# Serbian translation of bfd.
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2024.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd-2.42.90\n"
+"Project-Id-Version: bfd-2.43.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
msgid "%pB: %#<PRIx64> overflows header %s field"
msgstr "%pB: %#<PRIx64> прекорачује заглавље „%s“ поља"
-#: aoutx.h:1277 aoutx.h:1606 pdp11.c:1253 pdp11.c:1502
+#: aoutx.h:1269 aoutx.h:1598 pdp11.c:1246 pdp11.c:1495
#, c-format
msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
-#: aoutx.h:1570 pdp11.c:1474
+#: aoutx.h:1562 pdp11.c:1467
#, c-format
msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
-#: aoutx.h:1573 vms-alpha.c:8472
+#: aoutx.h:1565 vms-alpha.c:8473
msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"
-#: aoutx.h:1709 pdp11.c:1570
+#: aoutx.h:1701 pdp11.c:1563
#, c-format
msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“"
-#: aoutx.h:1953
+#: aoutx.h:1945
#, c-format
msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d"
-#: aoutx.h:2397 aoutx.h:2415 pdp11.c:2047
+#: aoutx.h:2389 aoutx.h:2407 pdp11.c:2040
#, c-format
msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања"
-#: aoutx.h:4055 pdp11.c:3416
+#: aoutx.h:4047 pdp11.c:3409
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type"
msgstr "%pB: врста премештања није подржана"
#. Unknown relocation.
-#: aoutx.h:4375 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050
+#: aoutx.h:4367 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3037
#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798
-#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532
-#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4687
+#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:531
+#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:957 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686
#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
-#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559
-#: elf32-frv.c:6241 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394
-#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305
-#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2210 elf32-m68hc11.c:390
+#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
+#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394
+#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305
+#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390
#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708
-#: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
-#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
-#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5079 elf32-nios2.c:3017 elf32-or1k.c:1087
-#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
-#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
-#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
-#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
-#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
-#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:288 elf32-visium.c:481
-#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
-#: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
-#: elf64-alpha.c:4057 elf64-alpha.c:4205 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255
-#: elf64-ia64-vms.c:3427 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264
+#: elf32-microblaze.c:1015 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
+#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3287
+#: elf32-nds32.c:3308 elf32-nds32.c:5077 elf32-or1k.c:1085 elf32-pj.c:326
+#: elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 elf32-rl78.c:291
+#: elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 elf32-s390.c:347
+#: elf32-score.c:2373 elf32-score7.c:2214 elf32-sh.c:437 elf32-spu.c:163
+#: elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537
+#: elf32-tic6x.c:2575 elf32-tilepro.c:791 elf32-v850.c:1902 elf32-v850.c:1924
+#: elf32-v850.c:4253 elf32-vax.c:288 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105
+#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:510
+#: elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4055
+#: elf64-alpha.c:4203 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255
+#: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1260
#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394
#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:305 elfn32-mips.c:3799
#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1897 elfxx-riscv.c:1062 elfxx-sparc.c:589
#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
-#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3822 elfnn-kvx.c:259
+#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“"
-#: aoutx.h:5402 pdp11.c:3839
+#: aoutx.h:5387 pdp11.c:3825
#, c-format
msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе"
-#: archive.c:753
+#: archive.c:748
msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n"
-#: archive.c:2294
+#: archive.c:2282
msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време"
-#: archive.c:2363 archive.c:2424 elflink.c:4930 linker.c:1436
+#: archive.c:2351 archive.c:2412 elflink.c:4931 linker.c:1452
#, c-format
msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
-#: archive.c:2656
+#: archive.c:2644
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Читам време режима датотеке архиве"
-#: archive.c:2687
+#: archive.c:2675
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Уписујем освежено време армапа"
msgid "#<invalid error code>"
msgstr "#<неисправан код грешке>"
-#: bfd.c:2198
+#: bfd.c:2242
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d"
-#: bfd.c:2211
+#: bfd.c:2255
#, c-format
msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "%s: унутрашња „BFD %s“ грешка, прекидам на „%s:%d“ у „%s“\n"
-#: bfd.c:2215
+#: bfd.c:2259
#, c-format
msgid "%s: BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
msgstr "%s: унутрашња „BFD %s “ грешка, прекидам на „%s:%d“\n"
-#: bfd.c:2218
+#: bfd.c:2262
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Пријавите ову грешку.\n"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
-#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13190
-#: elfxx-mips.c:13522 reloc.c:8703 reloc16.c:314
+#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13188
+#: elfxx-mips.c:13509 reloc.c:8596 reloc16.c:314
#, c-format
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n"
-#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13532
-#: reloc.c:8713
+#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13519
+#: reloc.c:8606
#, c-format
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n"
-#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13541 reloc.c:8722
+#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13528 reloc.c:8615
#, c-format
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n"
msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“"
-#: coff-rs6000.c:3140
+#: coff-rs6000.c:3127
#, c-format
msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја"
-#: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848
+#: coff-rs6000.c:3251 coff64-rs6000.c:848
#, c-format
msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
msgstr "Не могу да нађем унос окрајак који показује на „%s“"
-#: coff-rs6000.c:3379
+#: coff-rs6000.c:3366
#, c-format
msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%<PRIx64> преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n"
-#: coff-rs6000.c:3392
+#: coff-rs6000.c:3379
#, c-format
msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%<PRIx64> преко увезеног симбола „%s“\n"
-#: coff-rs6000.c:3798
+#: coff-rs6000.c:3785
#, c-format
msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%<PRIx64> има погрешну r_r-величину (0x%x)\n"
-#: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030
+#: coff-rs6000.c:4047 coff64-rs6000.c:2021
#, c-format
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>"
-#: coffgen.c:255 elf.c:1030
+#: coffgen.c:255 elf.c:1033
#, c-format
msgid "%pB: unable to compress section %s"
msgstr "%pB: не могу да запакујем одељак „%s“"
-#: coffgen.c:265 elf.c:1040
+#: coffgen.c:265 elf.c:1043
#, c-format
msgid "%pB: unable to decompress section %s"
msgstr "%pB: не могу да распакујем одељак „%s“"
-#: coffgen.c:1781
+#: coffgen.c:1778
#, c-format
msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>"
-#: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012
-#: elf.c:2288 xcofflink.c:5538
+#: coffgen.c:2162 coffgen.c:2301 cofflink.c:2012 ecoff.c:1456 elf.c:2288
+#: elf.c:2320 pef.c:214 syms.c:788 xcofflink.c:5530
msgid "<corrupt>"
msgstr "<оштећење>"
-#: coffgen.c:2192
+#: coffgen.c:2191
#, c-format
msgid "<corrupt info> %s"
msgstr "<оштећени подаци> %s"
-#: coffgen.c:2796 elflink.c:15466 linker.c:2987
+#: coffgen.c:2797 elflink.c:15435 linker.c:3011
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
-#: coffgen.c:3138 elflink.c:14404
+#: coffgen.c:3139 elflink.c:14375
#, c-format
msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“"
-#: coffgen.c:3215 elflink.c:14635
+#: coffgen.c:3216 elflink.c:14606
msgid "warning: gc-sections option ignored"
msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак"
-#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5199 elflink.c:5559
+#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5198 elflink.c:5560
#, c-format
msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“"
msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја"
-#: cofflink.c:2403 elflink.c:11802
+#: cofflink.c:2403 elflink.c:11809
#, c-format
msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n"
#: cofflink.c:2724
#, c-format
msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
-msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff"
+msgstr "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
#: cofflink.c:3118
#, c-format
msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
-#: compress.c:748 compress.c:765 libbfd.c:1329
+#: compress.c:748 compress.c:765 libbfd.c:1322
#, c-format
msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB"
-#: dwarf2.c:705
+#: dwarf2.c:702
#, c-format
msgid "DWARF error: can't find %s section."
msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
-#: dwarf2.c:713
+#: dwarf2.c:710
#, c-format
msgid "DWARF error: section %s has no contents"
msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ не садржи ништа"
#. PR 26946
-#: dwarf2.c:722
+#: dwarf2.c:719
#, c-format
msgid "DWARF error: section %s is too big"
msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је превелик"
-#: dwarf2.c:757
+#: dwarf2.c:754
#, c-format
msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)"
-#: dwarf2.c:1504
+#: dwarf2.c:1501
msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута"
-#: dwarf2.c:1696
+#: dwarf2.c:1693
#, c-format
msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x"
-#: dwarf2.c:2043
+#: dwarf2.c:2050
msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)"
-#: dwarf2.c:2607
+#: dwarf2.c:2614
msgid "DWARF error: zero format count"
msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа"
-#: dwarf2.c:2617
+#: dwarf2.c:2624
#, c-format
msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије"
-#: dwarf2.c:2656
+#: dwarf2.c:2663
#, c-format
msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“"
-#: dwarf2.c:2729
+#: dwarf2.c:2736
#, c-format
msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)"
-#: dwarf2.c:2756
+#: dwarf2.c:2763
#, c-format
msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)"
-#: dwarf2.c:2769
+#: dwarf2.c:2776
#, c-format
msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d"
-#: dwarf2.c:2778
+#: dwarf2.c:2785
msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог"
-#: dwarf2.c:2794
+#: dwarf2.c:2801
#, c-format
msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u"
-#: dwarf2.c:2816
+#: dwarf2.c:2823
msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији"
-#: dwarf2.c:2828
+#: dwarf2.c:2835
msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове"
-#: dwarf2.c:3005
+#: dwarf2.c:3012
msgid "DWARF error: mangled line number section"
msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен"
-#: dwarf2.c:3476
+#: dwarf2.c:3483
msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено"
-#: dwarf2.c:3510 dwarf2.c:3600
+#: dwarf2.c:3517 dwarf2.c:3607
msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте"
-#: dwarf2.c:3526
+#: dwarf2.c:3533
#, c-format
msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>"
-#: dwarf2.c:3578
+#: dwarf2.c:3585
#, c-format
msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>"
-#: dwarf2.c:3615 dwarf2.c:3931 dwarf2.c:4504
+#: dwarf2.c:3622 dwarf2.c:3938 dwarf2.c:4511
#, c-format
msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u"
-#: dwarf2.c:4204
+#: dwarf2.c:4211
#, c-format
msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx"
-#: dwarf2.c:4350 dwarf2.c:4604
+#: dwarf2.c:4357 dwarf2.c:4611
msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске"
-#: dwarf2.c:4421
+#: dwarf2.c:4428
#, c-format
msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5"
-#: dwarf2.c:4468
+#: dwarf2.c:4475
#, c-format
msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“"
msgid "unknown basic type %d"
msgstr "непозната основна врста „%d“"
-#: ecoff.c:1569
+#: ecoff.c:1571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1576 ecoff.c:1579
+#: ecoff.c:1578 ecoff.c:1581
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Први симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1594
+#: ecoff.c:1596
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s"
-#: ecoff.c:1602
+#: ecoff.c:1604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Локални симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1610
+#: ecoff.c:1612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" struct; Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1615
+#: ecoff.c:1617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" union; Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1620
+#: ecoff.c:1622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" enum; Последњи+1 симбол: %ld"
-#: ecoff.c:1628
+#: ecoff.c:1630
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
-#: elf-eh-frame.c:945
+#: elf-eh-frame.c:946
#, c-format
msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n"
-#: elf-eh-frame.c:1050
+#: elf-eh-frame.c:1051
#, c-format
msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела"
msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације"
-#: elf-eh-frame.c:1868
+#: elf-eh-frame.c:1872
#, c-format
msgid "%pB: %pA not in order"
msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку"
-#: elf-eh-frame.c:1882
+#: elf-eh-frame.c:1886
#, c-format
msgid "%pB: %pA invalid input section size"
msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза"
-#: elf-eh-frame.c:1890
+#: elf-eh-frame.c:1894
#, c-format
msgid "%pB: %pA points past end of text section"
msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста"
-#: elf-eh-frame.c:2143
+#: elf-eh-frame.c:2147
msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру"
-#: elf-eh-frame.c:2314
+#: elf-eh-frame.c:2317
#, c-format
msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA"
-#: elf-eh-frame.c:2337
+#: elf-eh-frame.c:2340
#, c-format
msgid "invalid contents in %pA section"
msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“"
-#: elf-eh-frame.c:2493
+#: elf-eh-frame.c:2496
msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса"
-#: elf-eh-frame.c:2495
+#: elf-eh-frame.c:2498
msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове"
#. xgettext:c-format.
-#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1624
+#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1704
#, c-format
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
-#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429
-#: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
-#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
-#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624
-#: elf32-m32r.c:2838 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984
-#: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6094
-#: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085
-#: elf32-tilepro.c:3371 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
-#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3743
+#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3132 elf32-cr16.c:1429
+#: elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
+#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
+#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 elf32-m32c.c:624
+#: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1983
+#: elf32-microblaze.c:1677 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6092
+#: elf32-or1k.c:1895 elf32-score.c:2724 elf32-score7.c:2535 elf32-spu.c:5081
+#: elf32-tilepro.c:3369 elf32-v850.c:2297 elf32-visium.c:680
+#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1537 elfxx-tilegx.c:3742
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "унутрашња грешка: изван опсега"
-#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433
-#: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
-#: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
-#: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2842 elf32-m68hc1x.c:1275
-#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292
-#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6098 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738
-#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3375 elf32-v850.c:2298
-#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545
-#: elfxx-mips.c:10655 elfxx-tilegx.c:3747
+#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3136 elf32-cr16.c:1433
+#: elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
+#: elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
+#: elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1274
+#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1987 elf32-microblaze.c:1681 elf32-moxie.c:292
+#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6096 elf32-or1k.c:1899 elf32-score.c:2728
+#: elf32-score7.c:2539 elf32-spu.c:5085 elf32-tilepro.c:3373 elf32-v850.c:2301
+#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1541
+#: elfxx-mips.c:10642 elfxx-tilegx.c:3746
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
-#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2846 elf32-m68hc1x.c:1279
-#: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6102 elf32-score.c:2742
-#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093
+#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1278
+#: elf32-microblaze.c:1685 elf32-nds32.c:6100 elf32-score.c:2732
+#: elf32-score7.c:2543 elf32-spu.c:5089
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности"
-#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441
-#: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
-#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
-#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636
-#: elf32-m32r.c:2850 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996
-#: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410
-#: elf32-nds32.c:6106 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557
-#: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3383 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
-#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3755
+#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3144 elf32-cr16.c:1441
+#: elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
+#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
+#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 elf32-m32c.c:636
+#: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1282 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1995
+#: elf32-microblaze.c:1689 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410
+#: elf32-nds32.c:6104 elf32-or1k.c:1907 elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2547
+#: elf32-spu.c:5093 elf32-tilepro.c:3381 elf32-v850.c:2321 elf32-visium.c:692
+#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3754
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка"
msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
-#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13394 elf32-i386.c:3493 elf32-m32r.c:2332
-#: elf32-m68k.c:3930 elf32-s390.c:3074 elf32-sh.c:3674 elf32-tilepro.c:3274
-#: elf32-xtensa.c:3022 elf64-s390.c:3131 elf64-x86-64.c:4479 elfxx-sparc.c:2918
-#: elfxx-sparc.c:3815 elfxx-tilegx.c:3666 elfnn-aarch64.c:5726
-#: elfnn-aarch64.c:7344 elfnn-kvx.c:2773
+#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13472 elf32-i386.c:3503 elf32-m32r.c:2331
+#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3072 elf32-sh.c:3672 elf32-tilepro.c:3272
+#: elf32-xtensa.c:3020 elf64-s390.c:3129 elf64-x86-64.c:4564 elfxx-sparc.c:2913
+#: elfxx-sparc.c:3810 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5725
+#: elfnn-aarch64.c:7343 elfnn-kvx.c:2772
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци"
-#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5622 elf64-ia64-vms.c:365
-#: elfxx-sparc.c:2685 reloc.c:8477 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
+#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2483 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
+#: elfxx-sparc.c:2680 reloc.c:8370 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x"
-#: elf-properties.c:189
+#: elf-properties.c:184
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt memory sealing size: 0x%x"
+msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина затварања меморије: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:203
#, c-format
msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>"
-#: elf-properties.c:214
+#: elf-properties.c:228
#, c-format
msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x"
-#: elf-properties.c:400
+#: elf-properties.c:415
msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
-#: elf-properties.c:406
+#: elf-properties.c:421
msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
-#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
+#: elf-properties.c:430 elf-properties.c:508
msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n"
-#: elf-properties.c:419
+#: elf-properties.c:434
msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n"
-#: elf-properties.c:436
+#: elf-properties.c:451
msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
-#: elf-properties.c:445
+#: elf-properties.c:460
msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
-#: elf-properties.c:487
+#: elf-properties.c:502
msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n"
-#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4189
+#: elf-properties.c:640 elfxx-aarch64.c:748 elfxx-x86.c:4348
msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n"
-#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4194
+#: elf-properties.c:644 elfxx-aarch64.c:752 elfxx-x86.c:4353
#, c-format
msgid "%F%pA: failed to align section\n"
msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n"
#. Merge .note.gnu.property sections.
-#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
+#: elf-properties.c:749 elf-properties.c:751
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: elf-properties.c:699
+#: elf-properties.c:750
msgid "Merging program properties\n"
msgstr "Стапам својства програма\n"
-#: elf-sframe.c:240
+#: elf-sframe.c:239
#, c-format
msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљено „.sframe“"
-#: elf-sframe.c:400
+#: elf-sframe.c:399
msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим „abi“-ем спречавају „.sframe“ стварање"
-#: elf-sframe.c:411
+#: elf-sframe.c:410
msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим издањима формата спречавају „.sframe“ стварање"
-#: elf.c:305
+#: elf.c:299
#, c-format
-msgid "%pB(%pA): string table is corrupt"
-msgstr "%pB(%pA): табела ниске је оштећена"
+msgid "%pB: string table [%u] is corrupt"
+msgstr "%pB(: табела ниске [%u] је оштећена"
#. PR 17512: file: f057ec89.
-#: elf.c:335
+#: elf.c:328
#, c-format
msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)"
-#: elf.c:360
+#: elf.c:353
#, c-format
msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“"
-#: elf.c:518 elf32-arm.c:17695 elfnn-aarch64.c:8344 elfnn-loongarch.c:5920
+#: elf.c:511 elf32-arm.c:17773 elfnn-aarch64.c:8343 elfnn-loongarch.c:6132
+#: elfnn-riscv.c:3688
#, c-format
msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен"
-#: elf.c:1048
+#: elf.c:1051
#, c-format
msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
msgstr "%pB: одељак „%s“ је запакован са „zstd“, али BFD није изграђен са „zstd“ подршком"
-#: elf.c:1234
+#: elf.c:1237
#, c-format
msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d"
-#: elf.c:1250
+#: elf.c:1253
#, c-format
msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d"
-#: elf.c:1277
+#: elf.c:1280
#, c-format
msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d"
-#: elf.c:1454
+#: elf.c:1457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавље програма:\n"
-#: elf.c:1496
+#: elf.c:1499
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Динамички одељак:\n"
-#: elf.c:1635
+#: elf.c:1638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Дефиниција издања:\n"
-#: elf.c:1660
+#: elf.c:1663
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Упута издања:\n"
-#: elf.c:1665
+#: elf.c:1668
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " захтевано из „%s“:\n"
-#: elf.c:1916
+#: elf.c:1917
#, c-format
msgid "%pB: DT_STRTAB table is corrupt"
msgstr "%pB: DT_STRTAB табела је оштећена"
-#: elf.c:2424
+#: elf.c:2426
#, c-format
msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена"
-#: elf.c:2531
+#: elf.c:2533
#, c-format
msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
-#: elf.c:2616
+#: elf.c:2618
#, c-format
msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
-#: elf.c:2735
+#: elf.c:2737
#, c-format
msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
-#: elf.c:2792
+#: elf.c:2794
#, c-format
msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем"
-#: elf.c:2877 elf.c:2891 elf.c:2902 elf.c:2915
+#: elf.c:2879 elf.c:2893 elf.c:2904 elf.c:2917
#, c-format
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“"
-#: elf.c:3577
+#: elf.c:3586
#, c-format
msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика"
-#: elf.c:3612
+#: elf.c:3621
#, c-format
msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
-#: elf.c:4118
+#: elf.c:4130
#, c-format
msgid "%pB: too many sections: %u"
msgstr "%pB: превише одељака: %u"
-#: elf.c:4204
+#: elf.c:4216
#, c-format
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“"
-#: elf.c:4222
+#: elf.c:4234
#, c-format
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“"
-#: elf.c:4814
+#: elf.c:4830
#, c-format
msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d"
-#: elf.c:4997
+#: elf.c:5013
msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n"
-#: elf.c:5424
+#: elf.c:5440
#, c-format
msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:"
-#: elf.c:5431
+#: elf.c:5447
#, c-format
msgid "\t TLS: %pA"
msgstr "\t ТЛС: %pA"
-#: elf.c:5435
+#: elf.c:5451
#, c-format
msgid "\tnon-TLS: %pA"
msgstr "\tне-ТЛС: %pA"
-#: elf.c:6063
+#: elf.c:6075
#, c-format
msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
-#: elf.c:6089
+#: elf.c:6101
#, c-format
msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
-#: elf.c:6206
+#: elf.c:6222
#, c-format
msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>"
#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
#. used and set up the program headers manually. Either that or
#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
-#: elf.c:6346
+#: elf.c:6362
#, c-format
msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком"
-#: elf.c:6386
+#: elf.c:6402
#, c-format
-msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
-msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d"
+msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %u"
+msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %u"
-#: elf.c:6527
+#: elf.c:6543
#, c-format
msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
-#: elf.c:6662
+#: elf.c:6678
#, c-format
msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок"
-#: elf.c:6693
+#: elf.c:6709
#, c-format
msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма"
-#: elf.c:6841
+#: elf.c:6862
#, c-format
msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission"
msgstr "грешка: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања"
-#: elf.c:6847
+#: elf.c:6868
#, c-format
msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
msgstr "упозорење: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања"
-#: elf.c:6862
+#: elf.c:6883
#, c-format
msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
msgstr "грешка: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања"
-#: elf.c:6868
+#: elf.c:6889
#, c-format
msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања"
-#: elf.c:7261
+#: elf.c:7284
#, c-format
msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
-#: elf.c:7638
+#: elf.c:7661
#, c-format
msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?"
-#: elf.c:8311
+#: elf.c:8334
#, c-format
msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико"
-#: elf.c:8815
+#: elf.c:8837
#, c-format
msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“."
-#: elf.c:8845
+#: elf.c:8867
#, c-format
msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
-#: elf.c:9280
+#: elf.c:9300
#, c-format
msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос"
-#: elf.c:9459
+#: elf.c:9478
#, c-format
msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос"
-#: elf.c:9963
+#: elf.c:9981
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка"
-#: elf.c:9975
+#: elf.c:9993
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију"
-#: elf.c:10090 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7677
-#: elf32-ppc.c:8865 elf64-ppc.c:16844
+#: elf.c:10108 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7675
+#: elf32-ppc.c:8863 elf64-ppc.c:16860
#, c-format
msgid "%pB: %s unsupported"
msgstr "%pB: „%s“ није подржано"
-#: elf.c:10903
+#: elf.c:10923
#, c-format
msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало"
-#: elf.c:10982
+#: elf.c:11002
#, c-format
msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u"
-#: elf.c:13620
+#: elf.c:13640
msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
-#: elf.c:13623
+#: elf.c:13643
msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
-#: elf.c:13626
+#: elf.c:13646
msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
-#: elf.c:13629
+#: elf.c:13649
msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
-#: elf.c:13847
+#: elf.c:13866
#, c-format
msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
msgstr "%pB(%pA): премештање „%zu“ има неисправан индекс симбола %lu"
-#: elf.c:13923
+#: elf.c:13941
#, c-format
msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола"
-#: elf.c:13937
+#: elf.c:13955
#, c-format
msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан"
-#: elf.c:13951
+#: elf.c:13969
#, c-format
msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу"
-#: elf.c:14027
+#: elf.c:14045
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута"
-#: elf.c:14039
+#: elf.c:14057
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине"
-#: elf.c:14051
+#: elf.c:14069
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине"
-#: elf.c:14065
+#: elf.c:14083
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!"
