msgstr "дія_посилання"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2370 sql_help.c:2963
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "і обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:2971
msgid "exclude_element"
msgstr "об'єкт_виключення"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674
-#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2972 sql_help.c:4591 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4848 sql_help.c:5025 sql_help.c:5094
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2974
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1427
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2987
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:2992
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2482 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2996 sql_help.c:4016
msgid "opclass"
msgstr "клас_оператора"
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2483 sql_help.c:2997
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parameter"
+
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2999
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:"
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:3036
msgid "tablespace_option"
msgstr "опція_табличного_простору"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 sql_help.c:1493 sql_help.c:1497
msgid "token_type"
msgstr "тип_токену"
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1488
msgid "dictionary_name"
msgstr "ім'я_словника"
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1494
msgid "old_dictionary"
msgstr "старий_словник"
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1495
msgid "new_dictionary"
msgstr "новий_словник"
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1608
+#: sql_help.c:3189
msgid "attribute_name"
msgstr "ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1591
msgid "new_attribute_name"
msgstr "нове_ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1599
msgid "new_enum_value"
msgstr "нове_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1596
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "сусіднє_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:1598
msgid "existing_enum_value"
msgstr "існуюче_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1601
msgid "property"
msgstr "властивість"
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755
-#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956
-#: sql_help.c:4362
+#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2353 sql_help.c:2362 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3720 sql_help.c:3926 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:4382
msgid "server_name"
msgstr "назва_серверу"
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1712 sql_help.c:3284
msgid "view_option_name"
msgstr "ім'я_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:3285
msgid "view_option_value"
msgstr "значення_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1733 sql_help.c:4993 sql_help.c:4994
msgid "table_and_columns"
msgstr "таблиця_і_стовпці"
-#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753
-#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1798 sql_help.c:1990 sql_help.c:3769
+#: sql_help.c:4217 sql_help.c:4995
msgid "where option can be one of:"
msgstr "де параметр може бути одним із:"
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755
-#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759
-#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198
-#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
-#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
-#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1736 sql_help.c:1799 sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2176 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3772 sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775
+#: sql_help.c:3776 sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:4218
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4996 sql_help.c:4997 sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:4999 sql_help.c:5000 sql_help.c:5001 sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5003 sql_help.c:5004 sql_help.c:5006 sql_help.c:5007
msgid "boolean"
msgstr "логічний"
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5008
msgid "size"
msgstr "розмір"
-#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:5009
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "і таблиця_і_стовпці:"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4781
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакції"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4758 sql_help.c:4782
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "де режим_транзакції один з:"
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847
-#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084
-#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4601 sql_help.c:4610 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4858 sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4871 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5117 sql_help.c:5121 sql_help.c:5124
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1864
msgid "relation_name"
msgstr "назва_відношення"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:3920 sql_help.c:4376
msgid "domain_name"
msgstr "назва_домену"
-#: sql_help.c:1878
+#: sql_help.c:1891
msgid "policy_name"
msgstr "назва_політики"
-#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1904
msgid "rule_name"
msgstr "назва_правила"
-#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:1923 sql_help.c:4515
msgid "string_literal"
msgstr "рядковий_літерал"
-#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:4179 sql_help.c:4429
msgid "transaction_id"
msgstr "ідентифікатор_транзакції"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1987 sql_help.c:4042
msgid "filename"
msgstr "ім'я файлу"
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1988 sql_help.c:2707 sql_help.c:2708
+#: sql_help.c:2709
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564
-#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821
-#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2706 sql_help.c:3139 sql_help.c:3320
+#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4105 sql_help.c:4108 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 sql_help.c:4841
+#: sql_help.c:4843 sql_help.c:4959 sql_help.c:5087 sql_help.c:5089
msgid "condition"
msgstr "умова"
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270
-#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2523 sql_help.c:3022 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4007
msgid "query"
msgstr "запит"
-#: sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:1991
msgid "format_name"
msgstr "назва_формату"
-#: sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1993
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_роздільник"
-#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1994
msgid "null_string"
msgstr "представлення_NULL"
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1995
msgid "default_string"
msgstr "рядок_за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1997
msgid "quote_character"
msgstr "символ_лапок"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1998
msgid "escape_character"
msgstr "символ_екранування"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2002
msgid "encoding_name"
msgstr "ім'я_кодування"
-#: sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2013
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2106
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_даних_аргумента"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
msgid "sfunc"
msgstr "функція_стану"
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_даних_стану"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
msgid "state_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 sql_help.c:2118
msgid "ffunc"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
msgid "combinefunc"
msgstr "комбінуюча_функція"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
msgid "serialfunc"
msgstr "функція_серіалізації"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
msgid "deserialfunc"
msgstr "функція_десеріалізації"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2111 sql_help.c:2122
msgid "initial_condition"
msgstr "початкова_умова"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
msgid "msfunc"
msgstr "функція_стану_рух"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
msgid "minvfunc"
msgstr "зворотна_функція_рух"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
msgid "mstate_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
msgid "mffunc"
msgstr "функція_завершення_рух"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
msgid "minitial_condition"
msgstr "початкова_умова_рух"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортування"
-#: sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2112
msgid "or the old syntax"
msgstr "або старий синтаксис"
