]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Language: pt_BR updates
authorAecio F. <aecioneto@gmail.com>
Wed, 28 Mar 2012 18:05:42 +0000 (06:05 +1200)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Wed, 28 Mar 2012 18:05:42 +0000 (06:05 +1200)
errors/pt-br.po

index 75c8a6da30e593ccfcb2688eb678f5b3a9372f16..e86b03815fed7ed33db8eb9a1bd3232e1d342348 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: squid\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 15:59+0200\n"
 "Last-Translator: Aecio F. <aecioneto@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -112,14 +112,12 @@ msgstr ""
 "<b>Resposta Inválida</b> erro encontrado ao tentar processar a requisição:"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
 "or server may be down or congested. Please retry your request."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado esperando a leitura de dados pela rede. A rede ou o servidor "
-"pode estar desconectado ou congestionado. Por favor, tente novamente sua "
-"requisição."
+"pode estar desconectado ou congestionado. Por favor, repita sua requisição."
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:15
 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
@@ -150,7 +148,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31
 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable."
-msgstr "Todos os caches-pais parecem estar fora de alcance no momento."
+msgstr ""
+"Todos os caches-pais configurados parecem estar fora de alcance no momento."
 
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:20
 msgid ""
@@ -185,17 +184,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An error condition occurred while reading data from the network. Please "
 "retry your request."
-msgstr "Ocorreu um erro ao ler dados da rede. Por favor, repita sua requisição."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma condição de erro ao ler dados da rede. Por favor, repita sua "
+"requisição."
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:28
 msgid ""
 "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
 "request."
-msgstr "Ocorreu um erro ao escrever na rede. Por favor, repita sua requisição."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma condição de erro ao escrever na rede. Por favor, repita sua "
+"requisição."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:133
 msgid "Application verification failure"
-msgstr "Falha de verificação de aplicação"
+msgstr "Verificação do aplicativo falhou"
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28
 msgid ""
@@ -244,9 +247,8 @@ msgid "Certificate chain too long"
 msgstr "Cadeia de certificados longa demais"
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:5
-#, fuzzy
 msgid "Certificate does not match domainname"
-msgstr "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificado não combina com nome de domínio"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:41
 msgid "Certificate has expired"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Diretório: %U"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:14
 msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr "Directório: <a href=\"%U\">%U</a>/"
+msgstr "Diretório: <a href=\"%U\">%U</a>/"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:14
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:14
@@ -343,11 +345,11 @@ msgstr "ERRO"
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:4
 msgid "ERROR: Cache Access Denied"
-msgstr "ERRO: Acesso ao cache negado "
+msgstr "ERRO: Acesso negado ao cache"
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:4
 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "ERRO: Acesso ao gerenciador de cache negado"
+msgstr "ERRO: Acesso negado ao gerenciador de cache"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:4
 msgid "ERROR: FTP upload failed"
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "ERRO: A URL requisitada não pode ser recuperada"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:4
 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
-msgstr "ERRO: A URL requisitada não pode ser recebida"
+msgstr "ERRO: A URN requisitada não pode ser recuperada"
 
 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "ESI Processing failed."
@@ -424,17 +426,17 @@ msgstr "Arquivo atualizado"
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26
 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr "Para navegadores Firefox vá para: <url>"
+msgstr "Para navegadores Firefox vá para: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34
 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr "Para navegadores Internet Expĺorer vá para: <url>"
+msgstr "Para navegadores Internet Expĺorer vá para: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42
 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr "Para navegadores Opera vá para: <url>"
+msgstr "Para navegadores Opera vá para: <ul>"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo nextUpdate do CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:57
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Erro de formato nos certificados no campo notAfter"
+msgstr "Erro de formato no campo notAfter do certificado"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:53
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
@@ -507,12 +509,11 @@ msgstr "Gerado %T por %h (%s)"
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34
 msgid ""
 "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
-msgstr "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> requisição proveniente de um software HTTP/1.0"
+msgstr "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> requisição proveniente de um software HTTP/1.0."
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1
-#, fuzzy
 msgid "Handshake with SSL server failed"
-msgstr "Handshake com servidor SSL falhou"
+msgstr "Negociação com servidor SSL falhou"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Olha, não espere muito por URNs em %T :)"
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24
 msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr "Como encontrar estas configurações no seu navegador"
+msgstr "Como encontrar estas configurações no seu navegador:"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "ICAP protocol error."
@@ -604,11 +605,11 @@ msgstr "Operação bem sucedida"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:69
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Out of memory"
+msgstr "Memória insuficiente"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:101
 msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "Path length constraint exceeded"
+msgstr "Limite de comprimento do Path excedido"
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28
 msgid ""
@@ -634,7 +635,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Precondition Failed."
-msgstr "Pré-condição Falhou."
+msgstr "Précondição falhou."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Read Error"
@@ -651,33 +652,36 @@ msgstr "Requisição é muito grande."
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:9
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:81
 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
-msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
+msgstr ""
+"Erro de Certificado SSL: emissor do certificado (CA) desconhecido: %"
+"ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:37
 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
-msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
+msgstr "O Certificado SSL não é válido antes: %ssl_notbefore"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:41
 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
-msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
+msgstr "O Certificado SSL expirou em: %ssl_notafter"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:57
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
 "%ssl_subject"
 msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
-"%ssl_subject"
+"O Certificado SSL tem data de expiração inválida (o campo 'not after'): %"
+"ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:53
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
 msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
+"O Certificado SSL tem data de início inválida (o campo 'not before'): %"
+"ssl_subject"
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30
 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network"
-msgstr "Selecione Autodetectart as configurações de proxy para esta rede"
+msgstr "Selecionar configurações de auto-detecção de proxy para esta rede"
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
 msgid "Select Automatically detect settings"
@@ -689,19 +693,19 @@ msgstr "Selecione Usar configuração automática de proxy"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73
 msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Self signed certificate"
+msgstr "Certificado próprio"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:77
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "Certificado próprio na cadeia de certificados"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:77
 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
+msgstr "Certificado SSL próprio na cadeia: %ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:73
 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
+msgstr "Certificado SSL próprio: %ssl_subject"
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Socket Failure"
@@ -732,7 +736,7 @@ msgid ""
 "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
 "have authenticated yourself."
 msgstr ""
-"Desculpe. Atualmente, você não está permitido a requisitar %U desse cache "
+"Desculpe. Atualmente, você não tem permissáo para requisitar %U deste cache "
 "até que você tenha se autenticado."
 