-#: elf.c:14088
+#: elf.c:14106
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја"
-#: elf.c:14108
+#: elf.c:14126
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %zu је празан"
-#: elf.c:14133
+#: elf.c:14151
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на недостајући симбол"
-#: elf.c:14151
+#: elf.c:14169
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на обрисан симбол"
-#: elf.c:14165
+#: elf.c:14183
#, c-format
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %zu је непознате врсте"
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
-#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15116 elf32-frv.c:6613 elf32-iq2000.c:868
+#: elf32-arc.c:454 elf32-arm.c:15194 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218
-#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5527 elfnn-aarch64.c:7574
+#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5531 elfnn-aarch64.c:7573
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
-#: elf32-arc.c:642
+#: elf32-arc.c:641
#, c-format
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“"
-#: elf32-arc.c:661
+#: elf32-arc.c:660
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“"
-#: elf32-arc.c:698
+#: elf32-arc.c:697
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“"
-#: elf32-arc.c:722
+#: elf32-arc.c:721
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“"
-#: elf32-arc.c:762
+#: elf32-arc.c:761
#, c-format
msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“"
-#: elf32-arc.c:790
+#: elf32-arc.c:789
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“"
-#: elf32-arc.c:817
+#: elf32-arc.c:816
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“"
-#: elf32-arc.c:922
+#: elf32-arc.c:921
#, c-format
msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре"
-#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
-#: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15694
+#: elf32-arc.c:937 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1389
+#: elf32-ppc.c:3854 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15680
#, c-format
msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
-#: elf32-arc.c:1027
+#: elf32-arc.c:1026
msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана"
-#: elf32-arc.c:1033
+#: elf32-arc.c:1032
msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину"
-#: elf32-arc.c:1159
+#: elf32-arc.c:1158
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
-#: elf32-arc.c:1170
+#: elf32-arc.c:1169
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
-#: elf32-arc.c:1898
+#: elf32-arc.c:1897
msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем"
-#: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486
+#: elf32-arc.c:1921 elf32-rx.c:1486
#, c-format
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
-#: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491
+#: elf32-arc.c:1926 elf32-rx.c:1491
#, c-format
msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега"
-#: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496
+#: elf32-arc.c:1931 elf32-rx.c:1496
#, c-format
msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано"
-#: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501
+#: elf32-arc.c:1936 elf32-rx.c:1501
#, c-format
msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање"
-#: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506
+#: elf32-arc.c:1941 elf32-rx.c:1506
#, c-format
msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка"
-#: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15559 elf32-metag.c:2251
-#: elf32-nds32.c:5544 elfnn-aarch64.c:7981 elfnn-riscv.c:724
+#: elf32-arc.c:2035 elf32-arc.c:2103 elf32-arm.c:15637 elf32-metag.c:2250
+#: elf32-nds32.c:5542 elfnn-aarch64.c:7980 elfnn-riscv.c:722
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-arc.c:2921
+#: elf32-arc.c:2920
#, c-format
msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта"
-#: elf32-arc.c:2929
+#: elf32-arc.c:2928
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“"
-#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
+#: elf32-arm.c:4365 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4418 elf32-arm.c:4470
#, c-format
msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију"
-#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9162 elf32-arm.c:9252
+#: elf32-arm.c:4430 elf32-arm.c:4484 elf32-arm.c:9181 elf32-arm.c:9271
#, c-format
msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“"
-#: elf32-arm.c:4591
+#: elf32-arm.c:4610
#, c-format
msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)"
-#: elf32-arm.c:4760
+#: elf32-arm.c:4779
#, c-format
msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“"
-#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3387 elf32-hppa.c:582
-#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2199 elf64-ppc.c:3907
-#: elf64-ppc.c:14162 elfnn-aarch64.c:3216 elfnn-kvx.c:895
+#: elf32-arm.c:4854 elf32-arm.c:7003 elf32-csky.c:3385 elf32-hppa.c:581
+#: elf32-m68hc1x.c:163 elf32-metag.c:1179 elf64-ppc.c:3902 elf64-ppc.c:14175
+#: elfnn-aarch64.c:3188 elfnn-kvx.c:894
#, c-format
msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“"
-#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3729 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761
-#: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345
-#: elf32-nios2.c:2492 elf64-ppc.c:12283 elf64-ppc.c:12291 xcofflink.c:4684
-#: elfnn-aarch64.c:3288
+#: elf32-arm.c:5075 elf32-csky.c:3727 elf32-hppa.c:731 elf32-hppa.c:760
+#: elf32-hppa.c:841 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3344
+#: elf64-ppc.c:12292 elf64-ppc.c:12300 xcofflink.c:4676 elfnn-aarch64.c:3260
msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
-#: elf32-arm.c:6027
+#: elf32-arm.c:6046
#, c-format
msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију"
-#: elf32-arm.c:6036
+#: elf32-arm.c:6055
#, c-format
msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
-#: elf32-arm.c:6075
+#: elf32-arm.c:6094
#, c-format
msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
-#: elf32-arm.c:6081
+#: elf32-arm.c:6100
#, c-format
msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“"
-#: elf32-arm.c:6093
+#: elf32-arm.c:6112
#, c-format
msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима"
-#: elf32-arm.c:6105
+#: elf32-arm.c:6124
#, c-format
msgid "%pB: entry function `%s' not output"
msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз"
-#: elf32-arm.c:6112
+#: elf32-arm.c:6131
#, c-format
msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна"
-#: elf32-arm.c:6241
+#: elf32-arm.c:6260
#, c-format
msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса"
-#: elf32-arm.c:6290
+#: elf32-arm.c:6309
#, c-format
msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције"
-#: elf32-arm.c:6312
+#: elf32-arm.c:6331
#, c-format
msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода"
-#: elf32-arm.c:6336
+#: elf32-arm.c:6355
#, c-format
msgid "`%s' refers to a non entry function"
msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију"
-#: elf32-arm.c:6351
+#: elf32-arm.c:6370
#, c-format
msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена"
-#: elf32-arm.c:6360
+#: elf32-arm.c:6379
#, c-format
msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“"
-#: elf32-arm.c:6379
+#: elf32-arm.c:6398
#, c-format
msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине"
-#: elf32-arm.c:6399
+#: elf32-arm.c:6418
msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:"
-#: elf32-arm.c:6407
+#: elf32-arm.c:6426
#, c-format
msgid "start address of `%s' is different from previous link"
msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе"
-#: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
+#: elf32-arm.c:7137 elf32-arm.c:7175
#, c-format
msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“"
-#: elf32-arm.c:7867
+#: elf32-arm.c:7886
#, c-format
msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости"
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:8095
+#: elf32-arm.c:8114
#, c-format
msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
-#: elf32-arm.c:8122
+#: elf32-arm.c:8141
#, c-format
msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
-#: elf32-arm.c:8658 elf32-arm.c:8678 elf32-arm.c:8745 elf32-arm.c:8764
+#: elf32-arm.c:8677 elf32-arm.c:8697 elf32-arm.c:8764 elf32-arm.c:8783
#, c-format
msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“"
-#: elf32-arm.c:8971
+#: elf32-arm.c:8990
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку"
-#: elf32-arm.c:9069
+#: elf32-arm.c:9088
#, c-format
msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“"
#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
#. instructions...
-#: elf32-arm.c:9838
+#: elf32-arm.c:9857
#, c-format
msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано"
-#: elf32-arm.c:10147 elf32-arm.c:10189
+#: elf32-arm.c:10166 elf32-arm.c:10208
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини"
-#: elf32-arm.c:10537
+#: elf32-arm.c:10489
+#, c-format
+msgid "warning: %pB(%s): Forcing bramch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB"
+msgstr "упозорење: %pB(%s): Приморавам грану на апсолутни симбол у Thumb режиму (Thumb-само процесор) у „%pB“"
+
+#: elf32-arm.c:10494
+#, c-format
+msgid "warning: (%s): Forcing branch to absolute symbol in Thumb mode (Thumb-only CPU) in %pB"
+msgstr "упозорење: (%s): Приморавам грану на апсолутни симбол у Thumb режиму (Thumb-само процесор) у „%pB“"
+
+#: elf32-arm.c:10523
+#, c-format
+msgid "%pB(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB"
+msgstr "%pB(%s): Непозната врста одредишта (ARM/Thumb) у „%pB“"
+
+#: elf32-arm.c:10527
+#, c-format
+msgid "(%s): Unknown destination type (ARM/Thumb) in %pB"
+msgstr "(%s): Непозната врста одрдишта (ARM/Thumb) у „%pB“"
+
+#: elf32-arm.c:10615
msgid "shared object"
msgstr "дељени објекат"
-#: elf32-arm.c:10540
+#: elf32-arm.c:10618
msgid "PIE executable"
msgstr "„PIE“ извршна"
-#: elf32-arm.c:10543
+#: elf32-arm.c:10621
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-arm.c:10645
+#: elf32-arm.c:10723
#, c-format
msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
msgstr "\\%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
-#: elf32-arm.c:11062
+#: elf32-arm.c:11140
#, c-format
msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
-#: elf32-arm.c:11696
+#: elf32-arm.c:11774
#, c-format
msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu"
-#: elf32-arm.c:11971 elf32-arm.c:11997
+#: elf32-arm.c:12049 elf32-arm.c:12075
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
-#: elf32-arm.c:12043 elf32-csky.c:4957 elf32-m68k.c:3734 elf32-metag.c:1913
-#: elf32-nios2.c:4375
+#: elf32-arm.c:12121 elf32-csky.c:4955 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1912
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
-#: elf32-arm.c:12257
+#: elf32-arm.c:12335
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
-#: elf32-arm.c:12298 elf32-arm.c:12390 elf32-arm.c:12478 elf32-arm.c:12568
+#: elf32-arm.c:12376 elf32-arm.c:12468 elf32-arm.c:12556 elf32-arm.c:12646
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“"
-#: elf32-arm.c:12626 elf32-arm.c:12785
+#: elf32-arm.c:12704 elf32-arm.c:12863
msgid "local symbol index too big"
msgstr "индекс локалног симбола је превелик"
-#: elf32-arm.c:12636 elf32-arm.c:12670
+#: elf32-arm.c:12714 elf32-arm.c:12748
msgid "no dynamic index information available"
msgstr "нема доступних података динамичког индекса"
-#: elf32-arm.c:12678
+#: elf32-arm.c:12756
msgid "invalid dynamic index"
msgstr "неисправан динамички индекс"
-#: elf32-arm.c:12795
+#: elf32-arm.c:12873
msgid "dynamic index information not available"
msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни"
-#: elf32-arm.c:13226 elf32-sh.c:3568
+#: elf32-arm.c:13304 elf32-sh.c:3566
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
-#: elf32-arm.c:13339 elf32-m68k.c:3967 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7071
-#: elfnn-kvx.c:2569
+#: elf32-arm.c:13417 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2758 elfnn-aarch64.c:7070
+#: elfnn-kvx.c:2568
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
-#: elf32-arm.c:13341 elf32-m68k.c:3969 elf32-xtensa.c:2762 elfnn-aarch64.c:7073
-#: elfnn-kvx.c:2571
+#: elf32-arm.c:13419 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2760 elfnn-aarch64.c:7072
+#: elfnn-kvx.c:2570
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
-#: elf32-arm.c:13424 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7408 elfnn-kvx.c:2798
+#: elf32-arm.c:13502 elf32-tic6x.c:2641 elfnn-aarch64.c:7407 elfnn-kvx.c:2797
msgid "out of range"
msgstr "изван опсега"
-#: elf32-arm.c:13428 elf32-nios2.c:4509 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
-#: elfnn-aarch64.c:7412 elfnn-kvx.c:2802
+#: elf32-arm.c:13506 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2645 elfnn-aarch64.c:7411
+#: elfnn-kvx.c:2801
msgid "unsupported relocation"
msgstr "неподржано премештање"
-#: elf32-arm.c:13436 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
-#: elfnn-aarch64.c:7420 elfnn-kvx.c:2810
+#: elf32-arm.c:13514 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2653 elfnn-aarch64.c:7419
+#: elfnn-kvx.c:2809
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
-#: elf32-arm.c:13913
+#: elf32-arm.c:13991
#, c-format
msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено"
-#: elf32-arm.c:13917
+#: elf32-arm.c:13995
#, c-format
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља"
-#: elf32-arm.c:13962
+#: elf32-arm.c:14040
#, c-format
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим"
-#: elf32-arm.c:14049
+#: elf32-arm.c:14127
#, c-format
msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-arm.c:14057
+#: elf32-arm.c:14135
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-arm.c:14392
+#: elf32-arm.c:14470
#, c-format
msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора"
-#: elf32-arm.c:14430
+#: elf32-arm.c:14508
#, c-format
msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB"
msgstr "грешка: сукобљене архитектуре процесора „%s“ и „%s“ у „%pB“"
-#: elf32-arm.c:14527
+#: elf32-arm.c:14605
#, c-format
msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
-#: elf32-arm.c:14564
+#: elf32-arm.c:14642
#, c-format
msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не"
-#: elf32-arm.c:14734
+#: elf32-arm.c:14812
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“"
-#: elf32-arm.c:14760
+#: elf32-arm.c:14838
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
-#: elf32-arm.c:14899
+#: elf32-arm.c:14977
#, c-format
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу"
-#: elf32-arm.c:14908
+#: elf32-arm.c:14986
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“"
-#: elf32-arm.c:14920
+#: elf32-arm.c:14998
#, c-format
msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
-#: elf32-arm.c:14933
+#: elf32-arm.c:15011
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
-#: elf32-arm.c:14964
+#: elf32-arm.c:15042
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
-#: elf32-arm.c:14976
+#: elf32-arm.c:15054
#, c-format
msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не"
-#: elf32-arm.c:14993
+#: elf32-arm.c:15071
#, c-format
msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“"
-#: elf32-arm.c:15029
+#: elf32-arm.c:15107
#, c-format
msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
-#: elf32-arm.c:15125
+#: elf32-arm.c:15203
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [међудејство је укључено]"
-#: elf32-arm.c:15133
+#: elf32-arm.c:15211
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]"
-#: elf32-arm.c:15135
+#: elf32-arm.c:15213
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]"
-#: elf32-arm.c:15138
+#: elf32-arm.c:15216
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
-#: elf32-arm.c:15141 elf32-arm.c:15226
+#: elf32-arm.c:15219 elf32-arm.c:15304
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr " [независтан од положаја]"
-#: elf32-arm.c:15144
+#: elf32-arm.c:15222
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [нови „ABI“]"
-#: elf32-arm.c:15147
+#: elf32-arm.c:15225
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [стари „ABI“]"
-#: elf32-arm.c:15150
+#: elf32-arm.c:15228
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [логички покретни зарез]"
-#: elf32-arm.c:15158
+#: elf32-arm.c:15236
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Издање1 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:15161 elf32-arm.c:15172
+#: elf32-arm.c:15239 elf32-arm.c:15250
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [табела сређених симбола]"
-#: elf32-arm.c:15163 elf32-arm.c:15174
+#: elf32-arm.c:15241 elf32-arm.c:15252
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [табела несређених симбола]"
-#: elf32-arm.c:15169
+#: elf32-arm.c:15247
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Издање2 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:15177
+#: elf32-arm.c:15255
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]"
-#: elf32-arm.c:15180
+#: elf32-arm.c:15258
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [мапирање симбола претходи другима]"
-#: elf32-arm.c:15187
+#: elf32-arm.c:15265
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Издање3 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:15191
+#: elf32-arm.c:15269
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Издање4 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:15195
+#: elf32-arm.c:15273
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Издање5 „EABI“]"
-#: elf32-arm.c:15198
+#: elf32-arm.c:15276
#, c-format
msgid " [soft-float ABI]"
msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]"
-#: elf32-arm.c:15201
+#: elf32-arm.c:15279
#, c-format
msgid " [hard-float ABI]"
msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]"
-#: elf32-arm.c:15207
+#: elf32-arm.c:15285
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
-#: elf32-arm.c:15210
+#: elf32-arm.c:15288
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
-#: elf32-arm.c:15216
+#: elf32-arm.c:15294
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <Непознато „EABI“ издање>"
-#: elf32-arm.c:15223
+#: elf32-arm.c:15301
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [преместива извршна]"
-#: elf32-arm.c:15229
+#: elf32-arm.c:15307
#, c-format
msgid " [FDPIC ABI supplement]"
msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]"
-#: elf32-arm.c:15234 elfnn-aarch64.c:7577
+#: elf32-arm.c:15312 elfnn-aarch64.c:7576
#, c-format
msgid " <Unrecognised flag bits set>"
msgstr " <Непознат скуп битова заставице>"
-#: elf32-arm.c:15342 elf32-arm.c:15476 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923
-#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845
-#: elf64-x86-64.c:2094 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970
-#: elfnn-aarch64.c:7848 elfnn-kvx.c:3248 elfnn-loongarch.c:910
-#: elfnn-riscv.c:768
+#: elf32-arm.c:15420 elf32-arm.c:15554 elf32-i386.c:1545 elf32-s390.c:921
+#: elf32-tic6x.c:2716 elf32-tilepro.c:1433 elf32-xtensa.c:1088 elf64-s390.c:843
+#: elf64-x86-64.c:2173 elfxx-sparc.c:1385 elfxx-tilegx.c:1661 elfxx-x86.c:971
+#: elfnn-aarch64.c:7847 elfnn-kvx.c:3247 elfnn-loongarch.c:952
+#: elfnn-riscv.c:766
#, c-format
msgid "%pB: bad symbol index: %d"
msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d"
-#: elf32-arm.c:15732
+#: elf32-arm.c:15810
#, c-format
msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне"
-#: elf32-arm.c:16994
+#: elf32-arm.c:17072
#, c-format
msgid "errors encountered processing file %pB"
msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“"
-#: elf32-arm.c:17364 elflink.c:13561 elflink.c:13608
+#: elf32-arm.c:17442 elflink.c:13533 elflink.c:13580
#, c-format
msgid "could not find section %s"
msgstr "не могу да нађем одељак „%s“"
-#: elf32-arm.c:18319
+#: elf32-arm.c:18397
#, c-format
msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n"
-#: elf32-arm.c:18583
+#: elf32-arm.c:18655
#, c-format
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
-#: elf32-arm.c:18610
+#: elf32-arm.c:18682
#, c-format
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
-#: elf32-arm.c:19437 elf32-arm.c:19459
+#: elf32-arm.c:19509 elf32-arm.c:19531
#, c-format
msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
-#: elf32-arm.c:19510
+#: elf32-arm.c:19582
#, c-format
msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране"
-#: elf32-arm.c:19549
+#: elf32-arm.c:19621
#, c-format
msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку"
-#: elf32-arm.c:20632
+#: elf32-arm.c:20704
#, c-format
msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“"
-#: elf32-arm.c:20709
+#: elf32-arm.c:20781
#, c-format
msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d"
-#: elf32-arm.c:20724
+#: elf32-arm.c:20796
#, c-format
msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“"
-#: elf32-arm.c:20734
+#: elf32-arm.c:20806
#, c-format
msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности"
-#: elf32-arm.c:20738
+#: elf32-arm.c:20810
#, c-format
msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности"
-#: elf32-arm.c:20748 elf32-arm.c:20752
+#: elf32-arm.c:20820 elf32-arm.c:20824
#, c-format
msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не"
-#: elf32-arm.c:20771
+#: elf32-arm.c:20843
#, c-format
msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски"
-#: elf32-arm.c:20775
+#: elf32-arm.c:20847
#, c-format
msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски"
-#: elf32-arm.c:20789
+#: elf32-arm.c:20861
#, c-format
msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава"
-#: elf32-arm.c:20795
+#: elf32-arm.c:20867
#, c-format
msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава"
-#: elf32-avr.c:1508
+#: elf32-avr.c:1503
msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: премештање се примењује ван одељка\n"
-#: elf32-avr.c:1516
+#: elf32-avr.c:1511
msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: адреса мете премештања је нетачна\n"
-#: elf32-avr.c:1524
+#: elf32-avr.c:1519
msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: унутрашња грешка: неочекивани резултат премештања %d\n"
-#: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3247
+#: elf32-avr.c:3335 elfnn-aarch64.c:3219
#, c-format
msgid "cannot create stub entry %s"
msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“"
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3533 elf32-m68k.c:4007 elf32-s390.c:3132
-#: elf64-s390.c:3207 elf64-x86-64.c:4534
+#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3543 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3130
+#: elf64-s390.c:3205 elf64-x86-64.c:4619
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
-#: elf32-bfin.c:2647
+#: elf32-bfin.c:2646
#, c-format
msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
-#: elf32-bfin.c:2664
+#: elf32-bfin.c:2663
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу"
-#: elf32-bfin.c:2762
+#: elf32-bfin.c:2761
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
-#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
+#: elf32-bfin.c:2801 elf32-bfin.c:2922
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање"
-#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4386
+#: elf32-bfin.c:2831 elf32-bfin.c:2959 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4384
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање"
-#: elf32-bfin.c:2882
+#: elf32-bfin.c:2881
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
-#: elf32-bfin.c:3045
+#: elf32-bfin.c:3044
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана"
-#: elf32-bfin.c:3046
+#: elf32-bfin.c:3045
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент"
-#: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
-#: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
-#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296
-#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3379
-#: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348
-#: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3751
+#: elf32-bfin.c:3140 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
+#: elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
+#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1991 elf32-moxie.c:296
+#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1903 elf32-tilepro.c:3377
+#: elf32-v850.c:2305 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348
+#: elf64-mmix.c:1545 elfxx-tilegx.c:3750
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
-#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:535 elf32-xgate.c:494
-#: elfxx-mips.c:16380
+#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3860 elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-m68k.c:1264
+#: elf32-score.c:3984 elf32-score7.c:3791 elf32-vax.c:534 elf32-xgate.c:494
+#: elfxx-mips.c:16366
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "приватне заставице = %lx:"
-#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6586
+#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
#, c-format
msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
-#: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6590
+#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
#, c-format
msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
-#: elf32-bfin.c:4921
+#: elf32-bfin.c:4919
#, c-format
msgid "*** check this relocation %s"
msgstr "*** проверава ово премештање „%s“"
-#: elf32-bfin.c:5036
+#: elf32-bfin.c:5034
msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања"
-#: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2721 elf32-m68k.c:4421
+#: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "неподржана врста премештања"
-#: elf32-cris.c:1120
+#: elf32-cris.c:1119
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1185
+#: elf32-cris.c:1184
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1188
+#: elf32-cris.c:1187
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
-#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
+#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
+#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2552
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[чији назив је изгубљен]"
-#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
+#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2536
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола"
-#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
+#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2545
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-cris.c:1348
+#: elf32-cris.c:1347
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
-#: elf32-cris.c:1365
+#: elf32-cris.c:1364
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
-#: elf32-cris.c:1582
+#: elf32-cris.c:1581
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
-#: elf32-cris.c:1585
+#: elf32-cris.c:1584
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
-#: elf32-cris.c:1956
+#: elf32-cris.c:1955
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
-#: elf32-cris.c:2009
+#: elf32-cris.c:2008
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)"
-#: elf32-cris.c:2016
+#: elf32-cris.c:2015
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)"
-#: elf32-cris.c:3049
+#: elf32-cris.c:3048
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање"
-#: elf32-cris.c:3103
+#: elf32-cris.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%pB, section %pA:\n"
"„%pB“, одељак „%pA“:\n"
" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-cris.c:3321
+#: elf32-cris.c:3320
#, c-format
msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-cris.c:3700
+#: elf32-cris.c:3699
#, c-format
msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-cris.c:3812
+#: elf32-cris.c:3811
msgid "unexpected machine number"
msgstr "неочекивани број машине"
-#: elf32-cris.c:3864
+#: elf32-cris.c:3863
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]"
-#: elf32-cris.c:3867
+#: elf32-cris.c:3866
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 и v32]"
-#: elf32-cris.c:3870
+#: elf32-cris.c:3869
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
-#: elf32-cris.c:3914
+#: elf32-cris.c:3913
#, c-format
msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
-#: elf32-cris.c:3915
+#: elf32-cris.c:3914
#, c-format
msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
-#: elf32-cris.c:3934
+#: elf32-cris.c:3933
#, c-format
msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
-#: elf32-cris.c:3936
+#: elf32-cris.c:3935
#, c-format
msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
-#: elf32-csky.c:2018
+#: elf32-csky.c:2016
msgid "GOT table size out of range"
msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега"
-#: elf32-csky.c:2828
+#: elf32-csky.c:2826
#, c-format
msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“"
-#: elf32-csky.c:2851
+#: elf32-csky.c:2849
#, c-format
msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“"
-#: elf32-csky.c:2916 elf32-csky.c:3076
+#: elf32-csky.c:2914 elf32-csky.c:3074
#, c-format
msgid "%pB: machine flag conflict with target"
msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем"
-#: elf32-csky.c:2929
+#: elf32-csky.c:2927
#, c-format
msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“"
-#: elf32-csky.c:2958
+#: elf32-csky.c:2956
#, c-format
msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања"
-#: elf32-csky.c:2975
+#: elf32-csky.c:2973
#, c-format
msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања"
-#: elf32-csky.c:2993
+#: elf32-csky.c:2991
#, c-format
msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“"
-#: elf32-csky.c:3090
+#: elf32-csky.c:3088
#, c-format
msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“"
#. The r_type is error, not support it.