-#: sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2114
msgid "base_type"
msgstr "базовий_тип"
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2221
msgid "locale"
msgstr "локаль"
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2222
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортування"
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2223
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_класифікації_символів"
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:2175 sql_help.c:4482
msgid "provider"
msgstr "постачальник"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2177
msgid "rules"
msgstr "правила"
-#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2283
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2180
msgid "existing_collation"
msgstr "існуюче_правило_сортування"
-#: sql_help.c:2177
+#: sql_help.c:2190
msgid "source_encoding"
msgstr "початкове_кодування"
-#: sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2191
msgid "dest_encoding"
msgstr "цільве_кодування"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3062
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2219
msgid "encoding"
msgstr "кодування"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2220
msgid "strategy"
msgstr "стратегія"
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2224
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_locale"
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2225
msgid "icu_rules"
msgstr "правила_icu"
-#: sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2226
msgid "locale_provider"
msgstr "локаль_провайдер"
-#: sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2227
msgid "collation_version"
msgstr "версія_сортування"
-#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2232
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2252
msgid "constraint"
msgstr "обмеження"
-#: sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2253
msgid "where constraint is:"
msgstr "де обмеження:"
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2704 sql_help.c:3135
msgid "event"
msgstr "подія"
-#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2268
msgid "filter_variable"
msgstr "змінна_фільтру"
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2269
msgid "filter_value"
msgstr "значення_фільтру"
-#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2951
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "де обмеження_стовпців:"
-#: sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:2410
msgid "rettype"
msgstr "тип_результату"
-#: sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2412
msgid "column_type"
msgstr "тип_стовпця"
-#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2624
msgid "definition"
msgstr "визначення"
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
msgid "obj_file"
msgstr "об'єктний_файл"
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_експорту"
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
msgid "sql_body"
msgstr "sql_body"
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2689 sql_help.c:3258
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
-#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2519 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2470
-msgid "opclass_parameter"
-msgstr "opclass_parameter"
-
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2500
msgid "call_handler"
msgstr "обробник_виклику"
-#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2501
msgid "inline_handler"
msgstr "обробник_впровадженого_коду"
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2502
msgid "valfunction"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2541
msgid "com_op"
msgstr "комут_оператор"
-#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2542
msgid "neg_op"
msgstr "зворотній_оператор"
-#: sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2560
msgid "family_name"
msgstr "назва_сімейства"
-#: sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:2571
msgid "storage_type"
msgstr "тип_зберігання"
-#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:3142
msgid "where event can be one of:"
msgstr "де подія може бути однією з:"
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2732
msgid "schema_element"
msgstr "елемент_схеми"
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2769
msgid "server_type"
msgstr "тип_серверу"
-#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2770
msgid "server_version"
msgstr "версія_серверу"
-#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3923 sql_help.c:4379
msgid "fdw_name"
msgstr "назва_fdw"
-#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2791
msgid "statistics_name"
msgstr "назва_статистики"
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2792
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2808
msgid "subscription_name"
msgstr "назва_підписки"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2913
msgid "source_table"
msgstr "вихідна_таблиця"
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2914
msgid "like_option"
msgstr "параметр_породження"
-#: sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:2980
msgid "and like_option is:"
msgstr "і параметр_породження:"
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3035
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3049
msgid "parser_name"
msgstr "назва_парсера"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3050
msgid "source_config"
msgstr "початкова_конфігурація"
-#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3079
msgid "start_function"
msgstr "функція_початку"
-#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3080
msgid "gettoken_function"
msgstr "функція_видачі_токену"
-#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3081
msgid "end_function"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3082
msgid "lextypes_function"
msgstr "функція_лекс_типів"
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3083
msgid "headline_function"
msgstr "функція_створення_заголовків"
-#: sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3095
msgid "init_function"
msgstr "функція_ініціалізації"
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3096
msgid "lexize_function"
msgstr "функція_виділення_лексем"
-#: sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:3109
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_з_sql"
-#: sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3111
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_в_sql"
-#: sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:3137
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ім'я_залежної_таблиці"
-#: sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3138
msgid "transition_relation_name"
msgstr "ім'я_перехідного_відношення"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3141
msgid "arguments"
msgstr "аргументи"
-#: sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:3193
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3195
msgid "subtype"
msgstr "підтип"
-#: sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3196
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "клас_оператора_підтипу"
-#: sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3198
msgid "canonical_function"
msgstr "канонічна_функція"
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3199
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функція_розбіжностей_підтипу"
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3200
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_type_name"
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3202
msgid "input_function"
msgstr "функція_вводу"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3203
msgid "output_function"
msgstr "функція_виводу"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3204
msgid "receive_function"
msgstr "функція_отримання"
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3205
msgid "send_function"
msgstr "функція_відправки"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3206
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функція_введення_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3207
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3208
msgid "analyze_function"
msgstr "функція_аналізу"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3209
msgid "subscript_function"
msgstr "subscript_function"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3210
msgid "internallength"
msgstr "внутр_довжина"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3211
msgid "alignment"
msgstr "вирівнювання"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3212
msgid "storage"
msgstr "зберігання"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3213
msgid "like_type"
msgstr "тип_зразок"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3214
msgid "category"
msgstr "категорія"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3215
msgid "preferred"
msgstr "привілейований"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3216
msgid "default"
msgstr "за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3217
msgid "element"