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:26
@@ -774,7 +778,7 @@ msgstr "Squid enviou o seguinte comando FTP:"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:117
 msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr "Subject issuer mismatch"
+msgstr "Emissor do assunto não coincide"
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:26
 msgid "The DNS server returned:"
@@ -865,10 +869,9 @@ msgstr ""
 "a>"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
 msgstr ""
-"O host remoto ou a rede pode estar fora do ar. Por favor, faça a requisição "
+"O host ou rede remota pode estar fora do ar. Por favor, faça a requisição "
 "novamente."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:23
@@ -928,33 +931,30 @@ msgid "The system returned: <i>%E</i>"
 msgstr "O sistema retornou: <i>%E</i>"
 
 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The website may require you to use a local country-based version. Using your "
 "ISP provided DNS server(s) should resolve that."
 msgstr ""
-"O website pode exigir que você use uma versão 'country-based' local. Usar os "
-"servidores DNS fornecidos por seu provedor pode resolver isto."
+"O website pode exigir que você use uma versão baseada no país local. Usar "
+"o(s) servidore(s) DNS fornecido(s) por seu provedor pode resolver isto."
 
 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
 "administrator."
 msgstr ""
-"Não há nenhum host de WAIS Relay definido para esse Cache!  Contate o "
+"Não há nenhum host de relay de WAIS definido para esse Cache! Contate o "
 "administrador."
 
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27
 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These limits have been established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
 "error."
 msgstr ""
-"Esses limites foram estabelecidos pelo Provedor de Serviço Internet em que "
-"este cache opera. Por favor, contate-os diretamente se você acha que isso é "
+"Esses limites foram estabelecidos pelo Provedor de Serviço Internet que "
+"opera este cache. Por favor, contate-os diretamente se você acha que isso é "
 "um erro."
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:26
@@ -966,13 +966,12 @@ msgid "This cache does not support FTP."
 msgstr "Esse cache não suporta FTP."
 
 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache is in the process of shutting down and can not service your "
 "request at this time. Please retry your request again soon."
 msgstr ""
 "Este cache está sendo desligado e não pode atender sua requisição neste "
-"momento.  Por favor, tente novamente em breve."
+"momento. Por favor, tente novamente em breve."
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:26
 #, fuzzy
@@ -985,14 +984,12 @@ msgstr ""
 "relacionamento. Talvez o cliente em %i é um cache que está mal configurado."
 
 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly for more information."
 msgstr ""
-"Esses limites foram estabelecidos pelo Provedor de Serviço Internet em que "
-"este cache opera. Por favor, contate-os diretamente se você acha que isso é "
-"um erro."
+"Isto pode ser devido aos limites estabelecidos pelo provedor de internet que "
+"opera este cache. Por favor contate-os para mais informações."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:28
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
@@ -1036,15 +1033,14 @@ msgid "This means:"
 msgstr "Isto significa:"
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
 "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
 "<a href=\"%B\">%B</a>."
 msgstr ""
-"Isto pode ter sido causado por uma URL de FTP com um caminho absoluto (que "
-"não é conforme com a RFC 1738). Se esta for a causa, então o arquivo pode "
-"ser encontrado em <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Isto pode ser causa de uma URL de FTP com um caminho absoluto (que não é "
+"conforme com a RFC 1738). Se esta for a causa, então o arquivo pode ser "
+"encontrado em <a href=\"%B\">%B</a>."
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
 msgid ""
@@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Time Quota Exceeded."
-msgstr "Quota de Tempo Excedida."
+msgstr "Quota de tempo Excedida."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:37
@@ -1109,19 +1105,20 @@ msgstr "Conflito de máquina de URI"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:25
 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
-msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
+msgstr ""
+"Não foi possível decodificar a chave pública do emissor (CA): %ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:25
 msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Não foi possível decodificar a chave pública do emissor"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:21
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:17
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado"
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
@@ -1133,24 +1130,24 @@ msgstr "Impossível encaminhar esta requisição nesse momento."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:13
 msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Não foi possível obter certificado CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:9
 msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:81
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor local"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:85
 msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr "Versão do HTTP não é suportada."
+msgstr "Versão do HTTP não é suportada"
 
 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
@@ -1158,7 +1155,7 @@ msgstr "Método e Protocolo de Requisição Não-Suportado"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:105
 msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Propósito do certificado não é suportado"
 
 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid ""
@@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr "Configuração de Navegador Web"
+msgstr "Configuração do Navegador Web"
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Write Error"
@@ -1187,7 +1184,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você enviou uma requisição com a diretiva de controle de cache <q>only-if-"
 "cached</q>. O documento não foi encontrado no cache <em>ou</em> o cache "
-"requer uma revalidação, que é proibida por esta diretiva."
+"requer uma revalidação, que é proibida pela diretiva <q>only-if-cached</q>."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:21
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:21