-#: elf32-csky.c:4329 elf32-i386.c:344
+#: elf32-csky.c:4327 elf32-i386.c:344
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“"
-#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
+#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "премештање захтева нулти сабирак"
-#: elf32-frv.c:2833
+#: elf32-frv.c:2832
#, c-format
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n"
-#: elf32-frv.c:2850
+#: elf32-frv.c:2849
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n"
-#: elf32-frv.c:2926
+#: elf32-frv.c:2925
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n"
-#: elf32-frv.c:2967
+#: elf32-frv.c:2966
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n"
-#: elf32-frv.c:3038
+#: elf32-frv.c:3037
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
-#: elf32-frv.c:3075
+#: elf32-frv.c:3074
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
-#: elf32-frv.c:3122
+#: elf32-frv.c:3121
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n"
-#: elf32-frv.c:3206
+#: elf32-frv.c:3205
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n"
-#: elf32-frv.c:3260
+#: elf32-frv.c:3259
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n"
-#: elf32-frv.c:3290
+#: elf32-frv.c:3289
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
-#: elf32-frv.c:3319
+#: elf32-frv.c:3318
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
-#: elf32-frv.c:3349
+#: elf32-frv.c:3348
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n"
-#: elf32-frv.c:3394
+#: elf32-frv.c:3393
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
-#: elf32-frv.c:3421
+#: elf32-frv.c:3420
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
-#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
+#: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661
msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
-#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
+#: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n"
-#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
+#: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n"
-#: elf32-frv.c:3918
+#: elf32-frv.c:3917
#, c-format
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
-#: elf32-frv.c:4069
+#: elf32-frv.c:4068
#, c-format
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n"
-#: elf32-frv.c:6497
+#: elf32-frv.c:6496
#, c-format
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања"
-#: elf32-frv.c:6551 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
+#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
#, c-format
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
-#: elf32-frv.c:6564
+#: elf32-frv.c:6563
#, c-format
msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
-#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
+#: elf32-hppa.c:862 elf32-hppa.c:3402
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
-#: elf32-hppa.c:1241
+#: elf32-hppa.c:1240
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf32-hppa.c:2580
+#: elf32-hppa.c:2579
#, c-format
msgid "%pB: duplicate export stub %s"
msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“"
-#: elf32-hppa.c:3236
+#: elf32-hppa.c:3235
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези"
-#: elf32-hppa.c:3456
+#: elf32-hppa.c:3455
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 8 (gp %#x)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештај %#x за “insn %#x“ није производ броја 8 (gp %#x)"
-#: elf32-hppa.c:3475
+#: elf32-hppa.c:3474
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): displacement %#x for insn %#x is not a multiple of 4 (gp %#x)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештај %#x за „insn %#x“ није производ броја 4 (gp %#x)"
-#: elf32-hppa.c:4090
+#: elf32-hppa.c:4089
#, c-format
msgid "%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
-#: elf32-hppa.c:4108
+#: elf32-hppa.c:4107
#, c-format
msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
-#: elf32-hppa.c:4167
+#: elf32-hppa.c:4166
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
-#: elf32-hppa.c:4471
+#: elf32-hppa.c:4470
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“"
-#: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1550
-#, c-format
-msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
-msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
-
-#: elf32-i386.c:1286
+#: elf32-i386.c:1296
#, c-format
msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5500 elf32-tilepro.c:1548
-#: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767
-#: elfnn-loongarch.c:726 elfnn-riscv.c:675
+#: elf32-i386.c:1729 elf32-s390.c:1149 elf32-sh.c:5498 elf32-tilepro.c:1546
+#: elf32-xtensa.c:1261 elf64-s390.c:1081 elfxx-sparc.c:1555 elfxx-tilegx.c:1766
+#: elfnn-loongarch.c:741 elfnn-riscv.c:673
#, c-format
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
-#: elf32-i386.c:1791
+#: elf32-i386.c:1801
#, c-format
msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“"
-#: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2482
+#: elf32-i386.c:1856 elf64-x86-64.c:2567
#, c-format
msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
msgstr "%pB: не-канонска упута ка канонској заштићеној функцији „%s“ %pB"
-#: elf32-i386.c:2409 elf64-x86-64.c:2965 elfnn-riscv.c:2546
+#: elf32-i386.c:2419 elf64-x86-64.c:3050 elfnn-riscv.c:2544
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано"
-#: elf32-i386.c:2442 elf32-i386.c:3742 elf32-i386.c:3890 elf64-x86-64.c:3022
-#: elf64-x86-64.c:4705 elf64-x86-64.c:4873 elfnn-riscv.c:2408
-#: elfnn-riscv.c:3320 elfnn-riscv.c:3394
+#: elf32-i386.c:2452 elf32-i386.c:3752 elf32-i386.c:3900 elf64-x86-64.c:3107
+#: elf64-x86-64.c:4790 elf64-x86-64.c:4958 elfnn-riscv.c:2406
+#: elfnn-riscv.c:3318 elfnn-riscv.c:3392
#, c-format
msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n"
-#: elf32-i386.c:2620
+#: elf32-i386.c:2630
#, c-format
msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf32-i386.c:2655 elf64-x86-64.c:3239
+#: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3324
msgid "hidden symbol"
msgstr "скривени симбол"
-#: elf32-i386.c:2658 elf64-x86-64.c:3242
+#: elf32-i386.c:2668 elf64-x86-64.c:3327
msgid "internal symbol"
msgstr "унутрашњи симбол"
-#: elf32-i386.c:2661 elf64-x86-64.c:3245
+#: elf32-i386.c:2671 elf64-x86-64.c:3330
msgid "protected symbol"
msgstr "заштићени симбол"
-#: elf32-i386.c:2664 elf64-x86-64.c:3248
+#: elf32-i386.c:2674 elf64-x86-64.c:3333
msgid "symbol"
msgstr "симбол"
-#: elf32-i386.c:2670
+#: elf32-i386.c:2680
#, c-format
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf32-i386.c:2683
+#: elf32-i386.c:2693
#, c-format
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf32-i386.c:4093 elf64-x86-64.c:5084
+#: elf32-i386.c:4103 elf64-x86-64.c:5169
msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n"
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
-#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3143
+#: elf32-lm32.c:608
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
-#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3580
+#: elf32-lm32.c:663
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега"
-#: elf32-lm32.c:960
+#: elf32-lm32.c:959
#, c-format
msgid "internal error: addend should be zero for %s"
msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
-#: elf32-m32r.c:2777 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200
+#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1147 elf32-microblaze.c:1195
#, c-format
msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)"
-#: elf32-m32r.c:3278
+#: elf32-m32r.c:3277
#, c-format
msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
-#: elf32-m32r.c:3299 elf32-nds32.c:6901
+#: elf32-m32r.c:3298 elf32-nds32.c:6899
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "приватне заставице = %lx"
-#: elf32-m32r.c:3304
+#: elf32-m32r.c:3303
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": инструкције „m32r“"
-#: elf32-m32r.c:3305
+#: elf32-m32r.c:3304
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": инструкције „m32rx“"
-#: elf32-m32r.c:3306
+#: elf32-m32r.c:3305
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": инструкције „m32r2“"
-#: elf32-m68hc1x.c:1135
+#: elf32-m68hc1x.c:1134
#, c-format
msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
-#: elf32-m68hc1x.c:1166
+#: elf32-m68hc1x.c:1165
#, c-format
msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду."
-#: elf32-m68hc1x.c:1182
+#: elf32-m68hc1x.c:1181
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
-#: elf32-m68hc1x.c:1197
+#: elf32-m68hc1x.c:1196
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx"
-#: elf32-m68hc1x.c:1233
+#: elf32-m68hc1x.c:1232
#, c-format
msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду"
-#: elf32-m68hc1x.c:1357
+#: elf32-m68hc1x.c:1356
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
-#: elf32-m68hc1x.c:1364
+#: elf32-m68hc1x.c:1363
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
-#: elf32-m68hc1x.c:1373
+#: elf32-m68hc1x.c:1372
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
-#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
+#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:497
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[аби=32-битни цео број, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
+#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:499
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[аби=16-битни цео број, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
+#: elf32-m68hc1x.c:1422 elf32-xgate.c:502
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-битни мешовити, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
+#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:504
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-битни мешовити, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1428
+#: elf32-m68hc1x.c:1427
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "процесор=HC11]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1430
+#: elf32-m68hc1x.c:1429
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "процесор=HCS12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1432
+#: elf32-m68hc1x.c:1431
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "процесор=HC12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1435
+#: elf32-m68hc1x.c:1434
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [меморија=модел-групе]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1437
+#: elf32-m68hc1x.c:1436
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [меморија=обично]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1440
+#: elf32-m68hc1x.c:1439
#, c-format
msgid " [XGATE RAM offsetting]"
msgstr " [XGATE RAM померај]"
-#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580
+#: elf32-m68k.c:1156 elf32-m68k.c:1164 elf32-ppc.c:3570 elf32-ppc.c:3578
#, c-format
msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез"
-#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8096 vms-alpha.c:8112
+#: elf32-m68k.c:1279 elf32-m68k.c:1280 vms-alpha.c:8089 vms-alpha.c:8105
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: elf32-m68k.c:1731
+#: elf32-m68k.c:1730
#, c-format
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d"
-#: elf32-m68k.c:1738
+#: elf32-m68k.c:1737
#, c-format
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "приватне заставице = 0x%lx"
-#: elf32-metag.c:1857
+#: elf32-metag.c:1856
#, c-format
msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано"
-#: elf32-metag.c:1860
+#: elf32-metag.c:1859
#, c-format
msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе"
-#: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3020 elfxx-sparc.c:3447
-#: elfxx-tilegx.c:3416
+#: elf32-microblaze.c:1590 elf32-tilepro.c:3018 elfxx-sparc.c:3442
+#: elfxx-tilegx.c:3415
#, c-format
msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији"
-#: elf32-nds32.c:3674
+#: elf32-nds32.c:3673
#, c-format
msgid "error: can't find symbol: %s"
msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s"
-#: elf32-nds32.c:5574
+#: elf32-nds32.c:5572
#, c-format
msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму"
-#: elf32-nds32.c:5700
+#: elf32-nds32.c:5698
#, c-format
msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“"
-#: elf32-nds32.c:5741
+#: elf32-nds32.c:5739
#, c-format
msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“"
-#: elf32-nds32.c:5763
+#: elf32-nds32.c:5761
#, c-format
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“"
-#: elf32-nds32.c:6689
+#: elf32-nds32.c:6687
#, c-format
msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
-#: elf32-nds32.c:6737
+#: elf32-nds32.c:6735
#, c-format
msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула"
-#: elf32-nds32.c:6751
+#: elf32-nds32.c:6749
#, c-format
msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата"
-#: elf32-nds32.c:6839
+#: elf32-nds32.c:6837
#, c-format
msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула"
-#: elf32-nds32.c:6849
+#: elf32-nds32.c:6847
#, c-format
msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
-#: elf32-nds32.c:6876
+#: elf32-nds32.c:6874
#, c-format
msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна"
-#: elf32-nds32.c:6907
+#: elf32-nds32.c:6905
#, c-format
msgid ": n1 instructions"
msgstr ": инструкције „n1“"
-#: elf32-nds32.c:6910
+#: elf32-nds32.c:6908
#, c-format
msgid ": n1h instructions"
msgstr ": инструкције „n1h“"
-#: elf32-nds32.c:9359
+#: elf32-nds32.c:9357
#, c-format
msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору"
-#: elf32-nds32.c:9623
+#: elf32-nds32.c:9621
#, c-format
msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>"
-#: elf32-nds32.c:12888
+#: elf32-nds32.c:12886
#, c-format
msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“"
-#: elf32-nds32.c:12907
+#: elf32-nds32.c:12905
#, c-format
msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“"
-#: elf32-nios2.c:2932
-#, c-format
-msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
-msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
-
-#: elf32-nios2.c:2948
-#, c-format
-msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
-msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
-
-#: elf32-nios2.c:3823
-#, c-format
-msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
-msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
-
-#: elf32-nios2.c:3850
-#, c-format
-msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
-msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
-
-#: elf32-nios2.c:4504 elf32-pru.c:931
-msgid "relocation out of range"
-msgstr "премештање је ван опсега"
-
-#: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
-msgid "dangerous relocation"
-msgstr "опасно премештање"
-
-#: elf32-nios2.c:5362
-#, c-format
-msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
-msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
-
-#: elf32-or1k.c:1258
+#: elf32-or1k.c:1256
#, c-format
msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d"
-#: elf32-or1k.c:1377
+#: elf32-or1k.c:1375
#, c-format
msgid "%pB: unknown relocation type %d"
msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“"
-#: elf32-or1k.c:1431
+#: elf32-or1k.c:1429
#, c-format
msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања"
-#: elf32-or1k.c:1544
+#: elf32-or1k.c:1542
#, c-format
msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања"
-#: elf32-or1k.c:1561
+#: elf32-or1k.c:1559
#, c-format
msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4411 elf64-alpha.c:4555
+#: elf32-or1k.c:1573 elf32-or1k.c:1588 elf64-alpha.c:4409 elf64-alpha.c:4553
#, c-format
msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf32-or1k.c:1604
+#: elf32-or1k.c:1602
#, c-format
msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-or1k.c:1688
+#: elf32-or1k.c:1686
#, c-format
msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена"
-#: elf32-or1k.c:1867
+#: elf32-or1k.c:1865
#, c-format
msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања"
-#: elf32-or1k.c:2201
+#: elf32-or1k.c:2199
#, c-format
msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“"
-#: elf32-or1k.c:3314
+#: elf32-or1k.c:3312
#, c-format
msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
-#: elf32-ppc.c:1628
+#: elf32-ppc.c:1627
#, c-format
msgid "corrupt %s section in %pB"
msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:1647
+#: elf32-ppc.c:1646
#, c-format
msgid "unable to read in %s section from %pB"
msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:1689
+#: elf32-ppc.c:1688
#, c-format
msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:1738
+#: elf32-ppc.c:1737
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“"
-#: elf32-ppc.c:1757
+#: elf32-ppc.c:1756
msgid "failed to compute new APUinfo section"
msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“"
-#: elf32-ppc.c:1760
+#: elf32-ppc.c:1759
msgid "failed to install new APUinfo section"
msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“"
-#: elf32-ppc.c:2869
+#: elf32-ppc.c:2867
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
-#: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596
+#: elf32-ppc.c:3586 elf32-ppc.c:3594
#, c-format
msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
-#: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626
+#: elf32-ppc.c:3616 elf32-ppc.c:3624
#, c-format
msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл"
-#: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642
+#: elf32-ppc.c:3632 elf32-ppc.c:3640
#, c-format
msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл"
-#: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718
+#: elf32-ppc.c:3707 elf32-ppc.c:3716
#, c-format
msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
-#: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756
+#: elf32-ppc.c:3745 elf32-ppc.c:3754
#, c-format
msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију"
-#: elf32-ppc.c:3820
+#: elf32-ppc.c:3818
#, c-format
msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
-#: elf32-ppc.c:3828
+#: elf32-ppc.c:3826
#, c-format
msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
-#: elf32-ppc.c:3899
+#: elf32-ppc.c:3897
#, c-format
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“"
-#: elf32-ppc.c:3918
+#: elf32-ppc.c:3916
#, c-format
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“"
-#: elf32-ppc.c:4028
+#: elf32-ppc.c:4026
#, c-format
msgid "bss-plt forced due to %pB"
msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“"
-#: elf32-ppc.c:4030
+#: elf32-ppc.c:4028
msgid "bss-plt forced by profiling"
msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем"
-#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8507
+#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8516
msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n"
#. could just mark this symbol to exclude it
#. from tls optimization but it's safer to skip
#. the entire optimization.
-#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8572
+#: elf32-ppc.c:4636 elf64-ppc.c:8581
#, c-format
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n"
-#: elf32-ppc.c:5566 elf32-sh.c:3020 elf32-tilepro.c:2247 elfxx-sparc.c:2455
-#: elfxx-tilegx.c:2495
+#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3018 elf32-tilepro.c:2245 elfxx-sparc.c:2454
+#: elfxx-tilegx.c:2494
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n"
-#: elf32-ppc.c:6512
+#: elf32-ppc.c:6510
msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n"
msgstr "%pB: Дотерујем грану на 0x%V према „%s“ у одељку „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:7465
+#: elf32-ppc.c:7463
msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n"
-#: elf32-ppc.c:7503
+#: elf32-ppc.c:7501
msgid "%H: fixup branch overflow\n"
msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n"
-#: elf32-ppc.c:7543 elf32-ppc.c:7581
+#: elf32-ppc.c:7541 elf32-ppc.c:7579
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“"
-#: elf32-ppc.c:7645
+#: elf32-ppc.c:7643
#, c-format
msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:7681
+#: elf32-ppc.c:7679
#, c-format
msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано"
-#: elf32-ppc.c:7964
+#: elf32-ppc.c:7962
#, c-format
msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
-#: elf32-ppc.c:7996
+#: elf32-ppc.c:7994
#, c-format
msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:8174
+#: elf32-ppc.c:8172
#, c-format
msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
-#: elf32-ppc.c:8512 elf32-ppc.c:8543 elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8746
+#: elf32-ppc.c:8510 elf32-ppc.c:8541 elf32-ppc.c:8644 elf32-ppc.c:8744
#, c-format
msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
-#: elf32-ppc.c:8924 elf32-ppc.c:8945
+#: elf32-ppc.c:8922 elf32-ppc.c:8943
msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n"
-#: elf32-ppc.c:9027
+#: elf32-ppc.c:9025
#, c-format
msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
-#: elf32-ppc.c:9056
+#: elf32-ppc.c:9054
#, c-format
msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
-#: elf32-ppc.c:9138
+#: elf32-ppc.c:9136
#, c-format
msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
-#: elf32-ppc.c:10020
+#: elf32-ppc.c:10018
msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
-#: elf32-ppc.c:10024 elf64-ppc.c:18304
+#: elf32-ppc.c:10022 elf64-ppc.c:18320
msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
-#: elf32-ppc.c:10069
+#: elf32-ppc.c:10067
#, c-format
msgid "%s not defined in linker created %pA"
msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“"
msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена"
+#: elf32-pru.c:931
+msgid "relocation out of range"
+msgstr "премештање је ван опсега"
+
+#: elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2649
+msgid "dangerous relocation"
+msgstr "опасно премештање"
+
#: elf32-rl78.c:551
msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања"
msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку"
-#: elf32-s390.c:2007 elf64-s390.c:1976
+#: elf32-s390.c:2005 elf64-s390.c:1974
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“"
-#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875
+#: elf32-score.c:1505 elf32-score7.c:1368 elfxx-mips.c:3868
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“"
-#: elf32-score.c:2747
+#: elf32-score.c:2737
msgid "address not word aligned"
msgstr "адреса није поравната по речи"
-#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
+#: elf32-score.c:2818 elf32-score7.c:2625
#, c-format
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“"
-#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
+#: elf32-score.c:2872 elf32-score7.c:2679
#, c-format
msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
-#: elf32-score.c:3491 elf32-score7.c:3302 elfxx-mips.c:11188
+#: elf32-score.c:3481 elf32-score7.c:3292 elfxx-mips.c:11175
#, c-format
msgid "%pB: cannot handle more than %d dynamic symbols"
msgstr "%pB: не могу да радим са више од %d динамичких симбола"
-#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3804
+#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794
#, c-format
msgid " [pic]"
msgstr " [пик]"
-#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3808
+#: elf32-score.c:3991 elf32-score7.c:3798
#, c-format
msgid " [fix dep]"
msgstr " [фикс дуб]"
-#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3855
+#: elf32-score.c:4038 elf32-score7.c:3845
#, c-format
msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x"
-#: elf32-sh.c:3755
+#: elf32-sh.c:3753
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
-#: elf32-sh.c:3785 elf32-sh.c:3801
+#: elf32-sh.c:3783 elf32-sh.c:3799
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:3817
+#: elf32-sh.c:3815
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
-#: elf32-sh.c:3833
+#: elf32-sh.c:3831
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
-#: elf32-sh.c:3963 elf32-sh.c:4358
+#: elf32-sh.c:3961 elf32-sh.c:4356
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
-#: elf32-sh.c:4461
+#: elf32-sh.c:4459
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
-#: elf32-sh.c:4580
+#: elf32-sh.c:4578
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
-#: elf32-sh.c:4598
+#: elf32-sh.c:4596
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)"
-#: elf32-sh.c:4606
+#: elf32-sh.c:4604
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)"
-#: elf32-sh.c:4613
+#: elf32-sh.c:4611
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)"
-#: elf32-sh.c:4620
+#: elf32-sh.c:4618
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)"
-#: elf32-sh.c:4627
+#: elf32-sh.c:4625
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)"
-#: elf32-sh.c:4634
+#: elf32-sh.c:4632
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)"
-#: elf32-sh.c:4669
+#: elf32-sh.c:4667
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:4687
+#: elf32-sh.c:4685
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)"
-#: elf32-sh.c:4696
+#: elf32-sh.c:4694
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)"
-#: elf32-sh.c:4703
+#: elf32-sh.c:4701
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)"
-#: elf32-sh.c:4818
+#: elf32-sh.c:4816
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:4886
+#: elf32-sh.c:4884
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:5014
+#: elf32-sh.c:5012
#, c-format
msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%X%H: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
-#: elf32-sh.c:5021
+#: elf32-sh.c:5019
#, c-format
msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%H: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
-#: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5571
+#: elf32-sh.c:5487 elf32-sh.c:5569
#, c-format
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
-#: elf32-sh.c:5495 elf32-sh.c:5576
+#: elf32-sh.c:5493 elf32-sh.c:5574
#, c-format
msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
-#: elf32-sh.c:5526
+#: elf32-sh.c:5524
#, c-format
msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
-#: elf32-sh.c:5733 elf64-alpha.c:4647
+#: elf32-sh.c:5731 elf64-alpha.c:4645
#, c-format
msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
-#: elf32-sh.c:5848
+#: elf32-sh.c:5846
#, c-format
msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције"
-#: elf32-sh.c:5860
+#: elf32-sh.c:5858
#, c-format
msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру"
-#: elf32-sh.c:5901
+#: elf32-sh.c:5899
#, c-format
msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима"
-#: elf32-sh.c:5914
+#: elf32-sh.c:5912
#, c-format
msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте"
msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања"
-#: elf32-spu.c:737
+#: elf32-spu.c:733
msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n"
-#: elf32-spu.c:745
+#: elf32-spu.c:741
msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n"
-#: elf32-spu.c:765
+#: elf32-spu.c:761
msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n"
-#: elf32-spu.c:806
+#: elf32-spu.c:802
#, c-format
msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n"
-#: elf32-spu.c:1032
+#: elf32-spu.c:1028
#, c-format
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“"
-#: elf32-spu.c:1382
+#: elf32-spu.c:1378
#, c-format
msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
-#: elf32-spu.c:1912
+#: elf32-spu.c:1908
#, c-format
msgid "%pB is not allowed to define %s"
msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“"
-#: elf32-spu.c:1920
+#: elf32-spu.c:1916
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти"
-#: elf32-spu.c:1954
+#: elf32-spu.c:1950
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgstr "„%s“ у одељку преклапања"
-#: elf32-spu.c:1983
+#: elf32-spu.c:1979
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања"
-#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15346
+#: elf32-spu.c:1988 elf64-ppc.c:15362
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини"
-#: elf32-spu.c:2575
+#: elf32-spu.c:2571
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n"
-#: elf32-spu.c:2591
+#: elf32-spu.c:2587
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n"
-#: elf32-spu.c:2623
+#: elf32-spu.c:2619
#, c-format
msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
-#: elf32-spu.c:2764
+#: elf32-spu.c:2760
#, c-format
msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n"
-#: elf32-spu.c:3330
+#: elf32-spu.c:3326
#, c-format
msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
-#: elf32-spu.c:4027
+#: elf32-spu.c:4023
msgid " calls:\n"
msgstr " позиви:\n"
-#: elf32-spu.c:4342
+#: elf32-spu.c:4338
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n"
-#: elf32-spu.c:4346
+#: elf32-spu.c:4342
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "„%s“ је удвостручено\n"
-#: elf32-spu.c:4353
+#: elf32-spu.c:4349
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n"
-#: elf32-spu.c:4395
+#: elf32-spu.c:4391
#, c-format
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n"
-#: elf32-spu.c:4551
+#: elf32-spu.c:4547
#, c-format
msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n"
-#: elf32-spu.c:4692
+#: elf32-spu.c:4688
msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n"
-#: elf32-spu.c:4713
+#: elf32-spu.c:4709
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n"
-#: elf32-spu.c:4714
+#: elf32-spu.c:4710
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
"\n"
"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n"
-#: elf32-spu.c:4724
+#: elf32-spu.c:4720
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n"
-#: elf32-spu.c:4743
+#: elf32-spu.c:4739
msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n"
-#: elf32-spu.c:4746
+#: elf32-spu.c:4742
msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n"
-#: elf32-spu.c:4815
+#: elf32-spu.c:4811
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а"
-#: elf32-spu.c:5051
+#: elf32-spu.c:5047
#, c-format
msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
-#: elf32-tic6x.c:1588
+#: elf32-tic6x.c:1587
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код"
-#: elf32-tic6x.c:1593
+#: elf32-tic6x.c:1592
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код"
-#: elf32-tic6x.c:2434
+#: elf32-tic6x.c:2426
#, c-format
msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
-#: elf32-tic6x.c:3498
+#: elf32-tic6x.c:3490
#, c-format
msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-tic6x.c:3507
+#: elf32-tic6x.c:3499
#, c-format
msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
-#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
+#: elf32-tic6x.c:3617 elf32-tic6x.c:3626
#, c-format
msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи"
-#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
+#: elf32-tic6x.c:3636 elf32-tic6x.c:3645
#, c-format
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“"
-#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
+#: elf32-tic6x.c:3654 elf32-tic6x.c:3663
#, c-format
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“"
-#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
+#: elf32-tic6x.c:3672 elf32-tic6x.c:3680
#, c-format
msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи"
-#: elf32-tic6x.c:3711
+#: elf32-tic6x.c:3703
#, c-format
msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“"
-#: elf32-tic6x.c:3730
+#: elf32-tic6x.c:3722
#, c-format
msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
-#: elf32-tilepro.c:3626 elfxx-tilegx.c:4018 elfxx-x86.c:2727
-#: elfnn-aarch64.c:10453 elfnn-kvx.c:4633 elfnn-loongarch.c:5850
-#: elfnn-riscv.c:3617
+#: elf32-tilepro.c:3624 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2773
+#: elfnn-aarch64.c:10343 elfnn-kvx.c:4628 elfnn-loongarch.c:6062
+#: elfnn-riscv.c:3615
#, c-format
msgid "discarded output section: `%pA'"
msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“"
msgid "failed to find previous HI16 reloc"
msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање"
-#: elf32-v850.c:2306
+#: elf32-v850.c:2309
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача"
-#: elf32-v850.c:2310
+#: elf32-v850.c:2313
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача"
-#: elf32-v850.c:2314
+#: elf32-v850.c:2317
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача"
-#: elf32-v850.c:2535
+#: elf32-v850.c:2538
#, c-format
msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно"
-#: elf32-v850.c:2551
+#: elf32-v850.c:2554
#, c-format
msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне"
-#: elf32-v850.c:2566
+#: elf32-v850.c:2569
#, c-format
msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“"
-#: elf32-v850.c:2598
+#: elf32-v850.c:2601
#, c-format
msgid " alignment of 8-byte entities: "
msgstr " поравнање 8-битних ентитета: "
-#: elf32-v850.c:2601
+#: elf32-v850.c:2604
#, c-format
msgid "4-byte"
msgstr "4-бита"
-#: elf32-v850.c:2602
+#: elf32-v850.c:2605
#, c-format
msgid "8-byte"
msgstr "8-бита"
-#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
+#: elf32-v850.c:2606 elf32-v850.c:2618
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "није подешено"
-#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
-#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
+#: elf32-v850.c:2607 elf32-v850.c:2619 elf32-v850.c:2631 elf32-v850.c:2642
+#: elf32-v850.c:2653 elf32-v850.c:2664
#, c-format
msgid "unknown: %x"
msgstr "непознато: %x"
-#: elf32-v850.c:2610
+#: elf32-v850.c:2613
#, c-format
msgid " size of doubles: "
msgstr " величина дублера: "
-#: elf32-v850.c:2613
+#: elf32-v850.c:2616
#, c-format
msgid "4-bytes"
msgstr "4-бајта"
-#: elf32-v850.c:2614
+#: elf32-v850.c:2617
#, c-format
msgid "8-bytes"
msgstr "8-бајта"
-#: elf32-v850.c:2622
+#: elf32-v850.c:2625
#, c-format
msgid " FPU support required: "
msgstr " „FPU“ подршка је потребна: "
-#: elf32-v850.c:2625
+#: elf32-v850.c:2628
#, c-format
msgid "FPU-2.0"
msgstr "FPU-2.0"
-#: elf32-v850.c:2626
+#: elf32-v850.c:2629
#, c-format
msgid "FPU-3.0"
msgstr "FPU-3.0"
-#: elf32-v850.c:2627
+#: elf32-v850.c:2630
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: elf32-v850.c:2634
+#: elf32-v850.c:2637
#, c-format
msgid "SIMD use: "
msgstr "„SIMD“ коришћење: "
-#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
+#: elf32-v850.c:2640 elf32-v850.c:2651 elf32-v850.c:2662
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
+#: elf32-v850.c:2641 elf32-v850.c:2652 elf32-v850.c:2663
#, c-format
msgid "no"
msgstr "не"
-#: elf32-v850.c:2645
+#: elf32-v850.c:2648
#, c-format
msgid "CACHE use: "
msgstr "„CACHE“ коришћење: "
-#: elf32-v850.c:2656
+#: elf32-v850.c:2659
#, c-format
msgid "MMU use: "
msgstr "„MMU“ коришћење: "
-#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
+#: elf32-v850.c:2826 elf32-v850.c:2882
#, c-format
msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула"
#. xgettext:c-format.