msgstr "елемент"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3218
msgid "delimiter"
msgstr "роздільник"
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3219
msgid "collatable"
msgstr "сортувальний"
-#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559
-#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4002 sql_help.c:4094 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4836 sql_help.c:4949 sql_help.c:5082
msgid "with_query"
msgstr "with_запит"
-#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584
-#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603
-#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848
-#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081
-#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4004 sql_help.c:4598 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4611 sql_help.c:4615 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4861 sql_help.c:4864 sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4872 sql_help.c:4880 sql_help.c:4951 sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:5107 sql_help.c:5110 sql_help.c:5114 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5126
msgid "alias"
msgstr "псевдонім"
-#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864
-#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872
-#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
-#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4583 sql_help.c:4625 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4635
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4840 sql_help.c:4882 sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4890 sql_help.c:4891 sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:4958 sql_help.c:5086 sql_help.c:5128 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5136 sql_help.c:5137 sql_help.c:5138
msgid "from_item"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3804 sql_help.c:4146 sql_help.c:4960
msgid "cursor_name"
msgstr "ім'я_курсору"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:4010 sql_help.c:4961
msgid "output_expression"
msgstr "вираз_результату"
-#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664
-#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4011 sql_help.c:4582 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4962 sql_help.c:5085
msgid "output_name"
msgstr "ім'я_результату"
-#: sql_help.c:3323
+#: sql_help.c:3339
msgid "code"
msgstr "код"
-#: sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3744
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151
+#: sql_help.c:3767 sql_help.c:3768 sql_help.c:4171
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4145
msgid "direction"
msgstr "напрямок"
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4147
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "де напрямок може бути одним із:"
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574
-#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831
-#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150
+#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4592 sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4849 sql_help.c:4851
+#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 sql_help.c:5095 sql_help.c:5097
msgid "count"
msgstr "кількість"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4369
msgid "sequence_name"
msgstr "ім'я_послідовності"
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4387
msgid "arg_name"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4388
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:4395
msgid "loid"
msgstr "код_вел_об'єкту"
-#: sql_help.c:3954
+#: sql_help.c:3970
msgid "remote_schema"
msgstr "віддалена_схема"
-#: sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:3973
msgid "local_schema"
msgstr "локальна_схема"
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4008
msgid "conflict_target"
msgstr "ціль_конфлікту"
-#: sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4009
msgid "conflict_action"
msgstr "дія_при_конфлікті"
-#: sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:4012
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:"
-#: sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4013
msgid "index_column_name"
msgstr "ім'я_стовпця_індексу"
-#: sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4014
msgid "index_expression"
msgstr "вираз_індексу"
-#: sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4017
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_індексу"
-#: sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:4019
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:"
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4119 sql_help.c:4957
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вкладений-SELECT"
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4034 sql_help.c:4160 sql_help.c:4933
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:4056
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокування"
-#: sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4057
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "де режим_блокування один з:"
-#: sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4095
msgid "target_table_name"
msgstr "ім'я_цілі_таблиці"
-#: sql_help.c:4078
+#: sql_help.c:4096
msgid "target_alias"
msgstr "псевдонім_цілі"
-#: sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4097
msgid "data_source"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
msgid "join_condition"
msgstr "умова_поєднання"
-#: sql_help.c:4081
+#: sql_help.c:4099
msgid "when_clause"
msgstr "when_твердження"
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4100
msgid "where data_source is:"
msgstr "де джерело_даних:"
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4101
msgid "source_table_name"
msgstr "ім'я_початкова_таблиці"
-#: sql_help.c:4084
+#: sql_help.c:4102
msgid "source_query"
msgstr "джерело_запит"
-#: sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4103
msgid "source_alias"
msgstr "джерело_псевдоніма"
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4104
msgid "and when_clause is:"
msgstr "і when_clause:"
-#: sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4106
msgid "merge_update"
msgstr "merge_update"
-#: sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4107
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4109
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4110
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "і merge_insert:"
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:4113
msgid "and merge_update is:"
msgstr "і merge_update:"
-#: sql_help.c:4100
+#: sql_help.c:4120
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "і merge_delete:"
-#: sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:4161
msgid "payload"
msgstr "зміст"
-#: sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4188
msgid "old_role"
msgstr "стара_роль"
-#: sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:4189
msgid "new_role"
msgstr "нова_роль"
-#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425
+#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4437 sql_help.c:4445
msgid "savepoint_name"
msgstr "ім'я_точки_збереження"
-#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880
-#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126
+#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4643 sql_help.c:4842 sql_help.c:4900
+#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5146
msgid "grouping_element"
msgstr "елемент_групування"
-#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4690 sql_help.c:4844 sql_help.c:5090
msgid "window_name"
msgstr "назва_вікна"
-#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4691 sql_help.c:4845 sql_help.c:5091
msgid "window_definition"
msgstr "визначення_вікна"
-#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672
-#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072
-#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4603 sql_help.c:4647 sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4846 sql_help.c:4860 sql_help.c:4904 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5150
msgid "select"
msgstr "виберіть"
-#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5099
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "де джерело_даних може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088
-#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4881 sql_help.c:5102 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5115 sql_help.c:5127
msgid "column_alias"
msgstr "псевдонім_стовпця"
-#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4857 sql_help.c:5103
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_вибірки"
-#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4859 sql_help.c:5105
msgid "seed"
msgstr "початкове_число"
-#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882
-#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4645 sql_help.c:4863 sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5148
msgid "with_query_name"
msgstr "ім'я_запиту_WITH"
-#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102