-#: elf32-v850.c:2897
+#: elf32-v850.c:2900
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "приватне заставице = %lx: "
-#: elf32-v850.c:2902
+#: elf32-v850.c:2905
#, c-format
msgid "unknown v850 architecture"
msgstr "непозната архитектура „v850“"
-#: elf32-v850.c:2904
+#: elf32-v850.c:2907
#, c-format
msgid "v850 E3 architecture"
msgstr "архитектура „v850 E3“"
-#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
+#: elf32-v850.c:2909 elf32-v850.c:2916
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "архитектура „v850“"
-#: elf32-v850.c:2914
+#: elf32-v850.c:2917
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "архитектура „v850e“"
-#: elf32-v850.c:2915
+#: elf32-v850.c:2918
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "архитектура „v850e1“"
-#: elf32-v850.c:2916
+#: elf32-v850.c:2919
#, c-format
msgid "v850e2 architecture"
msgstr "архитектура „v850e2“"
-#: elf32-v850.c:2917
+#: elf32-v850.c:2920
#, c-format
msgid "v850e2v3 architecture"
msgstr "архитектура „v850e2v3“"
-#: elf32-v850.c:2918
+#: elf32-v850.c:2921
#, c-format
msgid "v850e3v5 architecture"
msgstr "архитектура „v850e3v5“"
-#: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831
+#: elf32-v850.c:3595 elf32-v850.c:3834
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак"
-#: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841
+#: elf32-v850.c:3605 elf32-v850.c:3844
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“"
-#: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876
+#: elf32-v850.c:3651 elf32-v850.c:3879
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање"
-#: elf32-v850.c:3688
+#: elf32-v850.c:3691
#, c-format
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“"
-#: elf32-vax.c:538
+#: elf32-vax.c:537
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [не-пиц]"
-#: elf32-vax.c:541
+#: elf32-vax.c:540
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-покретни зарез]"
-#: elf32-vax.c:544
+#: elf32-vax.c:543
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-покретни зарез]"
-#: elf32-vax.c:630
+#: elf32-vax.c:629
#, c-format
msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а"
-#: elf32-vax.c:1388
+#: elf32-vax.c:1387
#, c-format
msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен"
-#: elf32-vax.c:1514
+#: elf32-vax.c:1513
#, c-format
msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“"
-#: elf32-vax.c:1521
+#: elf32-vax.c:1520
#, c-format
msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“"
msgid "error reading cpu type from elf private data"
msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а"
-#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346
+#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању"
-#: elf32-xtensa.c:998
+#: elf32-xtensa.c:996
#, c-format
msgid "%pB(%pA): invalid property table"
msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва"
-#: elf32-xtensa.c:2732
+#: elf32-xtensa.c:2730
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)"
-#: elf32-xtensa.c:2815 elf32-xtensa.c:2938
+#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2936
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање"
-#: elf32-xtensa.c:2915
+#: elf32-xtensa.c:2913
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака"
-#: elf32-xtensa.c:3128
+#: elf32-xtensa.c:3126
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“"
-#: elf32-xtensa.c:3434
+#: elf32-xtensa.c:3432
#, c-format
msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
-#: elf32-xtensa.c:4733 elf32-xtensa.c:4741
+#: elf32-xtensa.c:4731 elf32-xtensa.c:4739
msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео"
-#: elf32-xtensa.c:6573 elf32-xtensa.c:6652 elf32-xtensa.c:8078
+#: elf32-xtensa.c:6567 elf32-xtensa.c:6646 elf32-xtensa.c:8072
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
-#: elf32-xtensa.c:7819
+#: elf32-xtensa.c:7813
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
-#: elf32-xtensa.c:9677
+#: elf32-xtensa.c:9671
msgid "invalid relocation address"
msgstr "неисправна адреса премештања"
-#: elf32-xtensa.c:9768
+#: elf32-xtensa.c:9762
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "прекорачење након опуштања"
-#: elf32-xtensa.c:10914
+#: elf32-xtensa.c:10908
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
msgid "%pB: unsupported arch %#x"
msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“"
-#: elf64-alpha.c:474
+#: elf64-alpha.c:472
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“"
-#: elf64-alpha.c:1985
+#: elf64-alpha.c:1983
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: динамичко премештање за локални симбол у одељку „%pA“ само за читање\n"
-#: elf64-alpha.c:2437
+#: elf64-alpha.c:2435
#, c-format
msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
-#: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15728 elfnn-kvx.c:4020 elfnn-loongarch.c:1927
+#: elf64-alpha.c:2678 elflink.c:15697 elfnn-kvx.c:4015 elfnn-loongarch.c:2007
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
-#: elf64-alpha.c:2976 elf64-alpha.c:3171
+#: elf64-alpha.c:2974 elf64-alpha.c:3169
#, c-format
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака"
-#: elf64-alpha.c:4371 elf64-alpha.c:4384
+#: elf64-alpha.c:4369 elf64-alpha.c:4382
#, c-format
msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4440
+#: elf64-alpha.c:4438
#, c-format
msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
-#: elf64-alpha.c:4465 mach-o.c:625 elfnn-loongarch.c:868 elfnn-riscv.c:726
-#: elfnn-riscv.c:931 elfnn-riscv.c:973
+#: elf64-alpha.c:4463 mach-o.c:625 elfnn-loongarch.c:908 elfnn-riscv.c:724
+#: elfnn-riscv.c:929 elfnn-riscv.c:971
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
-#: elf64-alpha.c:4471
+#: elf64-alpha.c:4469
#, c-format
msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
-#: elf64-alpha.c:4529
+#: elf64-alpha.c:4527
#, c-format
msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4564
+#: elf64-alpha.c:4562
#, c-format
msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4630
+#: elf64-alpha.c:4628
#, c-format
msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-alpha.c:4655
+#: elf64-alpha.c:4653
#, c-format
msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
-#: elf64-hppa.c:2036
+#: elf64-hppa.c:2035
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>"
-#: elf64-hppa.c:3240
+#: elf64-hppa.c:3239
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“"
msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану"
-#: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294
+#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола"
-#: elf64-ia64-vms.c:3279 elfnn-ia64.c:3672
+#: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671
#, c-format
msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
-#: elf64-ia64-vms.c:3289 elfnn-ia64.c:3682
+#: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681
#, c-format
msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
-#: elf64-ia64-vms.c:3559 elfnn-ia64.c:3955
+#: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954
#, c-format
msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3623 elfnn-ia64.c:4023
+#: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022
#, c-format
msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3682 elfnn-ia64.c:4086
+#: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085
#, c-format
msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја"
-#: elf64-ia64-vms.c:3784 elfnn-ia64.c:4224
+#: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223
#, c-format
msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3787 elfnn-ia64.c:4227
+#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226
#, c-format
msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3790 elfnn-ia64.c:4230
+#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229
#, c-format
msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
-#: elf64-ia64-vms.c:3914 elfnn-ia64.c:4427
+#: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426
msgid "unsupported reloc"
msgstr "неподржано премештање"
-#: elf64-ia64-vms.c:3951 elfnn-ia64.c:4465
+#: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464
#, c-format
msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“."
-#: elf64-ia64-vms.c:3968 elfnn-ia64.c:4482
+#: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481
#, c-format
msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
-#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741
+#: elf64-ia64-vms.c:4261 elfnn-ia64.c:4740
#, c-format
msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама"
-#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750
+#: elf64-ia64-vms.c:4270 elfnn-ia64.c:4749
#, c-format
msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
-#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759
+#: elf64-ia64-vms.c:4279 elfnn-ia64.c:4758
#, c-format
msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
-#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768
+#: elf64-ia64-vms.c:4288 elfnn-ia64.c:4767
#, c-format
msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
-#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778
+#: elf64-ia64-vms.c:4298 elfnn-ia64.c:4777
#, c-format
msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“"
-#: elf64-ia64-vms.c:5149 elflink.c:5490
+#: elf64-ia64-vms.c:5148 elflink.c:5491
#, c-format
msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“"
-#: elf64-ia64-vms.c:5156
+#: elf64-ia64-vms.c:5155
#, c-format
msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“"
-#: elf64-ia64-vms.c:5172 elflink.c:5519
+#: elf64-ia64-vms.c:5171 elflink.c:5520
#, c-format
msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“"
msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld"
-#: elf64-mmix.c:984
+#: elf64-mmix.c:980
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
-#: elf64-mmix.c:1168
+#: elf64-mmix.c:1164
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
-#: elf64-mmix.c:1195
+#: elf64-mmix.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>"
-#: elf64-mmix.c:1619
+#: elf64-mmix.c:1615
#, c-format
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1625
+#: elf64-mmix.c:1621
#, c-format
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1670
+#: elf64-mmix.c:1666
#, c-format
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1676
+#: elf64-mmix.c:1672
#, c-format
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“"
-#: elf64-mmix.c:1713
+#: elf64-mmix.c:1709
#, c-format
msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
-#: elf64-mmix.c:1742
+#: elf64-mmix.c:1738
#, c-format
msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“"
-#: elf64-mmix.c:2157
+#: elf64-mmix.c:2153
#, c-format
msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци"
-#: elf64-mmix.c:2212
+#: elf64-mmix.c:2208
msgid "register section has contents\n"
msgstr "одељак регистра има садржај\n"
-#: elf64-mmix.c:2402
+#: elf64-mmix.c:2398
#, c-format
msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку"
msgid "warning: %s should be used rather than %s"
msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“"
-#: elf64-ppc.c:4307
+#: elf64-ppc.c:4302
#, c-format
msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1"
-#: elf64-ppc.c:4490
+#: elf64-ppc.c:4485
#, c-format
msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d"
-#: elf64-ppc.c:5103
+#: elf64-ppc.c:5107
#, c-format
msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n"
-#: elf64-ppc.c:5273
+#: elf64-ppc.c:5277
msgid "%H: %s reloc unsupported here\n"
msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано овде\n"
-#: elf64-ppc.c:5496
+#: elf64-ppc.c:5500
#, c-format
msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
-#: elf64-ppc.c:5504
+#: elf64-ppc.c:5508
#, c-format
msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld"
-#: elf64-ppc.c:5531
+#: elf64-ppc.c:5535
#, c-format
msgid " [abiv%ld]"
msgstr " [abiv%ld]"
-#: elf64-ppc.c:6835
+#: elf64-ppc.c:6844
msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
-#: elf64-ppc.c:7102
+#: elf64-ppc.c:7111
#, c-format
msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
-#: elf64-ppc.c:7353
+#: elf64-ppc.c:7362
#, c-format
msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“"
-#: elf64-ppc.c:7444
+#: elf64-ppc.c:7453
#, c-format
msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
-#: elf64-ppc.c:7454
+#: elf64-ppc.c:7463
#, c-format
msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
-#: elf64-ppc.c:7476
+#: elf64-ppc.c:7485
#, c-format
msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
#. making tail calls, because the tail call might go via the
#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
-#: elf64-ppc.c:7977
+#: elf64-ppc.c:7986
msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом"
-#: elf64-ppc.c:7985
+#: elf64-ppc.c:7994
msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
-#: elf64-ppc.c:8301
+#: elf64-ppc.c:8310
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n"
-#: elf64-ppc.c:8736 elf64-ppc.c:9452
+#: elf64-ppc.c:8745 elf64-ppc.c:9461
#, c-format
msgid "%s defined on removed toc entry"
msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја"
-#: elf64-ppc.c:9409
+#: elf64-ppc.c:9418
#, c-format
msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
-#: elf64-ppc.c:9630
+#: elf64-ppc.c:9639
#, c-format
msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n"
-#: elf64-ppc.c:10525
+#: elf64-ppc.c:10534
#, c-format
msgid "warning: discarding dynamic section %s"
msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“"
-#: elf64-ppc.c:11678
+#: elf64-ppc.c:11687
msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:11828
+#: elf64-ppc.c:11837
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“"
-#: elf64-ppc.c:11855
+#: elf64-ppc.c:11864
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“"
-#: elf64-ppc.c:11916 elf64-ppc.c:12168 elf64-ppc.c:14729
+#: elf64-ppc.c:11925 elf64-ppc.c:12177 elf64-ppc.c:14742
#, c-format
msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:12367
+#: elf64-ppc.c:12376
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“"
-#: elf64-ppc.c:13394
+#: elf64-ppc.c:13407
#, c-format
msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка"
-#: elf64-ppc.c:14909
+#: elf64-ppc.c:14923
msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива"
-#: elf64-ppc.c:15249 elf64-ppc.c:15268
+#: elf64-ppc.c:15263 elf64-ppc.c:15282
#, c-format
msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
-#: elf64-ppc.c:15354
+#: elf64-ppc.c:15370
#, c-format
msgid "linker stubs in %u group"
msgid_plural "linker stubs in %u groups"
msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе"
msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група"
-#: elf64-ppc.c:15361
+#: elf64-ppc.c:15377
#, c-format
msgid ""
"%s, iter %u\n"
" „plt“ позив %lu\n"
" општи унос %lu"
-#: elf64-ppc.c:15743
+#: elf64-ppc.c:15759
#, c-format
msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:15745
+#: elf64-ppc.c:15761
#, c-format
msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:16529
+#: elf64-ppc.c:16545
#, c-format
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n"
-#: elf64-ppc.c:16535
+#: elf64-ppc.c:16551
#, c-format
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n"
-#: elf64-ppc.c:17186
+#: elf64-ppc.c:17202
#, c-format
msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано\n"
-#: elf64-ppc.c:17462
+#: elf64-ppc.c:17478
#, c-format
msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n"
-#: elf64-ppc.c:17549
+#: elf64-ppc.c:17565
#, c-format
msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n"
-#: elf64-ppc.c:17604
+#: elf64-ppc.c:17620
#, c-format
msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:17873
+#: elf64-ppc.c:17889
#, c-format
msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
-#: elf64-ppc.c:17896
+#: elf64-ppc.c:17912
#, c-format
msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n"
-#: elf64-ppc.c:18041
+#: elf64-ppc.c:18057
#, c-format
msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n"
-#: elf64-s390.c:2492
+#: elf64-s390.c:2490
#, c-format
msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)"
-#: elf64-s390.c:3155
+#: elf64-s390.c:3153
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): лоше поравнат симбол „%s“ (%#<PRIx64>) за премештање „%s“"
msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
-#: elf64-x86-64.c:1581
+#: elf64-x86-64.c:1660
msgid "hidden symbol "
msgstr "скривени симбол "
-#: elf64-x86-64.c:1584
+#: elf64-x86-64.c:1663
msgid "internal symbol "
msgstr "унутрашњи симбол "
-#: elf64-x86-64.c:1587 elf64-x86-64.c:1591
+#: elf64-x86-64.c:1666 elf64-x86-64.c:1670
msgid "protected symbol "
msgstr "заштићени симбол "
-#: elf64-x86-64.c:1593
+#: elf64-x86-64.c:1672
msgid "symbol "
msgstr "симбол "
-#: elf64-x86-64.c:1599
+#: elf64-x86-64.c:1678
msgid "undefined "
msgstr "неодређено "
-#: elf64-x86-64.c:1609
+#: elf64-x86-64.c:1688 elfnn-loongarch.c:892
msgid "a shared object"
msgstr "дељени објекат"
-#: elf64-x86-64.c:1611
+#: elf64-x86-64.c:1690
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elf64-x86-64.c:1616
+#: elf64-x86-64.c:1695 elfnn-loongarch.c:898
msgid "a PIE object"
msgstr "„PIE“ објекат"
-#: elf64-x86-64.c:1618
+#: elf64-x86-64.c:1697 elfnn-loongarch.c:900
msgid "a PDE object"
msgstr "„PDE“ објекат"
-#: elf64-x86-64.c:1620
+#: elf64-x86-64.c:1699
msgid "; recompile with -fPIE"
msgstr "; поново преведите са „-fPIE“"
-#: elf64-x86-64.c:1624
+#: elf64-x86-64.c:1703
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“"
-#: elf64-x86-64.c:2160
+#: elf64-x86-64.c:2239
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
-#: elf64-x86-64.c:2312
+#: elf64-x86-64.c:2394
#, c-format
msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
-#: elf64-x86-64.c:2567
+#: elf64-x86-64.c:2652
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB: неподржан премештај „%s “ за симбол „%s“"
-#: elf64-x86-64.c:2991 elfnn-aarch64.c:5767 elfnn-riscv.c:2376
+#: elf64-x86-64.c:3076 elfnn-aarch64.c:5766 elfnn-riscv.c:2374
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>"
-#: elf64-x86-64.c:3254
+#: elf64-x86-64.c:3339
#, c-format
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf64-x86-64.c:3268
+#: elf64-x86-64.c:3353
#, c-format
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
-#: elf64-x86-64.c:3558
+#: elf64-x86-64.c:3643
#, c-format
msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега"
-#: elf64-x86-64.c:3709 elflink.c:14034
+#: elf64-x86-64.c:3794 elflink.c:14005
msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n"
-#: elf64-x86-64.c:4520
+#: elf64-x86-64.c:4605
#, c-format
msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n"
-#: elf64-x86-64.c:4679
+#: elf64-x86-64.c:4764
#, c-format
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n"
-#: elf64-x86-64.c:4752
+#: elf64-x86-64.c:4837
#, c-format
msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n"
-#: elf64-x86-64.c:4805
+#: elf64-x86-64.c:4890
#, c-format
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n"
msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n"
-#: elflink.c:4337
+#: elflink.c:4338
msgid "%F%P: %pB: failed to add %s to first hash\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да додам „%s“ у први хеш\n"
-#: elflink.c:4405
+#: elflink.c:4406
msgid "%F%P: first_hash failed to create: %E\n"
msgstr "%F%P: „first_hash“ није успео да се направи: %E\n"
-#: elflink.c:4436
+#: elflink.c:4437
#, c-format
msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“"
-#: elflink.c:4919
+#: elflink.c:4920
#, c-format
msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)"
-#: elflink.c:4988
+#: elflink.c:4989
#, c-format
msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)"
-#: elflink.c:5136
+#: elflink.c:5137
#, c-format
msgid "%pB: not enough version information"
msgstr "%pB: нема довољно података о издању"
-#: elflink.c:5174
+#: elflink.c:5175
#, c-format
msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
-#: elflink.c:5211
+#: elflink.c:5212
#, c-format
msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d"
-#: elflink.c:5497
+#: elflink.c:5498
#, c-format
msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB"
msgstr "упозорење: „%u“ поравнање обичног симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ коришћеног општом дефиницијом у „%pB“"
-#: elflink.c:5504
+#: elflink.c:5505
msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности поравнања могу довести до озбиљних проблема. Испитивање се препоручује."
-#: elflink.c:5526
+#: elflink.c:5527
msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised."
msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности величине могу довести до озбиљних проблема. Испитивање се препоручује."
-#: elflink.c:5669
+#: elflink.c:5670
#, c-format
msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“"
msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
-#: elflink.c:9207
+#: elflink.c:9218
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s"
-#: elflink.c:9370 elflink.c:9378
+#: elflink.c:9381 elflink.c:9389
msgid "division by zero"
msgstr "дељење нулом"
-#: elflink.c:9392
+#: elflink.c:9403
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу"
#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
-#: elflink.c:9728
+#: elflink.c:9739
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада"
-#: elflink.c:9731
+#: elflink.c:9742
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“"
-#: elflink.c:9982 elflink.c:10000 elflink.c:10039 elflink.c:10057
+#: elflink.c:9993 elflink.c:10011 elflink.c:10050 elflink.c:10068
#, c-format
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
#. The section size is not divisible by either -
#. something is wrong.
-#: elflink.c:10016 elflink.c:10073
+#: elflink.c:10027 elflink.c:10084
#, c-format
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине"
-#: elflink.c:10125
+#: elflink.c:10136
msgid "not enough memory to sort relocations"
msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања"
-#: elflink.c:10463
+#: elflink.c:10470
#, c-format
msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)"
-#: elflink.c:10739
+#: elflink.c:10746
#, c-format
msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
-#: elflink.c:10742
+#: elflink.c:10749
#, c-format
msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
-#: elflink.c:10745
+#: elflink.c:10752
#, c-format
msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
-#: elflink.c:10838
+#: elflink.c:10845
#, c-format
msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“"
-#: elflink.c:10996
+#: elflink.c:11003
#, c-format
msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
-#: elflink.c:10999
+#: elflink.c:11006
#, c-format
msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
-#: elflink.c:11002
+#: elflink.c:11009
#, c-format
msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
-#: elflink.c:11034
+#: elflink.c:11041
#, c-format
msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
-#: elflink.c:11716
+#: elflink.c:11723
#, c-format
msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
-#: elflink.c:12186
+#: elflink.c:12193
#, c-format
msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе"
-#: elflink.c:12466
+#: elflink.c:12473
#, c-format
msgid "%pB: no symbol found for import library"
msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку"
-#: elflink.c:13072
+#: elflink.c:13078
msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n"
-#: elflink.c:13149
+#: elflink.c:13155
#, c-format
msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
-#: elflink.c:13398
+#: elflink.c:13377
#, c-format
msgid "%pB: failed to generate import library"
msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку"
-#: elflink.c:13566
+#: elflink.c:13538
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине"
-#: elflink.c:13614
+#: elflink.c:13586
#, c-format
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку"
-#: elflink.c:13708
+#: elflink.c:13680
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n"
-#: elflink.c:13711
+#: elflink.c:13683
msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n"
-#: elflink.c:13714
+#: elflink.c:13686
msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n"
-#: elflink.c:13717
+#: elflink.c:13689
msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n"
-#: elflink.c:13854
+#: elflink.c:13825
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n"
-#: elflink.c:14287
+#: elflink.c:14258
msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n"
-#: elflink.c:14767
+#: elflink.c:14738
#, c-format
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“"
-#: elflink.c:14808
+#: elflink.c:14779
#, c-format
msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос"
-#: elflink.c:14951
+#: elflink.c:14922
#, c-format
msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n"
-#: elflink.c:15734
+#: elflink.c:15703
#, c-format
msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
-#: elflink.c:15823
+#: elflink.c:15792
msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n"
-#: elfxx-aarch64.c:477
+#: elfxx-aarch64.c:478
#, c-format
msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује"
-#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10654 elfnn-aarch64.c:10661
+#: elfxx-aarch64.c:773
+#, c-format
+msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n"
+msgstr "%Xгрешка: нађох укупно %d улаза несагласна са BTI захтевима.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:775
+#, c-format
+msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with BTI requirements.\n"
+msgstr "упозорење: нађох укупно %d улаза несагласна са BTI захтевима.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:785
+#, c-format
+msgid "%Xerror: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n"
+msgstr "%Xгрешка: нађох укупно %d улаза несагласна са GCS захтевима.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:787
+#, c-format
+msgid "warning: found a total of %d inputs incompatible with GCS requirements.\n"
+msgstr "упозорење: нађох укупно %d улаза несагласна са GCS захтевима.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:797
+#, c-format
+msgid "%Xerror: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n"
+msgstr "%Xгрешка: нађох укупно %d динамички повезана објекта несагласна са GCS захтевима.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:799
#, c-format
-msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
-msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
+msgid "warning: found a total of %d dynamically-linked objects incompatible with GCS requirements.\n"
+msgstr "упозорење: нађох укупно %d динамички повезана објекта несагласна са GCS захтевима.\n"
-#: elfxx-aarch64.c:812
+#: elfxx-aarch64.c:960
#, c-format
msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>"
+#: elfxx-aarch64.c:1104
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
+msgstr "%pB: упозорење: BTI се захтева од стране „-z force-bti“, али овој датотеци улазног објекта недостаје неопходна напомена својства.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:1106
+#, c-format
+msgid "%X%pB: error: BTI is required by -z force-bti, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
+msgstr "%X%pB: грешка: BTI се захтева од стране „-z force-bti“, али тој датотеци улазног објекта недостаје неопходна напомена својства.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:1138
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n"
+msgstr "%pB: упозорење: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој дељеној библиотеци недостаје неопходна напомена својства. Динамички учитавач неће моћ да омогући GCS или ће одбити да учита програм осим ако све зависности дељене библиотеке не буду имале GCS означавање.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:1142
+#, c-format
+msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this shared library lacks the necessary property note. The dynamic loader might not enable GCS or refuse to load the program unless all the shared library dependencies have the GCS marking.\n"
+msgstr "%X%pB: грешка: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој дељеној библиотеци недостаје неопходна напомена својства. Динамички учитавач неће моћи да омогући GCS или ће одбити да учита програм осим ако све зависности дељене библиотеке не буду имале GCS означавање.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:1148
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
+msgstr "%pB: упозорење: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој датотеци улазног објекта недостаје напомена својства.\n"
+
+#: elfxx-aarch64.c:1150
+#, c-format
+msgid "%X%pB: error: GCS is required by -z gcs, but this input object file lacks the necessary property note.\n"
+msgstr "%X%pB: грешка: GCS се захтева од стране „-z gcs“, али тој датотеци улазног објекта недостаје неопходна напомена својства.\n"
+
#: elfxx-loongarch.c:1911
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
msgstr "%pB: премештање „%s“ препуњава 0x%lx"
-#: elfxx-mips.c:1541
+#: elfxx-mips.c:1534
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "статички поступак (без назива)"
-#: elfxx-mips.c:5856
+#: elfxx-mips.c:5849
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
-#: elfxx-mips.c:6626
+#: elfxx-mips.c:6619
msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n"
-#: elfxx-mips.c:6659
+#: elfxx-mips.c:6652
msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n"
-#: elfxx-mips.c:6704
+#: elfxx-mips.c:6697
msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n"
-#: elfxx-mips.c:6716
+#: elfxx-mips.c:6709
msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n"
-#: elfxx-mips.c:7362
+#: elfxx-mips.c:7355
#, c-format
msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>"
-#: elfxx-mips.c:7406
+#: elfxx-mips.c:7399
#, c-format
msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
-#: elfxx-mips.c:7642
+#: elfxx-mips.c:7635
#, c-format
msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
msgstr "%pB: упозорење: скраћена опција „%s“"
-#: elfxx-mips.c:8466 elfxx-mips.c:8592
+#: elfxx-mips.c:8453 elfxx-mips.c:8579
#, c-format
msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
-#: elfxx-mips.c:8724
+#: elfxx-mips.c:8711
#, c-format
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
-#: elfxx-mips.c:8824
+#: elfxx-mips.c:8811
#, c-format
msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним"
-#: elfxx-mips.c:8964
+#: elfxx-mips.c:8951
#, c-format
msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
-#: elfxx-mips.c:9267
+#: elfxx-mips.c:9254
#, c-format
msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
-#: elfxx-mips.c:9393
+#: elfxx-mips.c:9380
#, c-format
msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане"
-#: elfxx-mips.c:9396
+#: elfxx-mips.c:9383
#, c-format
msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола"
-#: elfxx-mips.c:9616
+#: elfxx-mips.c:9603
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“"
-#: elfxx-mips.c:10536
+#: elfxx-mips.c:10523
#, c-format
msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
-#: elfxx-mips.c:10676
+#: elfxx-mips.c:10663
msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "одељак малих података је превелик; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
-#: elfxx-mips.c:10695
+#: elfxx-mips.c:10682
msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
-#: elfxx-mips.c:10698
+#: elfxx-mips.c:10685
msgid "jump to a non-word-aligned address"
msgstr "скок на адресу поравнату не-речју"
-#: elfxx-mips.c:10699
+#: elfxx-mips.c:10686
msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом"
-#: elfxx-mips.c:10702
+#: elfxx-mips.c:10689
msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
-#: elfxx-mips.c:10704
+#: elfxx-mips.c:10691
msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом"
-#: elfxx-mips.c:10706
+#: elfxx-mips.c:10693
msgid "PC-relative load from unaligned address"
msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе"
-#: elfxx-mips.c:11006
+#: elfxx-mips.c:10993
#, c-format
msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
-#: elfxx-mips.c:11121 elfxx-mips.c:11714
+#: elfxx-mips.c:11108 elfxx-mips.c:11701
#, c-format
msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“"
-#: elfxx-mips.c:11686
+#: elfxx-mips.c:11673
#, c-format
msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
-#: elfxx-mips.c:13431 reloc.c:8625
+#: elfxx-mips.c:13418 reloc.c:8518
#, c-format
msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n"
-#: elfxx-mips.c:14743
+#: elfxx-mips.c:14729
#, c-format
msgid "%pB: unknown architecture %s"
msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“"
-#: elfxx-mips.c:15271
+#: elfxx-mips.c:15257
#, c-format
msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“"
-#: elfxx-mips.c:15548
+#: elfxx-mips.c:15534
#, c-format
msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
-#: elfxx-mips.c:15565
+#: elfxx-mips.c:15551
#, c-format
msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
-#: elfxx-mips.c:15597 elfxx-mips.c:15663 elfxx-mips.c:15678
+#: elfxx-mips.c:15583 elfxx-mips.c:15649 elfxx-mips.c:15664
#, c-format
msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
-#: elfxx-mips.c:15621
+#: elfxx-mips.c:15607
#, c-format
msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
-#: elfxx-mips.c:15646
+#: elfxx-mips.c:15632
#, c-format
msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
-#: elfxx-mips.c:15780
+#: elfxx-mips.c:15766
#, c-format
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
-#: elfxx-mips.c:15786
+#: elfxx-mips.c:15772
#, c-format
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
-#: elfxx-mips.c:15792
+#: elfxx-mips.c:15778
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
-#: elfxx-mips.c:15806
+#: elfxx-mips.c:15792
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
-#: elfxx-mips.c:15825
+#: elfxx-mips.c:15811
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“"
-#: elfxx-mips.c:15837
+#: elfxx-mips.c:15823
#, c-format
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
-#: elfxx-mips.c:15846
+#: elfxx-mips.c:15832
#, c-format
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“"
-#: elfxx-mips.c:15908
+#: elfxx-mips.c:15894
#, c-format
msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
-#: elfxx-mips.c:15922
+#: elfxx-mips.c:15908
#, c-format
msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације"
-#: elfxx-mips.c:15975
+#: elfxx-mips.c:15961
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:15980
+#: elfxx-mips.c:15966
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:15984
+#: elfxx-mips.c:15970
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:15991
+#: elfxx-mips.c:15977
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
-#: elfxx-mips.c:15995
+#: elfxx-mips.c:15981
#, c-format
msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)"
-#: elfxx-mips.c:16186
+#: elfxx-mips.c:16172
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
-#: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16259
+#: elfxx-mips.c:16234 elfxx-mips.c:16245
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: elfxx-mips.c:16250 elfxx-mips.c:16319
+#: elfxx-mips.c:16236 elfxx-mips.c:16305
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: elfxx-mips.c:16330
+#: elfxx-mips.c:16316
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n"
-#: elfxx-mips.c:16333
+#: elfxx-mips.c:16319
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n"
-#: elfxx-mips.c:16336
+#: elfxx-mips.c:16322
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n"
-#: elfxx-mips.c:16339
+#: elfxx-mips.c:16325
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Софтверски покретни зарез\n"
-#: elfxx-mips.c:16342
+#: elfxx-mips.c:16328
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
-#: elfxx-mips.c:16345
+#: elfxx-mips.c:16331
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
-#: elfxx-mips.c:16348
+#: elfxx-mips.c:16334
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
-#: elfxx-mips.c:16351
+#: elfxx-mips.c:16337
#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
-#: elfxx-mips.c:16383
+#: elfxx-mips.c:16369
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [аби=O32]"
-#: elfxx-mips.c:16385
+#: elfxx-mips.c:16371
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [аби=O64]"
-#: elfxx-mips.c:16387
+#: elfxx-mips.c:16373
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [аби=EABI32]"
-#: elfxx-mips.c:16389
+#: elfxx-mips.c:16375
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [аби=EABI64]"
-#: elfxx-mips.c:16391
+#: elfxx-mips.c:16377
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [аби није познато]"
-#: elfxx-mips.c:16393
+#: elfxx-mips.c:16379
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [аби=N32]"
-#: elfxx-mips.c:16395
+#: elfxx-mips.c:16381
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [аби=64]"
-#: elfxx-mips.c:16397
+#: elfxx-mips.c:16383
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [аби није подешено]"
-#: elfxx-mips.c:16422
+#: elfxx-mips.c:16408
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [непознато ИСА]"
-#: elfxx-mips.c:16442
+#: elfxx-mips.c:16428
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [није 32-битни режим]"
-#: elfxx-riscv.c:1799
+#: elfxx-riscv.c:1827
#, c-format
msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима"
-#: elfxx-riscv.c:1805
+#: elfxx-riscv.c:1833
#, c-format
msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“"
-#: elfxx-riscv.c:1911
+#: elfxx-riscv.c:1939
#, c-format
msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“"
-#: elfxx-riscv.c:1935
+#: elfxx-riscv.c:1963
#, c-format
msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење или класа префикса „%c“"
-#: elfxx-riscv.c:1971
+#: elfxx-riscv.c:1999
#, c-format
msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p"
-#: elfxx-riscv.c:1995
+#: elfxx-riscv.c:2023
#, c-format
msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“"
-#: elfxx-riscv.c:2019
+#: elfxx-riscv.c:2047
#, c-format
msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“"
-#: elfxx-riscv.c:2059
+#: elfxx-riscv.c:2087
#, c-format
msgid "rv%de does not support the `h' extension"
msgstr "„rv%de“ не подржава проширење „h“"
-#: elfxx-riscv.c:2067
+#: elfxx-riscv.c:2095
#, c-format
msgid "rv%d does not support the `q' extension"
msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“"
-#: elfxx-riscv.c:2074
+#: elfxx-riscv.c:2102
msgid "zcmp' is incompatible with `d/zcd' extension"
msgstr "zcmp' није сагласно са „d/zcd“ проширењем"
-#: elfxx-riscv.c:2081
+#: elfxx-riscv.c:2109
#, c-format
msgid "rv%d does not support the `zcf' extension"
msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „zcf“"
-#: elfxx-riscv.c:2088
+#: elfxx-riscv.c:2116
msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q/zfh/zfhmin“"
-#: elfxx-riscv.c:2095
+#: elfxx-riscv.c:2123
msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension"
msgstr "„xtheadvector“ је у сукобу са проширењем „v“"
-#: elfxx-riscv.c:2116
+#: elfxx-riscv.c:2144
msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење"
-#: elfxx-riscv.c:2178
+#: elfxx-riscv.c:2206
#, c-format
msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова"
-#: elfxx-riscv.c:2206
+#: elfxx-riscv.c:2234
#, c-format
msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“"
-#: elfxx-riscv.c:2443
+#: elfxx-riscv.c:2417
+msgid "internal: "
+msgstr "унутрашње: "
+
+#: elfxx-riscv.c:2471
#, c-format
msgid "%sinvalid ISA extension ends with <number>p in %s `%s'"
msgstr "%sнеисправно ISA проширење се завршава са <број>p у %s „%s“"
-#: elfxx-riscv.c:2466
+#: elfxx-riscv.c:2494
#, c-format
msgid "%sunknown ISA extension `%s' in %s `%s'"
msgstr "%sнепознато ISA проширење „%s“ у %s „%s“"
-#: elfxx-riscv.c:2478
+#: elfxx-riscv.c:2506
#, c-format
msgid "%scannot + or - base extension `%s' in %s `%s'"
msgstr "%sне могу да + или - проширење основе „%s“ у %s „%s“"
-#: elfxx-riscv.c:2763 elfxx-riscv.c:3033
+#: elfxx-riscv.c:2817 elfxx-riscv.c:3112
msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“"
-#: elfxx-riscv.c:2798
+#: elfxx-riscv.c:2851
+msgid "zicfiss' and `zcmop"
+msgstr "zicfiss“ и „zcmop"
+
+#: elfxx-riscv.c:2865
msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca"
msgstr "zihintntl“ и „c“, или „zihintntl“ и „zca"
-#: elfxx-riscv.c:2803 elfxx-riscv.c:2827
+#: elfxx-riscv.c:2870 elfxx-riscv.c:2896
msgid "c' or `zca"
msgstr "c“ или „zca"
-#: elfxx-riscv.c:2809
+#: elfxx-riscv.c:2878
msgid "m' or `zmmul"
msgstr "m“ или „zmmul"
-#: elfxx-riscv.c:2833
+#: elfxx-riscv.c:2902
msgid "f' and `c', or `f' and `zcf"
msgstr "f“ и „c“, или „f“ и „zcf"
-#: elfxx-riscv.c:2838
+#: elfxx-riscv.c:2907
msgid "c' or `zcf"
msgstr "c“ или „zcf"
-#: elfxx-riscv.c:2844
+#: elfxx-riscv.c:2913
msgid "d' and `c', or `d' and `zcd"
msgstr "d“ и „c“, или „d“ и „zcd"
-#: elfxx-riscv.c:2849
+#: elfxx-riscv.c:2918
msgid "c' or `zcd"
msgstr "c“ или „zcd"
-#: elfxx-riscv.c:2851
+#: elfxx-riscv.c:2920
msgid "f' or `zfinx"
msgstr "f“ или „zfinx"
-#: elfxx-riscv.c:2853
+#: elfxx-riscv.c:2922
msgid "d' or `zdinx"
msgstr "d“ или „zdinx"
-#: elfxx-riscv.c:2855
+#: elfxx-riscv.c:2924
msgid "q' or `zqinx"
msgstr "q“ или „zqinx"
-#: elfxx-riscv.c:2857
+#: elfxx-riscv.c:2926
msgid "zfh' or `zhinx"
msgstr "zfh“ или „zhinx"
-#: elfxx-riscv.c:2861
+#: elfxx-riscv.c:2930
msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
msgstr "zfhmin“ или „zhinxmin"
-#: elfxx-riscv.c:2872
+#: elfxx-riscv.c:2941
msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
msgstr "zfhmin“ и „d“, или „zhinxmin“ и „zdinx"
-#: elfxx-riscv.c:2883
+#: elfxx-riscv.c:2952
msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
msgstr "zfhmin“ и „q“, или „zhinxmin“ и „zqinx"
-#: elfxx-riscv.c:2891
+#: elfxx-riscv.c:2960
msgid "d' and `zfa"
msgstr "d“ и „zfa"
-#: elfxx-riscv.c:2899
+#: elfxx-riscv.c:2968
msgid "q' and `zfa"
msgstr "q“ и „zfa"
-#: elfxx-riscv.c:2907
+#: elfxx-riscv.c:2976
msgid "zfh' and `zfa"
msgstr "zfh“ и „zfa"
-#: elfxx-riscv.c:2917
+#: elfxx-riscv.c:2986
msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa"
msgstr "zfh“ и „zfa“, или „zvfh“ и „zfa"
-#: elfxx-riscv.c:2922
+#: elfxx-riscv.c:2991
msgid "zfh' or `zvfh"
msgstr "zfh“ или „zvfh"
-#: elfxx-riscv.c:2938
+#: elfxx-riscv.c:3007
msgid "zbb' or `zbkb"
msgstr "zbb“ или „zbkb"
-#: elfxx-riscv.c:2940
+#: elfxx-riscv.c:3009
msgid "zbc' or `zbkc"
msgstr "zbc“ или „zbkc"
-#: elfxx-riscv.c:2948
+#: elfxx-riscv.c:3017
msgid "zknd' or `zkne"
msgstr "zknd“ или „zkne"
-#: elfxx-riscv.c:2954
+#: elfxx-riscv.c:3023
msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
msgstr "v“ или „zve64x“ или „zve32x"
-#: elfxx-riscv.c:2956
+#: elfxx-riscv.c:3025
msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
msgstr "v“ или „zve64d“ или „zve64f“ или „zve32f"
-#: elfxx-riscv.c:2958
+#: elfxx-riscv.c:3027
msgid "zvbb"
msgstr "zvbb"
-#: elfxx-riscv.c:2960
+#: elfxx-riscv.c:3029
msgid "zvbc"
msgstr "zvbc"
-#: elfxx-riscv.c:2966
+#: elfxx-riscv.c:3035
msgid "zvkb"
msgstr "zvkb"
-#: elfxx-riscv.c:2968
+#: elfxx-riscv.c:3037
msgid "zvkg"
msgstr "zvkg"
-#: elfxx-riscv.c:2970
+#: elfxx-riscv.c:3039
msgid "zvkned"
msgstr "zvkned"
-#: elfxx-riscv.c:2972
+#: elfxx-riscv.c:3041
msgid "zvknha' or `zvknhb"
msgstr "zvknha“ или „zvknhb"
-#: elfxx-riscv.c:2974
+#: elfxx-riscv.c:3043
msgid "zvksed"
msgstr "zvksed"
-#: elfxx-riscv.c:2976
+#: elfxx-riscv.c:3045
msgid "zvksh"
msgstr "zvksh"
-#: elfxx-riscv.c:2980
+#: elfxx-riscv.c:3049
msgid "zcb' and `zba"
msgstr "zcb“ и „zba"
-#: elfxx-riscv.c:2982
+#: elfxx-riscv.c:3051
msgid "zcb' and `zbb"
msgstr "zcb“ и „zbb"
-#: elfxx-riscv.c:2984
+#: elfxx-riscv.c:3053
msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m"
msgstr "zcb“ и „zmmul“, или „zcb“ и „m"
-#: elfxx-riscv.c:2990
+#: elfxx-riscv.c:3061
+msgid "smctr' or `ssctr"
+msgstr "smctr“ или „ssctr"
+
+#: elfxx-riscv.c:3065
msgid "h"
msgstr "h"
-#: elfxx-sparc.c:3022 elfnn-aarch64.c:5751
+#: elfxx-sparc.c:3017 elfnn-aarch64.c:5750
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
-#: elfxx-tilegx.c:4127
+#: elfxx-tilegx.c:4126
#, c-format
msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“"
-#: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3438
+#: elfxx-x86.c:534 elfxx-x86.c:3597
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“ у „%pB“\n"
-#: elfxx-x86.c:1043
+#: elfxx-x86.c:1044
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n"
-#: elfxx-x86.c:1399
+#: elfxx-x86.c:1403
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
-#: elfxx-x86.c:1435
+#: elfxx-x86.c:1439
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
-#: elfxx-x86.c:1574
+#: elfxx-x86.c:1578
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим меморију за одељак „%pA“\n"
-#: elfxx-x86.c:1761
+#: elfxx-x86.c:1765
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n"
-#: elfxx-x86.c:1783
+#: elfxx-x86.c:1787
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n"
-#: elfxx-x86.c:2229
+#: elfxx-x86.c:2256
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n"
-#: elfxx-x86.c:2311
+#: elfxx-x86.c:2338
msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
-#: elfxx-x86.c:3191
+#: elfxx-x86.c:3265
msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
-#: elfxx-x86.c:3197
+#: elfxx-x86.c:3271
msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
-#: elfxx-x86.c:3817
+#: elfxx-x86.c:3307
+#, c-format
+msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%v in section `%pA' failed\n"
+msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при 0x%v у одељку „%pA“\n"
+
+#: elfxx-x86.c:3316
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD only\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „ADD“\n"
+
+#: elfxx-x86.c:3324
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD or MOV only\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „ADD“ или „MOV“\n"
+
+#: elfxx-x86.c:3332
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in ADD, SUB or MOV only\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „ADD“, „SUB“ или „MOV“\n"
+
+#: elfxx-x86.c:3340
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in indirect CALL with %s register only\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у индиректном CALL са „%s“ регистром\n"
+
+#: elfxx-x86.c:3349
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+0x%v): relocation %s against `%s' must be used in LEA only\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): премештање „%s“ наспрам „%s“ се мора користити само у „LEA“\n"
+
+#: elfxx-x86.c:3976
#, c-format
msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>"
-#: elfxx-x86.c:4030
+#: elfxx-x86.c:4189
#, c-format
msgid "%pB: x86 ISA needed: "
msgstr "%pB: x86 ISA је потребно: "
-#: elfxx-x86.c:4032
+#: elfxx-x86.c:4191
#, c-format
msgid "%pB: x86 ISA used: "
msgstr "%pB: x86 ISA се користи: "
-#: elfxx-x86.c:4054
+#: elfxx-x86.c:4213
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<непознато: %x>"
-#: elfxx-x86.c:4209
+#: elfxx-x86.c:4368
msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n"
-#: elfxx-x86.c:4210
+#: elfxx-x86.c:4369
msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n"
-#: elfxx-x86.c:4316
+#: elfxx-x86.c:4475
msgid "IBT and SHSTK properties"
msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства"
-#: elfxx-x86.c:4318
+#: elfxx-x86.c:4477
msgid "IBT property"
msgstr "„IBT“ својство"
-#: elfxx-x86.c:4320
+#: elfxx-x86.c:4479
msgid "SHSTK property"
msgstr "„SHSTK“ својство"
-#: elfxx-x86.c:4325
+#: elfxx-x86.c:4484
msgid "LAM_U48 property"
msgstr "„LAM_U48“ property"
-#: elfxx-x86.c:4330
+#: elfxx-x86.c:4489
msgid "LAM_U57 property"
msgstr "„LAM_U57“ својство"
-#: elfxx-x86.c:4508
+#: elfxx-x86.c:4667
msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n"
-#: elfxx-x86.c:4517
+#: elfxx-x86.c:4676
msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n"
-#: elfxx-x86.c:4535
+#: elfxx-x86.c:4694
msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n"
-#: elfxx-x86.c:4572
+#: elfxx-x86.c:4731
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4591
+#: elfxx-x86.c:4750
msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4611
+#: elfxx-x86.c:4770
msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4624
+#: elfxx-x86.c:4783
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4638
+#: elfxx-x86.c:4797
msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4658
+#: elfxx-x86.c:4817
msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим PLT „.sframe“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4673
+#: elfxx-x86.c:4832
msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
msgstr "%F%P: нисам успео да направим други PLT „.sframe“ одељак\n"
-#: elfxx-x86.c:4713
+#: elfxx-x86.c:4844
+msgid "%F%P: failed to create PLT GOT .sframe section\n"
+msgstr "%F%P: нисам успео да направим PLT GOT „.sframe“ одељак\n"
+
+#: elfxx-x86.c:4883
msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n"
msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
-#: ihex.c:581
+#: ihex.c:580
#, c-format
msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
-#: ihex.c:614
+#: ihex.c:613
#, c-format
msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
-#: ihex.c:785
+#: ihex.c:784
#, c-format
msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
-#: ihex.c:843
+#: ihex.c:842
#, c-format
msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
-#: libbfd.c:1264
+#: libbfd.c:1260
#, c-format
msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“"
-#: libbfd.c:1276
+#: libbfd.c:1272
#, c-format
msgid "%pB: mapped section %pA has non-NULL buffer"
msgstr "%pB: мапирани одељак „%pA“ има не-ПРАЗНУ међумеморију"
-#: linker.c:1715
+#: linker.c:1731
#, c-format
msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
-#: linker.c:1795
+#: linker.c:1811
msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n"
msgstr "%P: %pB: напомена: порука изнад не узима збирку ђубра повезивача у налог\n"
-#: linker.c:2593
+#: linker.c:2617
#, c-format
msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
-#: linker.c:2872
+#: linker.c:2896
#, c-format
msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n"
-#: linker.c:2882 linker.c:2892
+#: linker.c:2906 linker.c:2916
#, c-format
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n"
-#: linker.c:2906 linker.c:2914
+#: linker.c:2930 linker.c:2938
#, c-format
msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n"
-#: linker.c:2923
+#: linker.c:2947
#, c-format
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n"
-#: linker.c:3442
+#: linker.c:3466
#, c-format
msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
-#: linker.c:3445
+#: linker.c:3469
#, c-format
msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
msgid "unable to layout unknown load command %#x"
msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“"
-#: mach-o.c:3661
+#: mach-o.c:3652
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx"
-#: mach-o.c:3704
+#: mach-o.c:3695
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx"
-#: mach-o.c:3755
+#: mach-o.c:3746
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u"
-#: mach-o.c:3774
+#: mach-o.c:3765
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)"
-#: mach-o.c:3857
+#: mach-o.c:3848
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано"
-#: mach-o.c:3876
+#: mach-o.c:3867
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано"
-#: mach-o.c:5075
+#: mach-o.c:5066
#, c-format
msgid "%pB: unknown load command %#x"
msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“"
-#: mach-o.c:5274
+#: mach-o.c:5264
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx"
-#: mach-o.c:5396
+#: mach-o.c:5389
#, c-format
msgid "unknown header byte-order value %#x"
msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“"
-#: merge.c:1118
+#: merge.c:1126
#, c-format
msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)"
msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта"
-#: mmo.c:956
+#: mmo.c:951
#, c-format
msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“"
-#: mmo.c:1251
+#: mmo.c:1246
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
-#: mmo.c:1398
+#: mmo.c:1393
#, c-format
msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
-#: mmo.c:1414
+#: mmo.c:1409
#, c-format
msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d"
-#: mmo.c:1643
+#: mmo.c:1638
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
-#: mmo.c:1654
+#: mmo.c:1649
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
-#: mmo.c:1698
+#: mmo.c:1693
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
-#: mmo.c:1749
+#: mmo.c:1744
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
-#: mmo.c:1798
+#: mmo.c:1793
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
-#: mmo.c:1809
+#: mmo.c:1804
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
-#: mmo.c:1834
+#: mmo.c:1829
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
-#: mmo.c:1863
+#: mmo.c:1858
#, c-format
msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
-#: mmo.c:1885
+#: mmo.c:1880
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
-#: mmo.c:1900
+#: mmo.c:1895
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
-#: mmo.c:2012
+#: mmo.c:2007
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
-#: mmo.c:2049
+#: mmo.c:2044
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
-#: mmo.c:2063
+#: mmo.c:2058
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
-#: mmo.c:2776
+#: mmo.c:2768
#, c-format
msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
-#: mmo.c:3015
+#: mmo.c:3007
#, c-format
msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%<PRIx64>“ уместо почетне адресе „%<PRIx64>“\n"
-#: mmo.c:3114
+#: mmo.c:3106
#, c-format
msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n"
-#: mmo.c:3160
+#: mmo.c:3152
#, c-format
msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
-#: mmo.c:3213
+#: mmo.c:3205
#, c-format
msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n"
-#: mmo.c:3264
+#: mmo.c:3256
#, c-format
msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
-#: mmo.c:3271
+#: mmo.c:3263
#, c-format
msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>"
-#: mmo.c:3276
+#: mmo.c:3268
#, c-format
msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>"
-#: osf-core.c:127
+#: osf-core.c:128
#, c-format
msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра"
-#: pdp11.c:1580
+#: pdp11.c:1573
#, c-format
msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)"
-#: pef.c:530
+#: pef.c:534
#, c-format
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
"\n"
"Излаз за „%s“\n"
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:820
-#, c-format
-msgid "%pB: unhandled import type; %x"
-msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
-
-#: peicode.h:826
+#: peicode.h:823
#, c-format
msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x"
-#: peicode.h:841
+#: peicode.h:840
+#, c-format
+msgid "%pB: missing import name for IMPORT_NAME_EXPORTAS for %s"
+msgstr "%pB: недостаје назив увоза за „IMPORT_NAME_EXPORTAS“ за „%s“"
+
+#: peicode.h:849
#, c-format
msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x"
-#: peicode.h:1280
+#: peicode.h:1298
#, c-format
msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
-#: peicode.h:1293
+#: peicode.h:1311
#, c-format
msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
-#: peicode.h:1311
+#: peicode.h:1329
#, c-format
msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
-#: peicode.h:1337
+#: peicode.h:1355
#, c-format
msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта"
-#: peicode.h:1393
+#: peicode.h:1426
#, c-format
msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања"
-#: peicode.h:1563
+#: peicode.h:1598
#, c-format
msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање одељка"
-#: peicode.h:1573
+#: peicode.h:1608
#, c-format
msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање датотеке"
-#: peicode.h:1581
+#: peicode.h:1616
#, c-format
msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
msgstr "%pB: неисправан број Рва и величина"
-#: plugin.c:258
+#: plugin.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open to extract object only section: %s"
+msgstr "%s: ниссам успео да отворим да извучем одељак само објекта: %s"
+
+#: plugin.c:214
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid file to extract object only section: %s"
+msgstr "%pB: неисправна датотека за извлачење одељка само објекта: %s"
+
+#: plugin.c:227
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to extract object only section: %s"
+msgstr "%pB: нисам успео да извучем одељак само објекта: %s"
+
+#: plugin.c:247
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to open object only section: %s"
+msgstr "%pB: нисам успео да отворим одељак само објекта: %s"
+
+#: plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to get symbol table in object only section: %s"
+msgstr "%pB: нисам успео да добавим табелу симбола у одељку само објекта: %s"
+
+#: plugin.c:413
msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: reloc.c:8524
+#: reloc.c:8417
msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано"
-#: reloc.c:8790
+#: reloc.c:8683
#, c-format
msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“"
#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
-#: reloc.c:8794
+#: reloc.c:8687
#, c-format
msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања „%s“ је ван опсега"
#. User has specified a subspace without its containing space.