-#: sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4619 sql_help.c:4622 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 sql_help.c:5119 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5125
msgid "column_definition"
msgstr "визначення_стовпця"
-#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869
-#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4632 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5135
msgid "join_type"
msgstr "тип_поєднання"
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
msgid "join_column"
msgstr "стовпець_поєднання"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "і елемент_групування може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4901 sql_help.c:5147
msgid "and with_query is:"
msgstr "і запит_WITH:"
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4905 sql_help.c:5151
msgid "values"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4906 sql_help.c:5152
msgid "insert"
msgstr "вставка"
-#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4907 sql_help.c:5153
msgid "update"
msgstr "оновлення"
-#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4908 sql_help.c:5154
msgid "delete"
msgstr "видалення"
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4910 sql_help.c:5156
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "search_seq_col_name"
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4912 sql_help.c:5158
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cycle_mark_col_name"
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4913 sql_help.c:5159
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cycle_mark_value"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4914 sql_help.c:5160
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cycle_mark_default"
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4915 sql_help.c:5161
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cycle_path_col_name"
-#: sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4685
msgid "new_table"
msgstr "нова_таблиця"
-#: sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4756
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_знімку"
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5024
msgid "sort_expression"
msgstr "вираз_сортування"
-#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132
+#: sql_help.c:5168 sql_help.c:6152
msgid "abort the current transaction"
msgstr "перервати поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5174
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "змінити визначення агрегатної функції"
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5180
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "змінити визначення правила сортування"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5186
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "змінити визначення перетворення"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5192
msgid "change a database"
msgstr "змінити базу даних"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5198
msgid "define default access privileges"
msgstr "визначити права доступу за замовчуванням"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5204
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "змінити визначення домену"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5210
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру події"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5216
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "змінити визначення розширення"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5222
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5228
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5234
msgid "change the definition of a function"
msgstr "змінити визначення функції"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5240
msgid "change role name or membership"
msgstr "змінити назву ролі або членства"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5246
msgid "change the definition of an index"
msgstr "змінити визначення індексу"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5252
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "змінити визначення процедурної мови"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5258
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "змінити визначення великого об'єкту"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5264
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5270
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "змінити визначення оператора"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5276
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "змінити визначення класа операторів"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5282
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "змінити визначення сімейства операторів"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5288
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5294
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "змінити визначення процедури"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5300
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "змінити визначення публікації"
-#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5306 sql_help.c:5408
msgid "change a database role"
msgstr "змінити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5312
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "змінити визначення підпрограми"
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5318
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "змінити визначення правила"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5324
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "змінити визначення схеми"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5330
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "змінити визначення генератору послідовності"
-#: sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5336
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "змінити визначення стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5342
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5348
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "змінити визначення підписки"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5354
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "змінити параметр конфігурації сервера"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5360
msgid "change the definition of a table"
msgstr "змінити визначення таблиці"
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5366
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "змінити визначення табличного простору"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5372
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5378
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5384
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5390
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5396
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5402
msgid "change the definition of a type"
msgstr "змінити визначення типу"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5414
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів"
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5420
msgid "change the definition of a view"
msgstr "змінити визначення подання"
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5426
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "зібрати статистику про базу даних"
-#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210
+#: sql_help.c:5432 sql_help.c:6230
msgid "start a transaction block"
msgstr "розпочати транзакцію"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5438
msgid "invoke a procedure"
msgstr "викликати процедуру"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5444
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5450
msgid "close a cursor"
msgstr "закрити курсор"
-#: sql_help.c:5436
+#: sql_help.c:5456
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегрупувати таблицю за індексом"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5462
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задати або змінити коментар об'єкта"
-#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006
+#: sql_help.c:5468 sql_help.c:6026
msgid "commit the current transaction"
msgstr "затвердити поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5474
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5480
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5486
msgid "define a new access method"
msgstr "визначити новий метод доступу"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5492
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "визначити нову агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5498
msgid "define a new cast"
msgstr "визначити приведення типів"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5504
msgid "define a new collation"
msgstr "визначити нове правило сортування"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5510