-#: som.c:5405
+#: som.c:5403
#, c-format
msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“"
-#: som.c:5451
+#: som.c:5449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Помоћно заглавље извршне\n"
-#: som.c:5760
+#: som.c:5758
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено"
msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске"
-#: syms.c:1112
+#: syms.c:1120
msgid "unsupported .stab relocation"
msgstr "неподржано „.stab“ премештање"
msgid "object module not error-free !"
msgstr "модул објекта није без грешака !"
-#: vms-alpha.c:4012
+#: vms-alpha.c:4006
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“"
-#: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292
+#: vms-alpha.c:4058 vms-alpha.c:4286
#, c-format
msgid "size error in section %pA"
msgstr "грешка величине у одељку „%pA“"
-#: vms-alpha.c:4235
+#: vms-alpha.c:4229
msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
-#: vms-alpha.c:4278
+#: vms-alpha.c:4272
#, c-format
msgid "unhandled relocation %s"
msgstr "необрадиво премештање „%s“"
-#: vms-alpha.c:4643
+#: vms-alpha.c:4637
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "непозната наредба извора „%d“"
-#: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810
-#: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848
-#: vms-alpha.c:4853
+#: vms-alpha.c:4789 vms-alpha.c:4794 vms-alpha.c:4799 vms-alpha.c:4804
+#: vms-alpha.c:4809 vms-alpha.c:4832 vms-alpha.c:4837 vms-alpha.c:4842
+#: vms-alpha.c:4847
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "„%s“ није примењено"
-#: vms-alpha.c:4889
+#: vms-alpha.c:4883
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "непозната редна наредба „%d“"
-#: vms-alpha.c:5328
+#: vms-alpha.c:5322
msgid "corrupt reloc record"
msgstr "оштећени снимак премештања"
-#: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411
-#: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449
+#: vms-alpha.c:5352 vms-alpha.c:5370 vms-alpha.c:5387 vms-alpha.c:5405
+#: vms-alpha.c:5418 vms-alpha.c:5430 vms-alpha.c:5443
#, c-format
msgid "unknown reloc %s + %s"
msgstr "непознато премештање „%s + %s“"
-#: vms-alpha.c:5508
+#: vms-alpha.c:5502
#, c-format
msgid "unknown reloc %s"
msgstr "непознато премештање „%s“"
-#: vms-alpha.c:5522
+#: vms-alpha.c:5516
msgid "invalid section index in ETIR"
msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
-#: vms-alpha.c:5531
+#: vms-alpha.c:5525
msgid "relocation for non-REL psect"
msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак"
-#: vms-alpha.c:5584
+#: vms-alpha.c:5578
#, c-format
msgid "unknown symbol in command %s"
msgstr "непознати симбол у наредби „%s“"
-#: vms-alpha.c:6003
+#: vms-alpha.c:5996
#, c-format
msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*"
-#: vms-alpha.c:6120
+#: vms-alpha.c:6113
#, c-format
msgid " EMH %d (len=%u): "
msgstr " EMH %d (дужина=%u): "
-#: vms-alpha.c:6125 vms-alpha.c:6144 vms-alpha.c:6223
+#: vms-alpha.c:6118 vms-alpha.c:6137 vms-alpha.c:6216
#, c-format
msgid " Error: %s min length is %u\n"
msgstr " Грешка: %s најм. дужина је %u\n"
-#: vms-alpha.c:6148
+#: vms-alpha.c:6141
#, c-format
msgid "Module header\n"
msgstr "Заглавље модула\n"
-#: vms-alpha.c:6149
+#: vms-alpha.c:6142
#, c-format
msgid " structure level: %u\n"
msgstr " ниво структуре : %u\n"
-#: vms-alpha.c:6150
+#: vms-alpha.c:6143
#, c-format
msgid " max record size: %u\n"
msgstr " најв. величина бележења: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6156
+#: vms-alpha.c:6149
#, c-format
msgid " Error: The module name is missing\n"
msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n"
-#: vms-alpha.c:6162
+#: vms-alpha.c:6155
#, c-format
msgid " Error: The module name is too long\n"
msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n"
-#: vms-alpha.c:6165
+#: vms-alpha.c:6158
#, c-format
msgid " module name : %.*s\n"
msgstr " назив модула : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6169
+#: vms-alpha.c:6162
#, c-format
msgid " Error: The module version is missing\n"
msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n"
-#: vms-alpha.c:6175
+#: vms-alpha.c:6168
#, c-format
msgid " Error: The module version is too long\n"
msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n"
-#: vms-alpha.c:6178
+#: vms-alpha.c:6171
#, c-format
msgid " module version : %.*s\n"
msgstr " издање модула : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6181
+#: vms-alpha.c:6174
#, c-format
msgid " Error: The compile date is truncated\n"
msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n"
-#: vms-alpha.c:6183
+#: vms-alpha.c:6176
#, c-format
msgid " compile date : %.17s\n"
msgstr " датум превођења : %.17s\n"
-#: vms-alpha.c:6188
+#: vms-alpha.c:6181
#, c-format
msgid "Language Processor Name\n"
msgstr "Назив језика процесора\n"
-#: vms-alpha.c:6189
+#: vms-alpha.c:6182
#, c-format
msgid " language name: %.*s\n"
msgstr " назив језика: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6193
+#: vms-alpha.c:6186
#, c-format
msgid "Source Files Header\n"
msgstr "Заглавље датотека извора\n"
-#: vms-alpha.c:6194
+#: vms-alpha.c:6187
#, c-format
msgid " file: %.*s\n"
msgstr " датотека: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6198
+#: vms-alpha.c:6191
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
msgstr "Заглавље текста наслова\n"
-#: vms-alpha.c:6199
+#: vms-alpha.c:6192
#, c-format
msgid " title: %.*s\n"
msgstr " наслов: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6203
+#: vms-alpha.c:6196
#, c-format
msgid "Copyright Header\n"
msgstr "Заглавље ауторских права\n"
-#: vms-alpha.c:6204
+#: vms-alpha.c:6197
#, c-format
msgid " copyright: %.*s\n"
msgstr " ауторска права: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6208
+#: vms-alpha.c:6201
#, c-format
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:6218
+#: vms-alpha.c:6211
#, c-format
msgid " EEOM (len=%u):\n"
msgstr " EEOM (дужина=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:6228
+#: vms-alpha.c:6221
#, c-format
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6230
+#: vms-alpha.c:6223
#, c-format
msgid " completion code: %u\n"
msgstr " довршавање кода: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6235
+#: vms-alpha.c:6228
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n"
-#: vms-alpha.c:6236
+#: vms-alpha.c:6229
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n"
-#: vms-alpha.c:6238
+#: vms-alpha.c:6231
#, c-format
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6247
+#: vms-alpha.c:6240
msgid " WEAK"
msgstr " WEAK"
-#: vms-alpha.c:6249
+#: vms-alpha.c:6242
msgid " DEF"
msgstr " DEF"
-#: vms-alpha.c:6251
+#: vms-alpha.c:6244
msgid " UNI"
msgstr " UNI"
-#: vms-alpha.c:6253 vms-alpha.c:6274
+#: vms-alpha.c:6246 vms-alpha.c:6267
msgid " REL"
msgstr " REL"
-#: vms-alpha.c:6255
+#: vms-alpha.c:6248
msgid " COMM"
msgstr " COMM"
-#: vms-alpha.c:6257
+#: vms-alpha.c:6250
msgid " VECEP"
msgstr " VECEP"
-#: vms-alpha.c:6259
+#: vms-alpha.c:6252
msgid " NORM"
msgstr " NORM"
-#: vms-alpha.c:6261
+#: vms-alpha.c:6254
msgid " QVAL"
msgstr " QVAL"
-#: vms-alpha.c:6268
+#: vms-alpha.c:6261
msgid " PIC"
msgstr " PIC"
-#: vms-alpha.c:6270
+#: vms-alpha.c:6263
msgid " LIB"
msgstr " LIB"
-#: vms-alpha.c:6272
+#: vms-alpha.c:6265
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
-#: vms-alpha.c:6276
+#: vms-alpha.c:6269
msgid " GBL"
msgstr " GBL"
-#: vms-alpha.c:6278
+#: vms-alpha.c:6271
msgid " SHR"
msgstr " SHR"
-#: vms-alpha.c:6280
+#: vms-alpha.c:6273
msgid " EXE"
msgstr " EXE"
-#: vms-alpha.c:6282
+#: vms-alpha.c:6275
msgid " RD"
msgstr " RD"
-#: vms-alpha.c:6284
+#: vms-alpha.c:6277
msgid " WRT"
msgstr " WRT"
-#: vms-alpha.c:6286
+#: vms-alpha.c:6279
msgid " VEC"
msgstr " VEC"
-#: vms-alpha.c:6288
+#: vms-alpha.c:6281
msgid " NOMOD"
msgstr " NOMOD"
-#: vms-alpha.c:6290
+#: vms-alpha.c:6283
msgid " COM"
msgstr " COM"
-#: vms-alpha.c:6292
+#: vms-alpha.c:6285
msgid " 64B"
msgstr " 64B"
-#: vms-alpha.c:6301
+#: vms-alpha.c:6294
#, c-format
msgid " EGSD (len=%u):\n"
msgstr " EGSD (дужина=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:6316
+#: vms-alpha.c:6309
#, c-format
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): "
-#: vms-alpha.c:6322 vms-alpha.c:6617
+#: vms-alpha.c:6315 vms-alpha.c:6610
#, c-format
msgid " Erroneous length\n"
msgstr " Погрешна дужина\n"
-#: vms-alpha.c:6335
+#: vms-alpha.c:6328
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n"
-#: vms-alpha.c:6336 vms-alpha.c:6356
+#: vms-alpha.c:6329 vms-alpha.c:6349
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
msgstr " поравнање : 2**%u\n"
-#: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6357
+#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350
#, c-format
msgid " flags : 0x%04x"
msgstr " заставице : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:6341
+#: vms-alpha.c:6334
#, c-format
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n"
-#: vms-alpha.c:6343 vms-alpha.c:6409 vms-alpha.c:6477
+#: vms-alpha.c:6336 vms-alpha.c:6402 vms-alpha.c:6470
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назив : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6355
+#: vms-alpha.c:6348
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n"
-#: vms-alpha.c:6361
+#: vms-alpha.c:6354
#, c-format
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n"
-#: vms-alpha.c:6362
+#: vms-alpha.c:6355
#, c-format
msgid " image offset : 0x%08x\n"
msgstr " померај слике: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6364
+#: vms-alpha.c:6357
#, c-format
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6367
+#: vms-alpha.c:6360
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назив : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6383
+#: vms-alpha.c:6376
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n"
-#: vms-alpha.c:6384 vms-alpha.c:6465 vms-alpha.c:6489 vms-alpha.c:6512
+#: vms-alpha.c:6377 vms-alpha.c:6458 vms-alpha.c:6482 vms-alpha.c:6505
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " заставице : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:6387
+#: vms-alpha.c:6380
#, c-format
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6391
+#: vms-alpha.c:6384
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
msgstr " адреса кода: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6393
+#: vms-alpha.c:6386
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6396 vms-alpha.c:6496 vms-alpha.c:6519
+#: vms-alpha.c:6389 vms-alpha.c:6489 vms-alpha.c:6512
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
msgstr " индекс п-одељка : %u\n"
-#: vms-alpha.c:6399 vms-alpha.c:6499 vms-alpha.c:6522
+#: vms-alpha.c:6392 vms-alpha.c:6492 vms-alpha.c:6515
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назив : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6407
+#: vms-alpha.c:6400
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
msgstr "SYM — Упута општег симбола\n"
-#: vms-alpha.c:6422
+#: vms-alpha.c:6415
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n"
-#: vms-alpha.c:6423
+#: vms-alpha.c:6416
#, c-format
msgid " flags : 0x%08x"
msgstr " заставице : 0x%08x"
-#: vms-alpha.c:6427
+#: vms-alpha.c:6420
#, c-format
msgid " id match : %x\n"
msgstr " подударање ид-а : %x\n"
-#: vms-alpha.c:6429
+#: vms-alpha.c:6422
#, c-format
msgid " error severity: %x\n"
msgstr " озбиљност грешке: %x\n"
-#: vms-alpha.c:6433
+#: vms-alpha.c:6426
#, c-format
msgid " entity name : %.*s\n"
msgstr " назив ентитета : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6439
+#: vms-alpha.c:6432
#, c-format
msgid " object name : %.*s\n"
msgstr " назив објекта : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6448
+#: vms-alpha.c:6441
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6452
+#: vms-alpha.c:6445
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
msgstr " аскри увлачење : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6464
+#: vms-alpha.c:6457
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n"
-#: vms-alpha.c:6468
+#: vms-alpha.c:6461
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6470
+#: vms-alpha.c:6463
#, c-format
msgid " entry point: 0x%08x\n"
msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6472
+#: vms-alpha.c:6465
#, c-format
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
msgstr " описник процеса : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6474
+#: vms-alpha.c:6467
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
msgstr " индекс п-одељка: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6488
+#: vms-alpha.c:6481
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n"
-#: vms-alpha.c:6492
+#: vms-alpha.c:6485
#, c-format
msgid " vector : 0x%08x\n"
msgstr " вектор : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6494 vms-alpha.c:6517
+#: vms-alpha.c:6487 vms-alpha.c:6510
#, c-format
msgid " psect offset: %u\n"
msgstr " померај п-одељка: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6511
+#: vms-alpha.c:6504
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n"
-#: vms-alpha.c:6515
+#: vms-alpha.c:6508
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
msgstr " маска верзије: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6528
+#: vms-alpha.c:6521
#, c-format
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n"
-#: vms-alpha.c:6567
+#: vms-alpha.c:6560
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6571
+#: vms-alpha.c:6564
#, c-format
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6576
+#: vms-alpha.c:6569
#, c-format
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6582
+#: vms-alpha.c:6575
#, c-format
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6587
+#: vms-alpha.c:6580
#, c-format
msgid " global name: %.*s\n"
msgstr " општи назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6599
+#: vms-alpha.c:6592
#, c-format
msgid " %s (len=%u):\n"
msgstr " %s (дужина=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:6622
+#: vms-alpha.c:6615
#, c-format
msgid " (type: %3u, size: %3u): "
msgstr " (врста: %3u, величина: %3u): "
-#: vms-alpha.c:6628
+#: vms-alpha.c:6621
#, c-format
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6632
+#: vms-alpha.c:6625
#, c-format
msgid "STA_LW (stack longword)"
msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)"
-#: vms-alpha.c:6638
+#: vms-alpha.c:6631
#, c-format
msgid "STA_QW (stack quadword)"
msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)"
-#: vms-alpha.c:6645
+#: vms-alpha.c:6638
#, c-format
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6648
+#: vms-alpha.c:6641
#, c-format
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6654
+#: vms-alpha.c:6647
#, c-format
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n"
-#: vms-alpha.c:6657
+#: vms-alpha.c:6650
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n"
-#: vms-alpha.c:6660
+#: vms-alpha.c:6653
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n"
-#: vms-alpha.c:6664
+#: vms-alpha.c:6657
#, c-format
msgid "STO_B (store byte)\n"
msgstr "STO_B (смешта бајт)\n"
-#: vms-alpha.c:6667
+#: vms-alpha.c:6660
#, c-format
msgid "STO_W (store word)\n"
msgstr "STO_W (смешта реч)\n"
-#: vms-alpha.c:6670
+#: vms-alpha.c:6663
#, c-format
msgid "STO_LW (store longword)\n"
msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n"
-#: vms-alpha.c:6673
+#: vms-alpha.c:6666
#, c-format
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n"
-#: vms-alpha.c:6680
+#: vms-alpha.c:6673
#, c-format
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n"
-#: vms-alpha.c:6689
+#: vms-alpha.c:6682
#, c-format
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6694
+#: vms-alpha.c:6687
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6698
+#: vms-alpha.c:6691
#, c-format
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n"
-#: vms-alpha.c:6701
+#: vms-alpha.c:6694
#, c-format
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n"
-#: vms-alpha.c:6704
+#: vms-alpha.c:6697
#, c-format
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n"
-#: vms-alpha.c:6711
+#: vms-alpha.c:6704
#, c-format
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n"
-#: vms-alpha.c:6720
+#: vms-alpha.c:6713
#, c-format
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6724
+#: vms-alpha.c:6717
#, c-format
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n"
-#: vms-alpha.c:6727
+#: vms-alpha.c:6720
#, c-format
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n"
-#: vms-alpha.c:6730
+#: vms-alpha.c:6723
#, c-format
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n"
-#: vms-alpha.c:6734
+#: vms-alpha.c:6727
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
msgstr "OPR_NOP (без радње)\n"
-#: vms-alpha.c:6737
+#: vms-alpha.c:6730
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
msgstr "OPR_ADD (збраја)\n"
-#: vms-alpha.c:6740
+#: vms-alpha.c:6733
#, c-format
msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
msgstr "OPR_SUB (одузима)\n"
-#: vms-alpha.c:6743
+#: vms-alpha.c:6736
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
msgstr "OPR_MUL (множи)\n"
-#: vms-alpha.c:6746
+#: vms-alpha.c:6739
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
msgstr "OPR_DIV (дели)\n"
-#: vms-alpha.c:6749
+#: vms-alpha.c:6742
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
msgstr "OPR_AND (логичко И)\n"
-#: vms-alpha.c:6752
+#: vms-alpha.c:6745
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n"
-#: vms-alpha.c:6755
+#: vms-alpha.c:6748
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n"
-#: vms-alpha.c:6758
+#: vms-alpha.c:6751
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
msgstr "OPR_NEG (негација)\n"
-#: vms-alpha.c:6761
+#: vms-alpha.c:6754
#, c-format
msgid "OPR_COM (complement)\n"
msgstr "OPR_COM (комплемент)\n"
-#: vms-alpha.c:6764
+#: vms-alpha.c:6757
#, c-format
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n"
-#: vms-alpha.c:6767
+#: vms-alpha.c:6760
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n"
-#: vms-alpha.c:6770
+#: vms-alpha.c:6763
#, c-format
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n"
-#: vms-alpha.c:6773
+#: vms-alpha.c:6766
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
msgstr "OPR_ROT (окреће)\n"
-#: vms-alpha.c:6776
+#: vms-alpha.c:6769
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
msgstr "OPR_SEL (бира)\n"
-#: vms-alpha.c:6779
+#: vms-alpha.c:6772
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n"
-#: vms-alpha.c:6782
+#: vms-alpha.c:6775
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n"
-#: vms-alpha.c:6786
+#: vms-alpha.c:6779
#, c-format
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6790
+#: vms-alpha.c:6783
#, c-format
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n"
-#: vms-alpha.c:6794
+#: vms-alpha.c:6787
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6801
+#: vms-alpha.c:6794
#, c-format
msgid " signature: %.*s\n"
msgstr " потпис: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6807
+#: vms-alpha.c:6800
#, c-format
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6810
+#: vms-alpha.c:6803
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6815
+#: vms-alpha.c:6808
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6818
+#: vms-alpha.c:6811
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6823
+#: vms-alpha.c:6816
#, c-format
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n"
-#: vms-alpha.c:6827
+#: vms-alpha.c:6820
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6834
+#: vms-alpha.c:6827
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6838
+#: vms-alpha.c:6831
#, c-format
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6842
+#: vms-alpha.c:6835
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6846
+#: vms-alpha.c:6839
#, c-format
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6850
+#: vms-alpha.c:6843
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6854
+#: vms-alpha.c:6847
#, c-format
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6858
+#: vms-alpha.c:6851
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6862
+#: vms-alpha.c:6855
#, c-format
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6867
+#: vms-alpha.c:6860
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n"
-#: vms-alpha.c:6871
+#: vms-alpha.c:6864
#, c-format
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n"
-#: vms-alpha.c:6875
+#: vms-alpha.c:6868
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n"
-#: vms-alpha.c:6881
+#: vms-alpha.c:6874
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n"
-#: vms-alpha.c:6886
+#: vms-alpha.c:6879
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n"
-#: vms-alpha.c:6889
+#: vms-alpha.c:6882
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n"
-#: vms-alpha.c:6892
+#: vms-alpha.c:6885
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n"
-#: vms-alpha.c:6895 vms-alpha.c:7323 vms-alpha.c:7484
+#: vms-alpha.c:6888 vms-alpha.c:7316 vms-alpha.c:7477
#, c-format
msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*необрадиво*\n"
-#: vms-alpha.c:6920
+#: vms-alpha.c:6913
#, c-format
msgid "cannot read GST record header\n"
msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n"
#. Ill-formed.
-#: vms-alpha.c:6943
+#: vms-alpha.c:6936
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n"
-#: vms-alpha.c:6967
+#: vms-alpha.c:6960
#, c-format
msgid "corrupted GST\n"
msgstr "оштећено „GST“\n"
-#: vms-alpha.c:6980
+#: vms-alpha.c:6973
#, c-format
msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n"
-#: vms-alpha.c:7007
+#: vms-alpha.c:7000
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n"
-#: vms-alpha.c:7032
+#: vms-alpha.c:7025
#, c-format
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7046
+#: vms-alpha.c:7039
#, c-format
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n"
-#: vms-alpha.c:7053
+#: vms-alpha.c:7046
#, c-format
msgid " %08x"
msgstr " %08x"
-#: vms-alpha.c:7080
+#: vms-alpha.c:7073
#, c-format
msgid " image %u (%u entries)\n"
msgstr " слика %u (%u уноса)\n"
-#: vms-alpha.c:7086
+#: vms-alpha.c:7079
#, c-format
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7109
+#: vms-alpha.c:7102
#, c-format
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n"
-#: vms-alpha.c:7116
+#: vms-alpha.c:7109
#, c-format
msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"
#. 64 bits.
-#: vms-alpha.c:7242
+#: vms-alpha.c:7235
#, c-format
msgid "64 bits *unhandled*\n"
msgstr "64 бита *није подржано*\n"
-#: vms-alpha.c:7247
+#: vms-alpha.c:7240
#, c-format
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7258
+#: vms-alpha.c:7251
#, c-format
msgid "non-contiguous array of %s\n"
msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n"
-#: vms-alpha.c:7265
+#: vms-alpha.c:7258
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7270
+#: vms-alpha.c:7263
#, c-format
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7274
+#: vms-alpha.c:7267
#, c-format
msgid "Strides:\n"
msgstr "Кораци:\n"
-#: vms-alpha.c:7288
+#: vms-alpha.c:7281
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
msgstr "Границе:\n"
-#: vms-alpha.c:7295
+#: vms-alpha.c:7288
#, c-format
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7309
+#: vms-alpha.c:7302
#, c-format
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n"
-#: vms-alpha.c:7316
+#: vms-alpha.c:7309
#, c-format
msgid "base: %u, pos: %u\n"
msgstr "основа: %u, положај: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7342
+#: vms-alpha.c:7335
#, c-format
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x "
-#: vms-alpha.c:7349
+#: vms-alpha.c:7342
#, c-format
msgid "(no value)\n"
msgstr "(без вредности)\n"
-#: vms-alpha.c:7352
+#: vms-alpha.c:7345
#, c-format
msgid "(not active)\n"
msgstr "(није активно)\n"
-#: vms-alpha.c:7355
+#: vms-alpha.c:7348
#, c-format
msgid "(not allocated)\n"
msgstr "(није додељено)\n"
-#: vms-alpha.c:7358
+#: vms-alpha.c:7351
#, c-format
msgid "(descriptor)\n"
msgstr "(описник)\n"
-#: vms-alpha.c:7363
+#: vms-alpha.c:7356
#, c-format
msgid "(trailing value)\n"
msgstr "(пратећа вредност)\n"
-#: vms-alpha.c:7366
+#: vms-alpha.c:7359
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
msgstr "(спецификација следеће вредности)\n"
-#: vms-alpha.c:7369
+#: vms-alpha.c:7362
#, c-format
msgid "(at bit offset %u)\n"
msgstr "(померај бита %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7373
+#: vms-alpha.c:7366
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: "
-#: vms-alpha.c:7380
+#: vms-alpha.c:7373
msgid "literal"
msgstr "дословност"
-#: vms-alpha.c:7383
+#: vms-alpha.c:7376
msgid "address"
msgstr "адреса"
-#: vms-alpha.c:7386
+#: vms-alpha.c:7379
msgid "desc"
msgstr "опис"
-#: vms-alpha.c:7389
+#: vms-alpha.c:7382
msgid "reg"
msgstr "рег"
-#: vms-alpha.c:7410
+#: vms-alpha.c:7403
#, c-format
msgid "len: %2u, kind: %2u "
msgstr "дужина: %2u, врста: %2u "
-#: vms-alpha.c:7418
+#: vms-alpha.c:7411
#, c-format
msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n"
-#: vms-alpha.c:7423
+#: vms-alpha.c:7416
#, c-format
msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7427
+#: vms-alpha.c:7420
#, c-format
msgid "typed pointer\n"
msgstr "укуцани показивач\n"
-#: vms-alpha.c:7431
+#: vms-alpha.c:7424
#, c-format
msgid "pointer\n"
msgstr "показивач\n"
-#: vms-alpha.c:7442
+#: vms-alpha.c:7435
#, c-format
msgid "array, dim: %u, bitmap: "
msgstr "низ, величина: %u, битмапа: "
-#: vms-alpha.c:7457
+#: vms-alpha.c:7450
#, c-format
msgid "array descriptor:\n"
msgstr "описник низа:\n"
-#: vms-alpha.c:7468
+#: vms-alpha.c:7461
#, c-format
msgid "type spec for element:\n"
msgstr "одредба врсте за елемент:\n"
-#: vms-alpha.c:7470
+#: vms-alpha.c:7463
#, c-format
msgid "type spec for subscript %u:\n"
msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n"
-#: vms-alpha.c:7495
+#: vms-alpha.c:7488
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n"
-#: vms-alpha.c:7506
+#: vms-alpha.c:7499
#, c-format
msgid "cannot read DST header\n"
msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n"
-#: vms-alpha.c:7512
+#: vms-alpha.c:7505
#, c-format
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): "
-#: vms-alpha.c:7531
+#: vms-alpha.c:7524
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n"
-#: vms-alpha.c:7575
+#: vms-alpha.c:7568
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
msgstr "стандардни подаци: %s\n"
-#: vms-alpha.c:7579 vms-alpha.c:7703
+#: vms-alpha.c:7572 vms-alpha.c:7696
#, c-format
msgid " name: %.*s\n"
msgstr " назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7587
+#: vms-alpha.c:7580
#, c-format
msgid "modbeg\n"
msgstr "почетак модула\n"
-#: vms-alpha.c:7591
+#: vms-alpha.c:7584
#, c-format
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7601 vms-alpha.c:7970
+#: vms-alpha.c:7594 vms-alpha.c:7963
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
msgstr " назив модула : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7608
+#: vms-alpha.c:7601
#, c-format
msgid " compiler : %.*s\n"
msgstr " преводилац : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7615
+#: vms-alpha.c:7608
#, c-format
msgid "modend\n"
msgstr "крај модула\n"
-#: vms-alpha.c:7622
+#: vms-alpha.c:7615
msgid "rtnbeg\n"
msgstr "почетак рутине\n"
-#: vms-alpha.c:7626
+#: vms-alpha.c:7619
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7635
+#: vms-alpha.c:7628
#, c-format
msgid " routine name: %.*s\n"
msgstr " назив рутине : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7646
+#: vms-alpha.c:7639
#, c-format
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7656
+#: vms-alpha.c:7649
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7666
+#: vms-alpha.c:7659
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7681
+#: vms-alpha.c:7674
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7693
+#: vms-alpha.c:7686
#, c-format
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7699
+#: vms-alpha.c:7692
#, c-format
msgid "typspec (len: %u)\n"
msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7715
+#: vms-alpha.c:7708
#, c-format
msgid "septyp, name: %.*s\n"
msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7732
+#: vms-alpha.c:7725
#, c-format
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7738
+#: vms-alpha.c:7731
#, c-format
msgid " len: %u bits\n"
msgstr " дужина: %u бита\n"
-#: vms-alpha.c:7744
+#: vms-alpha.c:7737
#, c-format
msgid "recend\n"
msgstr "крај записа\n"
-#: vms-alpha.c:7749
+#: vms-alpha.c:7742
#, c-format
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7755
+#: vms-alpha.c:7748
#, c-format
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7761
+#: vms-alpha.c:7754
#, c-format
msgid "enumend\n"
msgstr "крај бројања\n"
-#: vms-alpha.c:7768
+#: vms-alpha.c:7761
#, c-format
msgid "label, name: %.*s\n"
msgstr "натпис, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7771
+#: vms-alpha.c:7764
#, c-format
msgid " address: 0x%08x\n"
msgstr " адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7783
+#: vms-alpha.c:7776
#, c-format
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7790
+#: vms-alpha.c:7783
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7801
+#: vms-alpha.c:7794
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
msgstr "број реда (дужина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7820
+#: vms-alpha.c:7813
#, c-format
msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"
-#: vms-alpha.c:7829
+#: vms-alpha.c:7822
#, c-format
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7837
+#: vms-alpha.c:7830
#, c-format
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7845
+#: vms-alpha.c:7838
#, c-format
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7853
+#: vms-alpha.c:7846
#, c-format
msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
-#: vms-alpha.c:7860
+#: vms-alpha.c:7853
#, c-format
msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"
-#: vms-alpha.c:7867
+#: vms-alpha.c:7860
#, c-format
msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"
-#: vms-alpha.c:7874
+#: vms-alpha.c:7867
#, c-format
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7880
+#: vms-alpha.c:7873
#, c-format
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7887
+#: vms-alpha.c:7880
#, c-format
msgid "term(b): 0x%02x"
msgstr "term(b): 0x%02x"
-#: vms-alpha.c:7889
+#: vms-alpha.c:7882
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7896
+#: vms-alpha.c:7889
#, c-format
msgid "term_w: 0x%04x"
msgstr "term_w: 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:7898
+#: vms-alpha.c:7891
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7904
+#: vms-alpha.c:7897
#, c-format
msgid "delta pc +%-4d"
msgstr "delta pc +%-4d"
-#: vms-alpha.c:7908
+#: vms-alpha.c:7901
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7913
+#: vms-alpha.c:7906
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:7928
+#: vms-alpha.c:7921
#, c-format
msgid "source (len: %u)\n"
msgstr "извор (дужина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7947
+#: vms-alpha.c:7940
#, c-format
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7952
+#: vms-alpha.c:7945
#, c-format
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7964
+#: vms-alpha.c:7957
#, c-format
msgid " filename : %.*s\n"
msgstr " назив датотеке: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7980
+#: vms-alpha.c:7973
#, c-format
msgid " setfile %u\n"
msgstr " setfile %u\n"
-#: vms-alpha.c:7987 vms-alpha.c:7994
+#: vms-alpha.c:7980 vms-alpha.c:7987
#, c-format
msgid " setrec %u\n"
msgstr " setrec %u\n"
-#: vms-alpha.c:8001 vms-alpha.c:8008
+#: vms-alpha.c:7994 vms-alpha.c:8001
#, c-format
msgid " setlnum %u\n"
msgstr " setlnum %u\n"
-#: vms-alpha.c:8015 vms-alpha.c:8022
+#: vms-alpha.c:8008 vms-alpha.c:8015
#, c-format
msgid " deflines %u\n"
msgstr " deflines %u\n"
-#: vms-alpha.c:8026
+#: vms-alpha.c:8019
#, c-format
msgid " formfeed\n"
msgstr " formfeed\n"
-#: vms-alpha.c:8030
+#: vms-alpha.c:8023
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:8042
+#: vms-alpha.c:8035
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n"
-#: vms-alpha.c:8074
+#: vms-alpha.c:8067
#, c-format
msgid "cannot read EIHD\n"
msgstr "не могу да читам „EIHD“\n"
-#: vms-alpha.c:8078
+#: vms-alpha.c:8071
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:8082
+#: vms-alpha.c:8075
#, c-format
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8090
+#: vms-alpha.c:8083
msgid "executable"
msgstr "извршна"
-#: vms-alpha.c:8093
+#: vms-alpha.c:8086
msgid "linkable image"
msgstr "повезива слика"
-#: vms-alpha.c:8100
+#: vms-alpha.c:8093
#, c-format
msgid " image type: %u (%s)"
msgstr " врста слике: %u (%s)"
-#: vms-alpha.c:8106
+#: vms-alpha.c:8099
msgid "native"
msgstr "изворна"
-#: vms-alpha.c:8109
+#: vms-alpha.c:8102
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
-#: vms-alpha.c:8116
+#: vms-alpha.c:8109
#, c-format
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
msgstr ", подврста: %u (%s)\n"
-#: vms-alpha.c:8123
+#: vms-alpha.c:8116
#, c-format
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8127
+#: vms-alpha.c:8120
#, c-format
msgid " fixup info rva: "
msgstr " поправка инфо рва: "
-#: vms-alpha.c:8129
+#: vms-alpha.c:8122
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
msgstr ", вектор симбола рва: "
-#: vms-alpha.c:8132
+#: vms-alpha.c:8125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" померај низа верзије: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8137
+#: vms-alpha.c:8130
#, c-format
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8143
+#: vms-alpha.c:8136
#, c-format
msgid " linker flags: %08x:"
msgstr " заставице повезивача: %08x:"
-#: vms-alpha.c:8174
+#: vms-alpha.c:8167
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8180
+#: vms-alpha.c:8173
#, c-format
msgid " BPAGE: %u"
msgstr " БСТРАНИЦА: %u"
-#: vms-alpha.c:8187
+#: vms-alpha.c:8180
#, c-format
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u"
-#: vms-alpha.c:8190
+#: vms-alpha.c:8183
#, c-format
msgid ", alias: %u\n"
msgstr ", алијас: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8198
+#: vms-alpha.c:8191
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
msgstr "низ података верзије система:\n"
-#: vms-alpha.c:8202
+#: vms-alpha.c:8195
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN header\n"
msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n"
-#: vms-alpha.c:8212
+#: vms-alpha.c:8205
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n"
-#: vms-alpha.c:8215
+#: vms-alpha.c:8208
#, c-format
msgid " %02u "
msgstr " %02u "
-#: vms-alpha.c:8219
+#: vms-alpha.c:8212
msgid "BASE_IMAGE "
msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ "
-#: vms-alpha.c:8222
+#: vms-alpha.c:8215
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ"
-#: vms-alpha.c:8225
+#: vms-alpha.c:8218
msgid "IO "
msgstr "УИ "
-#: vms-alpha.c:8228
+#: vms-alpha.c:8221
msgid "FILES_VOLUMES "
msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА "
-#: vms-alpha.c:8231
+#: vms-alpha.c:8224
msgid "PROCESS_SCHED "
msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ "
-#: vms-alpha.c:8234
+#: vms-alpha.c:8227
msgid "SYSGEN "
msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА "
-#: vms-alpha.c:8237
+#: vms-alpha.c:8230
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА "
-#: vms-alpha.c:8240
+#: vms-alpha.c:8233
msgid "LOGICAL_NAMES "
msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ "
-#: vms-alpha.c:8243
+#: vms-alpha.c:8236
msgid "SECURITY "
msgstr "БЕЗБЕДНОСТ "
-#: vms-alpha.c:8246
+#: vms-alpha.c:8239
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ "
-#: vms-alpha.c:8249
+#: vms-alpha.c:8242
msgid "NETWORKS "
msgstr "МРЕЖЕ "
-#: vms-alpha.c:8252
+#: vms-alpha.c:8245
msgid "COUNTERS "
msgstr "БРОЈАЧИ "
-#: vms-alpha.c:8255
+#: vms-alpha.c:8248
msgid "STABLE "
msgstr "СТАБИЛНО "
-#: vms-alpha.c:8258
+#: vms-alpha.c:8251
msgid "MISC "
msgstr "РАЗНО "
-#: vms-alpha.c:8261
+#: vms-alpha.c:8254
msgid "CPU "
msgstr "ЦПЈ "
-#: vms-alpha.c:8264
+#: vms-alpha.c:8257
msgid "VOLATILE "
msgstr "ПРОМЕНЉИВО "
-#: vms-alpha.c:8267
+#: vms-alpha.c:8260
msgid "SHELL "
msgstr "ШКОЉКА "
-#: vms-alpha.c:8270
+#: vms-alpha.c:8263
msgid "POSIX "
msgstr "ПОСИКС "
-#: vms-alpha.c:8273
+#: vms-alpha.c:8266
msgid "MULTI_PROCESSING "
msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО "
-#: vms-alpha.c:8276
+#: vms-alpha.c:8269
msgid "GALAXY "
msgstr "ГАЛАКСИЈА "
-#: vms-alpha.c:8279
+#: vms-alpha.c:8272
msgid "*unknown* "
msgstr "*непознато* "
-#: vms-alpha.c:8295 vms-alpha.c:8569
+#: vms-alpha.c:8288 vms-alpha.c:8575
#, c-format
msgid "cannot read EIHA\n"
msgstr "не могу да читам „EIHA“\n"
-#: vms-alpha.c:8298
+#: vms-alpha.c:8291
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n"
-#: vms-alpha.c:8301
+#: vms-alpha.c:8294
#, c-format
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8305
+#: vms-alpha.c:8298
#, c-format
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8309
+#: vms-alpha.c:8302
#, c-format
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8313
+#: vms-alpha.c:8306
#, c-format
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8317
+#: vms-alpha.c:8310
#, c-format
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8328
+#: vms-alpha.c:8321
#, c-format
msgid "cannot read EIHI\n"
msgstr "не могу да читам „EIHI“\n"
-#: vms-alpha.c:8332
+#: vms-alpha.c:8325
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:8335
+#: vms-alpha.c:8331
#, c-format
msgid " image name : %.*s\n"
msgstr " назив слике : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:8337
+#: vms-alpha.c:8332
#, c-format
msgid " link time : %s\n"
msgstr " време везивања : %s\n"
-#: vms-alpha.c:8339
+#: vms-alpha.c:8337
#, c-format
msgid " image ident : %.*s\n"
msgstr " увлачење слике : %.*s\n"
msgid " linker ident : %.*s\n"
msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:8343
+#: vms-alpha.c:8345
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:8353
+#: vms-alpha.c:8354
#, c-format
msgid "cannot read EIHS\n"
msgstr "не могу да читам „EIHS“\n"
-#: vms-alpha.c:8357
+#: vms-alpha.c:8358
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:8363
+#: vms-alpha.c:8364
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n"
-#: vms-alpha.c:8368
+#: vms-alpha.c:8369
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8373
+#: vms-alpha.c:8374
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8386
+#: vms-alpha.c:8387
#, c-format
msgid "cannot read EISD\n"
msgstr "не могу да читам „EISD“\n"
-#: vms-alpha.c:8397
+#: vms-alpha.c:8398
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:8405
+#: vms-alpha.c:8406
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8410
+#: vms-alpha.c:8411
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " заставице : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:8448
+#: vms-alpha.c:8449
#, c-format
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u ("
-#: vms-alpha.c:8454
+#: vms-alpha.c:8455
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
-#: vms-alpha.c:8457
+#: vms-alpha.c:8458
msgid "SHRFXD"
msgstr "SHRFXD"
-#: vms-alpha.c:8460
+#: vms-alpha.c:8461
msgid "PRVFXD"
msgstr "PRVFXD"
-#: vms-alpha.c:8463
+#: vms-alpha.c:8464
msgid "SHRPIC"
msgstr "SHRPIC"
-#: vms-alpha.c:8466
+#: vms-alpha.c:8467
msgid "PRVPIC"
msgstr "PRVPIC"
-#: vms-alpha.c:8469
+#: vms-alpha.c:8470
msgid "USRSTACK"
msgstr "USRSTACK"
-#: vms-alpha.c:8475
+#: vms-alpha.c:8476
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
-#: vms-alpha.c:8478
+#: vms-alpha.c:8483
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:8488
+#: vms-alpha.c:8494
#, c-format
msgid "cannot read DMT\n"
msgstr "не могу да читам „DMT“\n"
-#: vms-alpha.c:8492
+#: vms-alpha.c:8498
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
msgstr "Табела модула прочишћавања:\n"
-#: vms-alpha.c:8501
+#: vms-alpha.c:8507
#, c-format
msgid "cannot read DMT header\n"
msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n"
-#: vms-alpha.c:8507
+#: vms-alpha.c:8513
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n"
-#: vms-alpha.c:8517
+#: vms-alpha.c:8523
#, c-format
msgid "cannot read DMT psect\n"
msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n"
-#: vms-alpha.c:8521
+#: vms-alpha.c:8527
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:8534
+#: vms-alpha.c:8540
#, c-format
msgid "cannot read DST\n"
msgstr "не могу да читам „DST“\n"
-#: vms-alpha.c:8544
+#: vms-alpha.c:8550
#, c-format
msgid "cannot read GST\n"
msgstr "не могу да читам „GST“\n"
-#: vms-alpha.c:8548
+#: vms-alpha.c:8554
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
msgstr "Табела општих симбола:\n"
-#: vms-alpha.c:8575
+#: vms-alpha.c:8581
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:8579
+#: vms-alpha.c:8585
#, c-format
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:8583
+#: vms-alpha.c:8589
#, c-format
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:8586
+#: vms-alpha.c:8592
#, c-format
msgid " size : %u\n"
msgstr " величина : %u\n"
-#: vms-alpha.c:8588
+#: vms-alpha.c:8594
#, c-format
msgid " flags: 0x%08x\n"
msgstr " заставице : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8593
+#: vms-alpha.c:8599
#, c-format
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8598
+#: vms-alpha.c:8604
#, c-format
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8603
+#: vms-alpha.c:8609
#, c-format
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8606
+#: vms-alpha.c:8612
#, c-format
msgid " chgprtoff : %5u\n"
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8610
+#: vms-alpha.c:8616
#, c-format
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8613
+#: vms-alpha.c:8619
#, c-format
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8616
+#: vms-alpha.c:8622
#, c-format
msgid " base_va : 0x%08x\n"
msgstr " base_va : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8618
+#: vms-alpha.c:8624
#, c-format
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8625
+#: vms-alpha.c:8631
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
msgstr " Дељиве слике:\n"
-#: vms-alpha.c:8633
+#: vms-alpha.c:8642
#, c-format
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:8640
+#: vms-alpha.c:8649
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:8646
+#: vms-alpha.c:8655
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:8652
+#: vms-alpha.c:8661
#, c-format
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:8657
+#: vms-alpha.c:8666
#, c-format
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n"
-#: vms-alpha.c:8662
+#: vms-alpha.c:8671
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n"
-#: vms-alpha.c:8667
+#: vms-alpha.c:8676
#, c-format
msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n"
-#: vms-alpha.c:8675
+#: vms-alpha.c:8684
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n"
-#: vms-alpha.c:8684
+#: vms-alpha.c:8693
#, c-format
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x "
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
#. how to do it for debug infos.
-#: vms-alpha.c:9561
+#: vms-alpha.c:9570
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
msgstr "%P: преместива веза није подржана\n"
-#: vms-alpha.c:9632
+#: vms-alpha.c:9641
#, c-format
msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова"
-#: xcofflink.c:889
+#: xcofflink.c:462
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: illegal symbol index %lu in relocs"
+msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %lu у премештањима"
+
+#: xcofflink.c:881
#, c-format
msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
-#: xcofflink.c:910
+#: xcofflink.c:902
#, c-format
msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка"
-#: xcofflink.c:1492
+#: xcofflink.c:1484
#, c-format
msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
-#: xcofflink.c:1548
+#: xcofflink.c:1540
#, c-format
msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
-#: xcofflink.c:1571
+#: xcofflink.c:1563
#, c-format
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
-#: xcofflink.c:1584
+#: xcofflink.c:1576
#, c-format
msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>"
-#: xcofflink.c:1615
+#: xcofflink.c:1607
#, c-format
msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d scn-дужине %<PRIu64>"
-#: xcofflink.c:1750
+#: xcofflink.c:1742
#, c-format
msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог"
-#: xcofflink.c:1784
+#: xcofflink.c:1776
#, c-format
msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
-#: xcofflink.c:1893
+#: xcofflink.c:1885
#, c-format
msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
-#: xcofflink.c:2236
+#: xcofflink.c:2228
#, c-format
msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку"
-#: xcofflink.c:3345
+#: xcofflink.c:3337
#, c-format
msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“."
-#: xcofflink.c:3393
+#: xcofflink.c:3385
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: нема таквог симбола"
-#: xcofflink.c:3502
+#: xcofflink.c:3494
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“"
-#: xcofflink.c:3850
+#: xcofflink.c:3842
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан"
-#: xcofflink.c:4863
+#: xcofflink.c:4855
#, c-format
msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
msgstr "%pB: Не могу да нађем окрајак ц-одељка у премештају опсега на %#<PRIx64> који показује на „%s“"
-#: xcofflink.c:4892
+#: xcofflink.c:4884
#, c-format
msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
msgstr "%pB: Не могу да створим унос окрајка „%s“"
-#: xcofflink.c:5012
+#: xcofflink.c:5004
msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Прекорачење табеле садржаја за време стварања окрајка; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
-#: xcofflink.c:5080
+#: xcofflink.c:5072
#, c-format
msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
-#: xcofflink.c:5092
+#: xcofflink.c:5084
#, c-format
msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
-#: xcofflink.c:5109
+#: xcofflink.c:5101
#, c-format
msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“"
-#: xcofflink.c:6188
+#: xcofflink.c:6180
#, c-format
msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
-#: xcofflink.c:7304
+#: xcofflink.c:7296
#, c-format
msgid "Unable to link input file: %s"
msgstr "Не могу да повежем улазну датотеку: %s"
msgstr "„%s“ је дефинисано али је подршка прикључка искључена"
#. Not fatal, this callback cannot fail.
-#: elfnn-aarch64.c:2906 elfnn-riscv.c:5693
+#: elfnn-aarch64.c:2878 elfnn-riscv.c:5739
#, c-format
msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x"
-#: elfnn-aarch64.c:5469
+#: elfnn-aarch64.c:5468
#, c-format
msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
-#: elfnn-aarch64.c:5561
+#: elfnn-aarch64.c:5560
#, c-format
msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
-#: elfnn-aarch64.c:5574
+#: elfnn-aarch64.c:5573
#, c-format
msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%<PRIx64> је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“. Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“"
-#: elfnn-aarch64.c:6117
+#: elfnn-aarch64.c:6116
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
-#: elfnn-aarch64.c:6137
+#: elfnn-aarch64.c:6136
#, c-format
msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена"
-#: elfnn-aarch64.c:6225 elfnn-kvx.c:2382
+#: elfnn-aarch64.c:6224 elfnn-kvx.c:2381
#, c-format
msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола"
-#: elfnn-aarch64.c:6339 elfnn-aarch64.c:6376
+#: elfnn-aarch64.c:6338 elfnn-aarch64.c:6375
#, c-format
msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“"
-#: elfnn-aarch64.c:7367
+#: elfnn-aarch64.c:7366
msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“"
-#: elfnn-aarch64.c:7395
+#: elfnn-aarch64.c:7394
msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан"
-#: elfnn-aarch64.c:7962
+#: elfnn-aarch64.c:7961
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
-#: elfnn-aarch64.c:9035
+#: elfnn-aarch64.c:8922
#, c-format
msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“\n"
-#: elfnn-kvx.c:930
+#: elfnn-kvx.c:929
msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
-#: elfnn-kvx.c:2127
+#: elfnn-kvx.c:2126
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање у одељку „%s“"
-#: elfnn-kvx.c:2851
+#: elfnn-kvx.c:2850
#, c-format
msgid "%s: Bad ELF id: `%d'"
msgstr "%s: Лош ELF ид: „%d“"
-#: elfnn-kvx.c:2906
+#: elfnn-kvx.c:2905
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
-#: elfnn-kvx.c:2909
+#: elfnn-kvx.c:2908
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
-#: elfnn-kvx.c:2911
+#: elfnn-kvx.c:2910
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
-#: elfnn-kvx.c:2999
+#: elfnn-kvx.c:2998
#, c-format
msgid "Private flags = 0x%lx : "
msgstr "Приватне заставице = 0x%lx: "
-#: elfnn-kvx.c:3003
+#: elfnn-kvx.c:3002
#, c-format
msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 бита"
-#: elfnn-kvx.c:3005
+#: elfnn-kvx.c:3004
#, c-format
msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 бита"
-#: elfnn-kvx.c:3007
+#: elfnn-kvx.c:3006
#, c-format
msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 бита"
-#: elfnn-kvx.c:3012
+#: elfnn-kvx.c:3011
#, c-format
msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 бита"
-#: elfnn-kvx.c:3014
+#: elfnn-kvx.c:3013
#, c-format
msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 бита"
-#: elfnn-kvx.c:3016
+#: elfnn-kvx.c:3015
#, c-format
msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 бита"
-#: elfnn-kvx.c:3852
+#: elfnn-kvx.c:3847
#, c-format
msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type "
msgstr "премештање за „%s“ има погрешну GOT врсту "
-#: elfnn-loongarch.c:283 elfnn-loongarch.c:335
+#: elfnn-loongarch.c:294 elfnn-loongarch.c:346
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“"
-#: elfnn-loongarch.c:517 elfnn-riscv.c:4161
+#: elfnn-loongarch.c:528 elfnn-riscv.c:4182
#, c-format
msgid ""
"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n"
" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“"
-#: elfnn-loongarch.c:572
+#: elfnn-loongarch.c:583
#, c-format
msgid "%pB: can't link different ABI object."
msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат."
-#: elfnn-loongarch.c:714
+#: elfnn-loongarch.c:726
msgid "Internal error: unreachable."
msgstr "Унутрашња грешка: недостижно."