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "визначити нове перетворення кодування"
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5516
msgid "create a new database"
msgstr "створити нову базу даних"
-#: sql_help.c:5502
+#: sql_help.c:5522
msgid "define a new domain"
msgstr "визначити новий домен"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5528
msgid "define a new event trigger"
msgstr "визначити новий тригер події"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5534
msgid "install an extension"
msgstr "встановити розширення"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5540
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5546
msgid "define a new foreign table"
msgstr "визначити нову сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5552
msgid "define a new function"
msgstr "визначити нову функцію"
-#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5558 sql_help.c:5618 sql_help.c:5720
msgid "define a new database role"
msgstr "визначити нову роль бази даних"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new index"
msgstr "визначити новий індекс"
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5570
msgid "define a new procedural language"
msgstr "визначити нову процедурну мову"
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5576
msgid "define a new materialized view"
msgstr "визначити нове матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5582
msgid "define a new operator"
msgstr "визначити новий оператор"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5588
msgid "define a new operator class"
msgstr "визначити новий клас оператора"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5594
msgid "define a new operator family"
msgstr "визначити нове сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5600
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5606
msgid "define a new procedure"
msgstr "визначити нову процедуру"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5612
msgid "define a new publication"
msgstr "визначити нову публікацію"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5624
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "визначити нове правило перезапису"
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5630
msgid "define a new schema"
msgstr "визначити нову схему"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5636
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "визначити новий генератор послідовностей"
-#: sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5642
msgid "define a new foreign server"
msgstr "визначити новий сторонній сервер"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5648
msgid "define extended statistics"
msgstr "визначити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5654
msgid "define a new subscription"
msgstr "визначити нову підписку"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5660
msgid "define a new table"
msgstr "визначити нову таблицю"
-#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168
+#: sql_help.c:5666 sql_help.c:6188
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5672
msgid "define a new tablespace"
msgstr "визначити новий табличний простір"
-#: sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5678
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5684
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "визначити новий словник текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5690
msgid "define a new text search parser"
msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5696
msgid "define a new text search template"
msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5702
msgid "define a new transform"
msgstr "визначити нове перетворення"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5708
msgid "define a new trigger"
msgstr "визначити новий тригер"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5714
msgid "define a new data type"
msgstr "визначити новий тип даних"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5726
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера"
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5732
msgid "define a new view"
msgstr "визначити нове подання"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5738
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "звільнити підготовлену команду"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5744
msgid "define a cursor"
msgstr "визначити курсор"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5750
msgid "delete rows of a table"
msgstr "видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5756
msgid "discard session state"
msgstr "очистити стан сесії"
-#: sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:5762
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "виконати анонімний блок коду"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5768
msgid "remove an access method"
msgstr "видалити метод доступу"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5774
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "видалити агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5780
msgid "remove a cast"
msgstr "видалити приведення типів"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5786
msgid "remove a collation"
msgstr "видалити правило сортування"
-#: sql_help.c:5772
+#: sql_help.c:5792
msgid "remove a conversion"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5798
msgid "remove a database"
msgstr "видалити базу даних"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5804
msgid "remove a domain"
msgstr "видалити домен"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5810
msgid "remove an event trigger"
msgstr "видалити тригер події"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5816
msgid "remove an extension"
msgstr "видалити розширення"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5822
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "видалити джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5828
msgid "remove a foreign table"
msgstr "видалити сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5834
msgid "remove a function"
msgstr "видалити функцію"
-#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988
+#: sql_help.c:5840 sql_help.c:5906 sql_help.c:6008
msgid "remove a database role"
msgstr "видалити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5826
+#: sql_help.c:5846
msgid "remove an index"
msgstr "видалити індекс"
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5852
msgid "remove a procedural language"
msgstr "видалити процедурну мову"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5858
msgid "remove a materialized view"
msgstr "видалити матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5864
msgid "remove an operator"
msgstr "видалити оператор"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5870
msgid "remove an operator class"
msgstr "видалити клас операторів"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5876
msgid "remove an operator family"
msgstr "видалити сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5882
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі"
-#: sql_help.c:5868
+#: sql_help.c:5888
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці"
-#: sql_help.c:5874
+#: sql_help.c:5894
msgid "remove a procedure"
msgstr "видалити процедуру"
-#: sql_help.c:5880
+#: sql_help.c:5900
msgid "remove a publication"
msgstr "видалити публікацію"
-#: sql_help.c:5892
+#: sql_help.c:5912
msgid "remove a routine"
msgstr "видалити підпрограму"
-#: sql_help.c:5898
+#: sql_help.c:5918
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "видалити правило перезапису"
-#: sql_help.c:5904
+#: sql_help.c:5924
msgid "remove a schema"
msgstr "видалити схему"
-#: sql_help.c:5910
+#: sql_help.c:5930
msgid "remove a sequence"
msgstr "видалити послідовність"
-#: sql_help.c:5916
+#: sql_help.c:5936
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "видалити опис стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5922
+#: sql_help.c:5942
msgid "remove extended statistics"
msgstr "видалити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5928
+#: sql_help.c:5948
msgid "remove a subscription"
msgstr "видалити підписку"
-#: sql_help.c:5934
+#: sql_help.c:5954
msgid "remove a table"
msgstr "видалити таблицю"
-#: sql_help.c:5940
+#: sql_help.c:5960
msgid "remove a tablespace"
msgstr "видалити табличний простір"
-#: sql_help.c:5946
+#: sql_help.c:5966
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5952
+#: sql_help.c:5972
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "видалити словник тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5958
+#: sql_help.c:5978
msgid "remove a text search parser"
msgstr "видалити парсер тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5964
+#: sql_help.c:5984
msgid "remove a text search template"
msgstr "видалити шаблон тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5970
+#: sql_help.c:5990
msgid "remove a transform"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5976
+#: sql_help.c:5996
msgid "remove a trigger"
msgstr "видалити тригер"
-#: sql_help.c:5982
+#: sql_help.c:6002
msgid "remove a data type"
msgstr "видалити тип даних"
-#: sql_help.c:5994
+#: sql_help.c:6014
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу"
-#: sql_help.c:6000
+#: sql_help.c:6020
msgid "remove a view"
msgstr "видалити подання"
-#: sql_help.c:6012
+#: sql_help.c:6032
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "виконати підготовлену команду"
-#: sql_help.c:6018
+#: sql_help.c:6038
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показати план виконання команди"
-#: sql_help.c:6024
+#: sql_help.c:6044
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "отримати рядки запиту з курсору"
-#: sql_help.c:6030
+#: sql_help.c:6050
msgid "define access privileges"
msgstr "визначити права доступу"
-#: sql_help.c:6036
+#: sql_help.c:6056
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу"
-#: sql_help.c:6042
+#: sql_help.c:6062
msgid "create new rows in a table"
msgstr "створити нові рядки в таблиці"
-#: sql_help.c:6048
+#: sql_help.c:6068
msgid "listen for a notification"
msgstr "очікувати на повідомлення"
-#: sql_help.c:6054
+#: sql_help.c:6074
msgid "load a shared library file"
msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки"
-#: sql_help.c:6060
+#: sql_help.c:6080
msgid "lock a table"
msgstr "заблокувати таблицю"
-#: sql_help.c:6066
+#: sql_help.c:6086
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "умовно вставити, оновити або видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6072
+#: sql_help.c:6092
msgid "position a cursor"
msgstr "розташувати курсор"
-#: sql_help.c:6078
+#: sql_help.c:6098
msgid "generate a notification"
msgstr "згенерувати повідомлення"
-#: sql_help.c:6084
+#: sql_help.c:6104
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "підготувати команду для виконання"
-#: sql_help.c:6090
+#: sql_help.c:6110
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:6096
+#: sql_help.c:6116
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі"
-#: sql_help.c:6102
+#: sql_help.c:6122
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:6108
+#: sql_help.c:6128
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перебудувати індекси"
-#: sql_help.c:6114
+#: sql_help.c:6134
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "звільнити раніше визначену точку збереження"
-#: sql_help.c:6120
+#: sql_help.c:6140
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "відновити початкове значення параметру виконання"
-#: sql_help.c:6126
+#: sql_help.c:6146
msgid "remove access privileges"
msgstr "видалити права доступу"
-#: sql_help.c:6138
+#: sql_help.c:6158
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:6144
+#: sql_help.c:6164
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "відкотитися до точки збереження"
-#: sql_help.c:6150
+#: sql_help.c:6170
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6156
+#: sql_help.c:6176
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта"
-#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252
+#: sql_help.c:6182 sql_help.c:6236 sql_help.c:6272
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "отримати рядки з таблиці або подання"
-#: sql_help.c:6174
+#: sql_help.c:6194
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "змінити параметр виконання"
-#: sql_help.c:6180
+#: sql_help.c:6200
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6186
+#: sql_help.c:6206
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6192
+#: sql_help.c:6212
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6198
+#: sql_help.c:6218
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "встановити характеристики поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6204
+#: sql_help.c:6224
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показати значення параметра виконання"
-#: sql_help.c:6222
+#: sql_help.c:6242
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць"
-#: sql_help.c:6228
+#: sql_help.c:6248
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "припинити очікування повідомлень"
-#: sql_help.c:6234
+#: sql_help.c:6254
msgid "update rows of a table"
msgstr "змінити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6240
+#: sql_help.c:6260
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних"
-#: sql_help.c:6246
+#: sql_help.c:6266
msgid "compute a set of rows"
msgstr "отримати набір рядків"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:1179
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:757 vacuumdb.c:1180
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:1180
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:758 vacuumdb.c:1181
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:756 vacuumdb.c:1181
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:292 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:759 vacuumdb.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:771 vacuumdb.c:1210
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:308 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1211
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1211
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1212
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1212
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1213
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1213
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1214
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1214
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1215
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1216
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:779 vacuumdb.c:1218
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:316 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:782 vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:780 vacuumdb.c:1219
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:317 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:783 vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:131
+#: common.c:132
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:133
+#: common.c:134
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:143
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:164
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: createdb.c:250
+#: createdb.c:252
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:293
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:292 reindexdb.c:760
+#: createdb.c:294 reindexdb.c:763
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:294
+#: createdb.c:296
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:298
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n"
-#: createdb.c:298
+#: createdb.c:300
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
msgstr ""
" --icu-rules=ПРАВИЛА настройка правил сортировки ICU для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" провайдер локали для основного правила "
"сортировки БД\n"
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:302
+#: createdb.c:304
#, c-format
msgid ""
" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or "
" -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или "
"file_copy\n"
-#: createdb.c:303
+#: createdb.c:305
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:769
+#: createdb.c:306 reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:770
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:307 reindexdb.c:772
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:775
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: createdb.c:308 reindexdb.c:773
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:776
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:309 reindexdb.c:774
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:777
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:310 reindexdb.c:775
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:778
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:311 reindexdb.c:776
+#: createdb.c:313 reindexdb.c:779
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:312 reindexdb.c:777
+#: createdb.c:314 reindexdb.c:780
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
-#: createdb.c:313
+#: createdb.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:309
+#: createuser.c:311
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
-#: createuser.c:400
+#: createuser.c:402
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:414
+#: createuser.c:416
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:416 dropuser.c:171
+#: createuser.c:418 dropuser.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:418
+#: createuser.c:420
#, c-format
msgid ""
" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
"привилегией\n"
" ADMIN\n"
-#: createuser.c:420
+#: createuser.c:422
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:421
+#: createuser.c:423
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:422
+#: createuser.c:424
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:424
+#: createuser.c:426
#, c-format
msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
msgstr " -g, --member-of=РОЛЬ новая роль будет членом заданной роли\n"
-#: createuser.c:425
+#: createuser.c:427
#, c-format
msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
msgstr " --role=РОЛЬ (устаревшая альтернатива --member-of)\n"
-#: createuser.c:426
+#: createuser.c:428
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:428
+#: createuser.c:430
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:429
+#: createuser.c:431
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:430
+#: createuser.c:432
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:431
+#: createuser.c:433
#, c-format
msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
msgstr " -m, --with-member=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли\n"
-#: createuser.c:432
+#: createuser.c:434
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:433
+#: createuser.c:435
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:434
+#: createuser.c:436
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:435
+#: createuser.c:437
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:436
+#: createuser.c:438
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:437
+#: createuser.c:439
#, c-format
msgid ""
" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
" -v, --valid-until=ДАТА_ВРЕМЯ\n"
" дата и время истечения срока пароля для роли\n"
-#: createuser.c:440
+#: createuser.c:442
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:442
+#: createuser.c:444
#, c-format
msgid ""
" --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
" --bypassrls роль не будет подчиняться политикам защиты на\n"
" уровне строк (RLS)\n"
-#: createuser.c:443
+#: createuser.c:445
#, c-format
msgid ""
" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) "
" --no-bypassrls роль будет подчиняться политикам защиты на\n"
" уровне строк (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:445
+#: createuser.c:447
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:446
+#: createuser.c:448
#, c-format
msgid ""
" --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
" --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
" (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:451
+#: createuser.c:453
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:171
+#: dropdb.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:173
+#: dropdb.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before "
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n"
-#: dropdb.c:177
+#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:179
+#: dropdb.c:178
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropuser.c:154
+#: dropuser.c:155
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
-#: dropuser.c:169
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:174
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
-#: dropuser.c:177
+#: dropuser.c:178
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
-#: dropuser.c:182
+#: dropuser.c:183
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s"
-#: reindexdb.c:561
+#: reindexdb.c:563
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:565
+#: reindexdb.c:567
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:569
+#: reindexdb.c:571
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:575
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:579
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:736
+#: reindexdb.c:739
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:753
+#: reindexdb.c:756
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:762
+#: reindexdb.c:765
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n"
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:766
+#: reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
"таблицу(ы)\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: reindexdb.c:767
+#: reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n"
-#: reindexdb.c:768
+#: reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: reindexdb.c:778
+#: reindexdb.c:781
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:1167
+#: vacuumdb.c:1168
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1170
+#: vacuumdb.c:1171
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1178
+#: vacuumdb.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1182
+#: vacuumdb.c:1183
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:1183
+#: vacuumdb.c:1184
#, c-format
msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
msgstr ""
"при\n"
" очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1184
+#: vacuumdb.c:1185
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1185
+#: vacuumdb.c:1186
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
-#: vacuumdb.c:1186
+#: vacuumdb.c:1187
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1187
+#: vacuumdb.c:1188
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1188
+#: vacuumdb.c:1189
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1189
+#: vacuumdb.c:1190
#, c-format
msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
"указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1190
+#: vacuumdb.c:1191
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1191
+#: vacuumdb.c:1192
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1192
+#: vacuumdb.c:1193
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
"таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1193
+#: vacuumdb.c:1194
#, c-format
msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1194
+#: vacuumdb.c:1195
#, c-format
msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n"
-#: vacuumdb.c:1195
+#: vacuumdb.c:1196
#, c-format
msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n"
-#: vacuumdb.c:1196
+#: vacuumdb.c:1197
#, c-format
msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n"
-#: vacuumdb.c:1197
+#: vacuumdb.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) "
" -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной "
"схеме(ах)\n"
-#: vacuumdb.c:1198
+#: vacuumdb.c:1199
#, c-format
msgid ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified "
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n"
-#: vacuumdb.c:1199
+#: vacuumdb.c:1200
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
-#: vacuumdb.c:1200
+#: vacuumdb.c:1201
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1201
+#: vacuumdb.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
-#: vacuumdb.c:1202
+#: vacuumdb.c:1203
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1203
+#: vacuumdb.c:1204
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1204
+#: vacuumdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1205
+#: vacuumdb.c:1206
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1206
+#: vacuumdb.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1207
+#: vacuumdb.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1209
+#: vacuumdb.c:1210
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1217
+#: vacuumdb.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-07 08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-07 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
-#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
-#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen"
+#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen"
+
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-12 11:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
-#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4164 fe-exec.c:4330 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:3992 fe-exec.c:4126
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "不完全なマルチバイト文字"
+#: fe-exec.c:4019 fe-exec.c:4145
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "不正なマルチバイト文字"
+
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
-#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неполный многобайтный символ"
+#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "неверный многобайтный символ"
+
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
-#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
-#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
-#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
-#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
-#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
-#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:5157 fe-connect.c:5412
+#: fe-connect.c:5530 fe-connect.c:5777 fe-connect.c:5857 fe-connect.c:5955
+#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
+#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
+#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
+#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s"
-#: fe-connect.c:2961
-#, c-format
-msgid "keepalives parameter must be an integer"
-msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом"
-
#: fe-connect.c:3100
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається"
-#: fe-connect.c:3404
+#: fe-connect.c:3395
+#, c-format
+msgid "server sent an error response during SSL exchange"
+msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL"
+
+#: fe-connect.c:3400
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c"
-#: fe-connect.c:3424
+#: fe-connect.c:3420
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL"
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3500
#, c-format
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно"
-#: fe-connect.c:3515
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c"
-#: fe-connect.c:3533
+#: fe-connect.c:3529
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3594
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c"
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3790
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію"
-#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3775
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу"
-#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3698
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку"
-#: fe-connect.c:3865
+#: fe-connect.c:3861
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску"
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:3952
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "сесія доступна тільки для читання"
-#: fe-connect.c:3958
+#: fe-connect.c:3954
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "сесія доступна не лише для читання"
-#: fe-connect.c:4011
+#: fe-connect.c:4007
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby"
-#: fe-connect.c:4013
+#: fe-connect.c:4009
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "сервер не в режимі hot standby"
-#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4125 fe-connect.c:4175
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" помилка"
-#: fe-connect.c:4193
+#: fe-connect.c:4189
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять"
-#: fe-connect.c:5174
+#: fe-connect.c:5170
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://"
-#: fe-connect.c:5189
+#: fe-connect.c:5185
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я"
-#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5255
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут"
-#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5271
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:5225
+#: fe-connect.c:5221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр"
-#: fe-connect.c:5247
+#: fe-connect.c:5243
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту"
-#: fe-connect.c:5284
+#: fe-connect.c:5280
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "не вдалось створити структуру LDAP"
-#: fe-connect.c:5359
+#: fe-connect.c:5355
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s"
-#: fe-connect.c:5369
+#: fe-connect.c:5365
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP"
-#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5378
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP"
-#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#: fe-connect.c:5388 fe-connect.c:5400
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP"
-#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#: fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5470 fe-connect.c:5994
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення"
-#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#: fe-connect.c:5541 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6975
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\""
-#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:5556 fe-connect.c:6042
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення"
-#: fe-connect.c:5640
+#: fe-connect.c:5636
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\""
-#: fe-connect.c:5666
+#: fe-connect.c:5662
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\""
-#: fe-connect.c:5679
+#: fe-connect.c:5675
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\""
-#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
+#: fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5789
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
-#: fe-connect.c:5761
+#: fe-connect.c:5757
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
-#: fe-connect.c:6500
+#: fe-connect.c:6496
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6577
+#: fe-connect.c:6573
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6584
+#: fe-connect.c:6580
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6599
+#: fe-connect.c:6595
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\""
-#: fe-connect.c:6728
+#: fe-connect.c:6724
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6748
+#: fe-connect.c:6744
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6800
+#: fe-connect.c:6796
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6874
+#: fe-connect.c:6870
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6884
+#: fe-connect.c:6880
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7248
+#: fe-connect.c:7244
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
-#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
+#: fe-connect.c:7252 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: fe-connect.c:7547
+#: fe-connect.c:7543
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
-#: fe-connect.c:7556
+#: fe-connect.c:7552
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
-#: fe-connect.c:7663
+#: fe-connect.c:7659
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\""
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неповний мультибайтний символ"
+#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "неприпустимий мультибайтний символ"
+
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату"
-#: fe-secure-openssl.c:946
+#: fe-secure-openssl.c:945
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:988
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:998
+#: fe-secure-openssl.c:997
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1014
+#: fe-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1024
+#: fe-secure-openssl.c:1023
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1062
+#: fe-secure-openssl.c:1061
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1079
+#: fe-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1131
+#: fe-secure-openssl.c:1130
#, c-format
msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
-#: fe-secure-openssl.c:1134
+#: fe-secure-openssl.c:1133
#, c-format
msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
-#: fe-secure-openssl.c:1169
+#: fe-secure-openssl.c:1168
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1187
+#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1211
+#: fe-secure-openssl.c:1210
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1243
+#: fe-secure-openssl.c:1242
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s"
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1698
+#: fe-secure-openssl.c:1699
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1707
+#: fe-secure-openssl.c:1725
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1997
+#: fe-secure-openssl.c:2015
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4468 pl_exec.c:8757
+#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4468 pl_exec.c:8759
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-#: pl_exec.c:8355 pl_gram.y:3473
+#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3473
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pltcl.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 914\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pltcl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 935\n"
-#: pltcl.c:463
+#: pltcl.c:466
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
-#: pltcl.c:470
+#: pltcl.c:473
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
-#: pltcl.c:637
+#: pltcl.c:640
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
-#: pltcl.c:648
+#: pltcl.c:651
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:682
+#: pltcl.c:685
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обробляється параметр %s"
-#: pltcl.c:835
+#: pltcl.c:838
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: pltcl.c:840
+#: pltcl.c:843
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
-#: pltcl.c:1013
+#: pltcl.c:1016
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-#: pltcl.c:1296
+#: pltcl.c:1035
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s"
-#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807
+#: pltcl.c:1302
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s"
+
+#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1378
+#: pltcl.c:1388
#, c-format
msgid "%s\n"
"in PL/Tcl function \"%s\""
msgstr "%s\n"
"у функції PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1542
+#: pltcl.c:1551
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
-#: pltcl.c:1546
+#: pltcl.c:1555
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
-#: pltcl.c:1585
+#: pltcl.c:1594
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
-#: pltcl.c:1699
+#: pltcl.c:1706
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3201
+#: pltcl.c:3210
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
-#: pltcl.c:3219
+#: pltcl.c:3228
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
-#: pltcl.c:3232
+#: pltcl.c:3241
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""