-#: elfnn-loongarch.c:866
+#: elfnn-loongarch.c:906
#, c-format
-msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%pB:(%pA+%#lx): премештај „%s“ за „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
+msgid "%pB:(%pA+%#lx): relocation %s against `%s` can not be used when making %s; recompile with %s%s"
+msgstr "%pB:(%pA+%#lx): премештај „%s“ за „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „%s%s“"
+
+#: elfnn-loongarch.c:910
+msgid " and check the symbol visibility"
+msgstr " и проверава видљивост симбола"
-#: elfnn-loongarch.c:990
+#: elfnn-loongarch.c:1036
#, c-format
msgid "%pB: stack based reloc type (%u) is not supported with -z pack-relative-relocs"
msgstr "%pB: врста премештаја на основу спремника (%u) није подржана са „-z pack-relative-relocs“"
-#: elfnn-loongarch.c:1151
+#: elfnn-loongarch.c:1231
#, c-format
msgid "%pB: relocation R_LARCH_32 against non-absolute symbol `%s' cannot be used in ELFCLASS64 when making a shared object or PIE"
msgstr "%pB: премештај „R_LARCH_32“ за не-апсолутни симбол „%s“ се не може користити у „ELFCLASS64“ приликом стварања дељеног објекта или IPE"
-#: elfnn-loongarch.c:1216
+#: elfnn-loongarch.c:1296
#, c-format
msgid "%pB: R_LARCH_ALIGN with offset %<PRId64> not aligned to instruction boundary"
msgstr "%pB: R_LARCH_ALIGN са померајем %<PRId64> није поравнато на границу инструкције"
-#: elfnn-loongarch.c:4526
+#: elfnn-loongarch.c:4174
+msgid "cannot resolve R_LARCH_PCREL20_S2 against undefined weak symbol with addend out of [-2048, 2048)"
+msgstr "не могу да решим „R_LARCH_PCREL20_S2“ за неодређено слаб симбол са сабирком ван [-2048, 2048)"
+
+#: elfnn-loongarch.c:4684
msgid "recompile with 'gcc -mno-relax' or 'as -mno-relax' or 'ld --no-relax'"
msgstr "поново преведите са „gcc -mno-relax“ или „as -mno-relax“ или „ld --no-relax“"
-#: elfnn-loongarch.c:5124 elfnn-riscv.c:4934
+#: elfnn-loongarch.c:5301 elfnn-riscv.c:4967
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно"
-#: elfnn-riscv.c:330 elfnn-riscv.c:365
+#: elfnn-riscv.c:329 elfnn-riscv.c:364
#, c-format
msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано"
-#: elfnn-riscv.c:929
+#: elfnn-riscv.c:927
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
-#: elfnn-riscv.c:971
+#: elfnn-riscv.c:969
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV32“ приликом стварања дељеног објекта"
-#: elfnn-riscv.c:1900
+#: elfnn-riscv.c:1898
#, c-format
msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
msgstr "крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор"
-#: elfnn-riscv.c:2142
+#: elfnn-riscv.c:2140
#, c-format
msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“"
-#: elfnn-riscv.c:2145
+#: elfnn-riscv.c:2143
#, c-format
msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“"
#. Check the overflow when adding reloc addend.
-#: elfnn-riscv.c:2150
+#: elfnn-riscv.c:2148
#, c-format
msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка"
-#: elfnn-riscv.c:2158
+#: elfnn-riscv.c:2156
#, c-format
msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком"
-#: elfnn-riscv.c:2641
+#: elfnn-riscv.c:2639
#, c-format
msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up"
msgstr "%pB: упозорење: „R_RISCV_SUB_ULEB128“ са не-нултим додатком, поново изградите binutils-ом 2.42 или већим"
-#: elfnn-riscv.c:2721
+#: elfnn-riscv.c:2719
msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“"
#.
#. Perhaps we also need the similar checks for the
#. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
-#: elfnn-riscv.c:2822
+#: elfnn-riscv.c:2820
#, c-format
msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
-#: elfnn-riscv.c:2904
+#: elfnn-riscv.c:2902
#, c-format
msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком"
-#: elfnn-riscv.c:2925
+#: elfnn-riscv.c:2923
#, c-format
msgid "%tlsdesc_lo with addend"
msgstr "„%tlsdesc_lo“ са сабирком"
-#: elfnn-riscv.c:3158
+#: elfnn-riscv.c:3156
#, c-format
msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
-#: elfnn-riscv.c:3193
+#: elfnn-riscv.c:3191
msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n"
-#: elfnn-riscv.c:3198
+#: elfnn-riscv.c:3196
msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n"
-#: elfnn-riscv.c:3204
+#: elfnn-riscv.c:3202
msgid "dangerous relocation error"
msgstr "опасно премештање"
-#: elfnn-riscv.c:3210
+#: elfnn-riscv.c:3208
msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n"
-#: elfnn-riscv.c:3753
+#: elfnn-riscv.c:3785
#, c-format
msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“"
-#: elfnn-riscv.c:3796
+#: elfnn-riscv.c:3828
#, c-format
msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“"
-#: elfnn-riscv.c:3933
+#: elfnn-riscv.c:3965
#, c-format
msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)"
-#: elfnn-riscv.c:3953
+#: elfnn-riscv.c:3985
#, c-format
msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)"
-#: elfnn-riscv.c:3961
+#: elfnn-riscv.c:3993
#, c-format
msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију"
-#: elfnn-riscv.c:4075
-#, c-format
-msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
-msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“"
-
-#: elfnn-riscv.c:4092
+#: elfnn-riscv.c:4113
msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима"
-#: elfnn-riscv.c:4120
+#: elfnn-riscv.c:4141
#, c-format
msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник"
-#: elfnn-riscv.c:4217
+#: elfnn-riscv.c:4238
#, c-format
msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима"
-#: elfnn-riscv.c:4227
+#: elfnn-riscv.c:4248
#, c-format
msgid "%pB: can't link RVE with other target"
msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом"
-#: elfnn-riscv.c:4251
+#: elfnn-riscv.c:4272
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown RISCV ABI object attribute %d"
msgstr "упозорење: %pB: атрибут „%d“ објекта „RISCV ABI“ није познат"
-#: elfnn-riscv.c:971
+#: elfnn-riscv.c:969
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV64“ приликом стварања дељеног објекта"
msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено"
-#: peXXigen.c:1060
+#: peXXigen.c:1061
#, c-format
msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
-#: peXXigen.c:1226
+#: peXXigen.c:1227
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]"
-#: peXXigen.c:1227
+#: peXXigen.c:1228
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]"
-#: peXXigen.c:1228
+#: peXXigen.c:1229
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]"
-#: peXXigen.c:1229
+#: peXXigen.c:1230
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]"
-#: peXXigen.c:1230
+#: peXXigen.c:1231
msgid "Security Directory"
msgstr "Директоријум безбедности"
-#: peXXigen.c:1231
+#: peXXigen.c:1232
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]"
-#: peXXigen.c:1232
+#: peXXigen.c:1233
msgid "Debug Directory"
msgstr "Директоријум прочишћавања"
-#: peXXigen.c:1233
+#: peXXigen.c:1234
msgid "Description Directory"
msgstr "Директоријум описа"
-#: peXXigen.c:1234
+#: peXXigen.c:1235
msgid "Special Directory"
msgstr "Директоријум посебности"
-#: peXXigen.c:1235
+#: peXXigen.c:1236
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]"
-#: peXXigen.c:1236
+#: peXXigen.c:1237
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Директоријум подешавања учитавања"
-#: peXXigen.c:1237
+#: peXXigen.c:1238
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Директоријум увоза свеза"
-#: peXXigen.c:1238
+#: peXXigen.c:1239
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Директоријум табеле увоза адресе"
-#: peXXigen.c:1239
+#: peXXigen.c:1240
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Директоријум застоја увоза"
-#: peXXigen.c:1240
+#: peXXigen.c:1241
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања"
-#: peXXigen.c:1241
+#: peXXigen.c:1242
msgid "Reserved"
msgstr "Резервисано"
-#: peXXigen.c:1306
+#: peXXigen.c:1307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
-#: peXXigen.c:1312
+#: peXXigen.c:1313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
-#: peXXigen.c:1319
+#: peXXigen.c:1320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n"
-#: peXXigen.c:1325
+#: peXXigen.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
-#: peXXigen.c:1328
+#: peXXigen.c:1329
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n"
" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n"
-#: peXXigen.c:1377
+#: peXXigen.c:1378
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\t„DLL“ назив: %.*s\n"
-#: peXXigen.c:1393
+#: peXXigen.c:1394
#, c-format
msgid "\tvma: Ordinal Hint Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Редни Најава Назив_члана Свезан-за\n"
-#: peXXigen.c:1418
+#: peXXigen.c:1419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
-#: peXXigen.c:1468 peXXigen.c:1513
+#: peXXigen.c:1469 peXXigen.c:1514
#, c-format
msgid "\t<corrupt: 0x%08lx>"
msgstr "\t<оштећење: 0x%08lx>"
-#: peXXigen.c:1607
+#: peXXigen.c:1608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
-#: peXXigen.c:1620
+#: peXXigen.c:1621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n"
-#: peXXigen.c:1628
+#: peXXigen.c:1629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела извоза у „%s“, али садржај се не може прочитати\n"
-#: peXXigen.c:1634
+#: peXXigen.c:1635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n"
-#: peXXigen.c:1665
+#: peXXigen.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
"\n"
-#: peXXigen.c:1669
+#: peXXigen.c:1670
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n"
-#: peXXigen.c:1672
+#: peXXigen.c:1673
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n"
-#: peXXigen.c:1676
+#: peXXigen.c:1677
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n"
-#: peXXigen.c:1679
+#: peXXigen.c:1680
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Назив \t\t\t\t"
-#: peXXigen.c:1690
+#: peXXigen.c:1691
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Основа редног броја \t\t\t%ld\n"
-#: peXXigen.c:1693
+#: peXXigen.c:1694
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Број улаза:\n"
-#: peXXigen.c:1696
+#: peXXigen.c:1697
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tТабела адреса извоза \t %08lx\n"
-#: peXXigen.c:1700
+#: peXXigen.c:1701
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n"
-#: peXXigen.c:1703
+#: peXXigen.c:1704
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Табела адреса\n"
-#: peXXigen.c:1706
+#: peXXigen.c:1707
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t"
-#: peXXigen.c:1711
+#: peXXigen.c:1712
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tТабела назива показивача \t\t"
-#: peXXigen.c:1716
+#: peXXigen.c:1717
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t"
-#: peXXigen.c:1730
+#: peXXigen.c:1731
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n"
-#: peXXigen.c:1740
+#: peXXigen.c:1741
#, c-format
msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
-#: peXXigen.c:1759
+#: peXXigen.c:1760
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "„RVA“ прослеђивача"
-#: peXXigen.c:1771
+#: peXXigen.c:1772
msgid "Export RVA"
msgstr "„RVA“ извоза"
-#: peXXigen.c:1778
+#: peXXigen.c:1779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[Редни/Назив Показивач] Табела – Редни Основа %ld\n"
-#: peXXigen.c:1788
+#: peXXigen.c:1789
#, c-format
msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
-#: peXXigen.c:1795
+#: peXXigen.c:1796
#, c-format
msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
-#: peXXigen.c:1809
+#: peXXigen.c:1810
#, c-format
msgid "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx <corrupt offset: %lx>\n"
msgstr "\t[%4ld] +base[%4ld] %04lx <оштећен померај: %lx>\n"
-#: peXXigen.c:1866 peXXigen.c:2036
+#: peXXigen.c:1867 peXXigen.c:2037
#, c-format
msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
-#: peXXigen.c:1870 peXXigen.c:2040
+#: peXXigen.c:1871 peXXigen.c:2041
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
-#: peXXigen.c:1873
+#: peXXigen.c:1874
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n"
-#: peXXigen.c:1875
+#: peXXigen.c:1876
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n"
" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n"
-#: peXXigen.c:1888
+#: peXXigen.c:1889
#, c-format
msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n"
-#: peXXigen.c:2042
+#: peXXigen.c:2043
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n"
" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n"
-#: peXXigen.c:2167
+#: peXXigen.c:2168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n"
-#: peXXigen.c:2196
+#: peXXigen.c:2197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n"
-#: peXXigen.c:2214
+#: peXXigen.c:2215
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s"
-#: peXXigen.c:2275
+#: peXXigen.c:2276
#, c-format
msgid "%03x %*.s Entry: "
msgstr "„%03x %*.s“ унос: "
-#: peXXigen.c:2299
+#: peXXigen.c:2300
#, c-format
msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: "
-#: peXXigen.c:2319
+#: peXXigen.c:2320
#, c-format
msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n"
-#: peXXigen.c:2329
+#: peXXigen.c:2330
#, c-format
msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n"
-#: peXXigen.c:2334
+#: peXXigen.c:2335
#, c-format
msgid "ID: %#08lx"
msgstr "ИД: %#08lx"
-#: peXXigen.c:2337
+#: peXXigen.c:2338
#, c-format
msgid ", Value: %#08lx\n"
msgstr ", Вредност: %#08lx\n"
-#: peXXigen.c:2359
+#: peXXigen.c:2360
#, c-format
msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
-#: peXXigen.c:2401
+#: peXXigen.c:2402
#, c-format
msgid "<unknown directory type: %d>\n"
msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n"
-#: peXXigen.c:2409
+#: peXXigen.c:2410
#, c-format
msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n"
-#: peXXigen.c:2497
+#: peXXigen.c:2498
#, c-format
msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n"
-#: peXXigen.c:2521
+#: peXXigen.c:2522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n"
-#: peXXigen.c:2527
+#: peXXigen.c:2528
#, c-format
msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n"
-#: peXXigen.c:2530
+#: peXXigen.c:2531
#, c-format
msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n"
-#: peXXigen.c:2587
+#: peXXigen.c:2588
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
-#: peXXigen.c:2593
+#: peXXigen.c:2594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n"
-#: peXXigen.c:2600
+#: peXXigen.c:2601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n"
-#: peXXigen.c:2605
+#: peXXigen.c:2606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n"
"\n"
-#: peXXigen.c:2612
+#: peXXigen.c:2613
#, c-format
msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак"
-#: peXXigen.c:2617
+#: peXXigen.c:2618
#, c-format
msgid "Type Size Rva Offset\n"
msgstr "Врста Величина Rva Померај\n"
-#: peXXigen.c:2665
+#: peXXigen.c:2666
#, c-format
msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld пдб %s)\n"
-#: peXXigen.c:2677
+#: peXXigen.c:2678
#, c-format
msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
-#: peXXigen.c:2761
+#: peXXigen.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Особености 0x%x\n"
-#: peXXigen.c:3046
+#: peXXigen.c:3047
#, c-format
msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>"
-#: peXXigen.c:3087
+#: peXXigen.c:3088
msgid "failed to update file offsets in debug directory"
msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања"
-#: peXXigen.c:3096
+#: peXXigen.c:3097
#, c-format
msgid "%pB: failed to read debug data section"
msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања"
-#: peXXigen.c:3899
+#: peXXigen.c:3900
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
-#: peXXigen.c:4034
+#: peXXigen.c:4035
msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
-#: peXXigen.c:4052
+#: peXXigen.c:4053
msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
-#: peXXigen.c:4094
+#: peXXigen.c:4095
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
-#: peXXigen.c:4099
+#: peXXigen.c:4100
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
-#: peXXigen.c:4166
+#: peXXigen.c:4167
msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима"
-#: peXXigen.c:4173
+#: peXXigen.c:4174
msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују"
#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
-#: peXXigen.c:4285
+#: peXXigen.c:4286
#, c-format
msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
-#: peXXigen.c:4293
+#: peXXigen.c:4294
#, c-format
msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
-#: peXXigen.c:4432
+#: peXXigen.c:4433
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
-#: peXXigen.c:4452
+#: peXXigen.c:4453
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
-#: peXXigen.c:4473
+#: peXXigen.c:4474
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
-#: peXXigen.c:4493
+#: peXXigen.c:4494
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
-#: peXXigen.c:4535
+#: peXXigen.c:4536
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
-#: peXXigen.c:4560
+#: peXXigen.c:4561
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
+#, c-format
+#~ msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
+#~ msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
+#~ msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
+
+#, c-format
+#~ msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
+#~ msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
+#~ msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+#~ msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
+#~ msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%pB: unhandled import type; %x"
+#~ msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
+
+#, c-format
+#~ msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
+#~ msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“"
+
#, c-format
#~ msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
#~ msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
#~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
#~ msgstr "%pB: неподржана врста премештања имена „%s“"
-#~ msgid "f' and `c"
-#~ msgstr "f“ и „c"
-
#~ msgid "d' and `c"
#~ msgstr "d“ и „c"
#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
-#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
-
#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
-#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
-#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
-
#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
# Translation of binutils to Catalan
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
+# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.31.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.43.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-12 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
-#: addr2line.c:87
+#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n"
-#: addr2line.c:88
+#: addr2line.c:90
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
-msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n"
+msgstr " Converteix les adreces a parelles nombre de línia/nom de fitxer.\n"
-#: addr2line.c:89
+#: addr2line.c:91
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n"
-#: addr2line.c:90
+#: addr2line.c:92
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Mostra aquesta informació\n"
" -v --version Mostra la versió del programa\n"
-#: addr2line.c:109 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3990
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:906 objcopy.c:666 objcopy.c:719 readelf.c:4474
-#: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
-#: windres.c:688
+#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3724
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6328
+#: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227
+#: windres.c:690
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Informa dels errors a %s\n"
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
-#: addr2line.c:313
+#: addr2line.c:379
#, c-format
msgid " at "
msgstr " a "
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
-#: addr2line.c:354
+#: addr2line.c:419
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (inserit per) "
-#: addr2line.c:387
+#: addr2line.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer"
-#: addr2line.c:404
+#: addr2line.c:472
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s"
-#: addr2line.c:448 ar.c:722 dlltool.c:3508 nm.c:1668 objcopy.c:5670
-#: objdump.c:4036 size.c:141 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
+#: addr2line.c:514 ar.c:750 dlltool.c:3240 nm.c:1981 objcopy.c:6222
+#: objdump.c:5982 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816
msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "error fatal: libbfd ABI no coincideix"
-#: addr2line.c:475 nm.c:1694 objdump.c:4083
+#: addr2line.c:541 nm.c:2007 objdump.c:6034 readelf.c:6635
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'"
-#: ar.c:260
+#: ar.c:270
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n"
-#: ar.c:274
+#: ar.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
-#: ar.c:280
+#: ar.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
-#: ar.c:288
+#: ar.c:298
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
-#: ar.c:289
+#: ar.c:299
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " ordres:\n"
-#: ar.c:290
+#: ar.c:300
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
-#: ar.c:291
+#: ar.c:301
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
-#: ar.c:292
+#: ar.c:302
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n"
-#: ar.c:293
+#: ar.c:303
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
-#: ar.c:294
+#: ar.c:304
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
-#: ar.c:295
+#: ar.c:305
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - actua com ranlib\n"
-#: ar.c:296
+#: ar.c:306
#, c-format
msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
msgstr " t[O][v] - mostra els continguts de l'arxiu\n"
-#: ar.c:297
+#: ar.c:307
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
-#: ar.c:298
+#: ar.c:308
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadors específics de l'ordre:\n"
-#: ar.c:299
+#: ar.c:309
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n"
-#: ar.c:300
+#: ar.c:310
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:303
+#: ar.c:313
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - usa zero per a les marques horàries i uids/gids (predeterminat)\n"
-#: ar.c:305
+#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - usa les marques horàries i uids/gids reals\n"
-#: ar.c:310
+#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - usa zero per a marques horàries i uids/gids\n"
-#: ar.c:312
+#: ar.c:322
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - usa marques horàries i uids/gids reals (predeterminat)\n"
-#: ar.c:315
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instància [nombre] del nom\n"
-#: ar.c:316
+#: ar.c:326
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n"
-#: ar.c:317
+#: ar.c:327
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - usa noms complets de camí quan es facin emparellats\n"
-#: ar.c:318
+#: ar.c:328
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - preserva les dates originals\n"
-#: ar.c:319
+#: ar.c:329
#, c-format
msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
msgstr " [O] - mostra els inicis dels fitxers a l'arxiu\n"
-#: ar.c:320
+#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n"
-#: ar.c:321
+#: ar.c:331
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadors genèrics:\n"
-#: ar.c:322
+#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:323
+#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n"
-#: ar.c:324
+#: ar.c:334
+#, c-format
+msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n"
+msgstr "[l <text> ] - especifiqueu les dependències d'aquesta biblioteca\n"
+
+#: ar.c:335
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n"
-#: ar.c:325
+#: ar.c:336
#, c-format
-msgid " [T] - make a thin archive\n"
-msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n"
+msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n"
+msgstr " [T] - obsolet, useu --thin en canvi\n"
-#: ar.c:326
+#: ar.c:337
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n"
-#: ar.c:327
+#: ar.c:338
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
-msgstr " [V] - mostra el número de versió\n"
+msgstr " [V] - mostra el nombre de versió\n"
-#: ar.c:328
+#: ar.c:339
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
-#: ar.c:329
+#: ar.c:340
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n"
-#: ar.c:331
+#: ar.c:341
+#, c-format
+msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
+msgstr " --output=NOMDIR - especifica el directori de sortida per a l'extracció\n"
+
+#: ar.c:342
+#, c-format
+msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
+msgstr "--record-libdeps {<text> - especifiqueu les dependències d'aquesta biblioteca\n"
+
+#: ar.c:343
+#, c-format
+msgid " --thin - make a thin archive\n"
+msgstr " --thin - fes un arxiu prim\n"
+
+#: ar.c:345
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " opcional:\n"
-#: ar.c:332
+#: ar.c:346
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n"
-#: ar.c:353
+#: ar.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n"
-#: ar.c:354
+#: ar.c:368
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n"
-#: ar.c:355
+#: ar.c:369
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Les opcions són:\n"
" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
-#: ar.c:358
+#: ar.c:372
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n"
-#: ar.c:362
+#: ar.c:376
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n"
" -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n"
-#: ar.c:366
+#: ar.c:380
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n"
" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n"
-#: ar.c:369
+#: ar.c:383
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
" -v --version Imprimeix informació de la versió\n"
-#: ar.c:493
+#: ar.c:507
msgid "two different operation options specified"
msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents"
-#: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1781
+#: ar.c:543
+msgid "libdeps specified more than once"
+msgstr "libdeps especificat més d'una vegada"
+
+#: ar.c:604 ar.c:679 nm.c:2126
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n"
-#: ar.c:778
+#: ar.c:806
msgid "no operation specified"
msgstr "no s'ha especificat una operació"
-#: ar.c:781
+#: ar.c:809
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'."
-#: ar.c:784
-msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
-msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'."
+#: ar.c:812
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen."
+msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D' - sempre hi haurà un reemplaçament"
-#: ar.c:787
+#: ar.c:815
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')"
-#: ar.c:796
+#: ar.c:824
msgid "missing position arg."
-msgstr ""
+msgstr "manca l'argument de posició."
-#: ar.c:802
+#: ar.c:830
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'."
-#: ar.c:804
+#: ar.c:832
msgid "`N' missing value."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el valor de «N»."
-#: ar.c:807
+#: ar.c:835
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu."
-#: ar.c:823
+#: ar.c:851
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims."
-#: ar.c:870
+#: ar.c:865
+msgid "Cannot create libdeps record."
+msgstr "No es pot crear un registre libdeps."
+
+#: ar.c:868
+msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
+msgstr "No es pot establir el tipus de registre libdeps a binari."
+
+#: ar.c:871
+msgid "Cannot set libdeps object format."
+msgstr "No es pot establir el format de l'objecte libdeps."
+
+#: ar.c:874
+msgid "Cannot make libdeps object writable."
+msgstr "No es pot fer que libdeps sigui un objecte d'escriptura."
+
+#: ar.c:877
+msgid "Cannot write libdeps record."
+msgstr "No es pot escriure el registre de la «libdeps»."
+
+#: ar.c:880
+msgid "Cannot make libdeps object readable."
+msgstr "No s'ha pogut fer libdeps llegible."
+
+#: ar.c:883
+msgid "Cannot reset libdeps record type."
+msgstr "No es pot restablir el tipus de registre del libdeps."
+
+#: ar.c:955
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada"
-#: ar.c:939
+#: ar.c:1026
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "s'està creant %s"
-#: ar.c:970
+#: ar.c:1051
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
-#: ar.c:976
+#: ar.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
-#: ar.c:1008 ar.c:1072 ar.c:1402 objcopy.c:3357
+#: ar.c:1088 ar.c:1193 ar.c:1522 objcopy.c:3716
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error intern en accedir %s"
-#: ar.c:1027 ar.c:1105
+#: ar.c:1108 ar.c:1220
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no és un fitxer vàlid"
-#: ar.c:1064 objcopy.c:3319
+#: ar.c:1138
#, c-format
-msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
-msgstr ""
+msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
+msgstr "el nom del camí de sortida per al membre de l'arxiu és il·legal: %s, en el seu lloc s'utilitza «%s»"
-#: ar.c:1163
+#: ar.c:1270
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu"
-#: ar.c:1307
+#: ar.c:1420
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n"
-#: ar.c:1357
+#: ar.c:1473
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s"
-#: ar.c:1496
+#: ar.c:1655
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar"
-#: arsup.c:89
+#: arsup.c:91
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n"
-#: arsup.c:114
+#: arsup.c:116
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n"
-#: arsup.c:164
+#: arsup.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer temporari (%s)\n"
+
+#: arsup.c:170
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
-msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
+msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu de sortida %s\n"
-#: arsup.c:181
+#: arsup.c:191
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
-#: arsup.c:190
+#: arsup.c:200
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n"
-#: arsup.c:230
+#: arsup.c:240
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n"
-#: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
+#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n"
-#: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
+#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
-#: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
+#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n"
-#: arsup.c:433
+#: arsup.c:458
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n"
-#: arsup.c:457
+#: arsup.c:483
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n"
msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:49
+#: binemul.h:45
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opcions d'emulació: \n"
-#: bucomm.c:156
+#: bucomm.c:43 bucomm.c:76
+msgid "cause of error unknown"
+msgstr "causa d'error desconeguda"
+
+#: bucomm.c:170
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s"
-#: bucomm.c:168
+#: bucomm.c:182
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formats coincidents:"
-#: bucomm.c:183
+#: bucomm.c:199
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Destins suportats:"
-#: bucomm.c:185
+#: bucomm.c:201
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: destins suportats:"
-#: bucomm.c:203
+#: bucomm.c:219
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitectures suportades:"
-#: bucomm.c:205
+#: bucomm.c:221
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitectures suportades:"
-#: bucomm.c:218
+#: bucomm.c:234
msgid "big endian"
msgstr "big endian"
-#: bucomm.c:219
+#: bucomm.c:235
msgid "little endian"
msgstr "little endian"
-#: bucomm.c:220
+#: bucomm.c:236
msgid "endianness unknown"
msgstr "es desconeix la codificació endian"
-#: bucomm.c:267
+#: bucomm.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
" (capçalera %s, dades %s)\n"
-#: bucomm.c:416
+#: bucomm.c:432
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n"
-#: bucomm.c:446
+#: bucomm.c:461
#, c-format
msgid "<time data corrupt>"
-msgstr "<dades de temps corruptes>"
+msgstr "<dades de temps malmeses>"
-#: bucomm.c:586
+#: bucomm.c:606
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: número incorrecte: %s"
+msgstr "%s: nombre incorrecte: %s"
-#: bucomm.c:606 strings.c:404
+#: bucomm.c:626 strings.c:469
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
-msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
+msgstr "«%s»: No hi és aques fitxer"
-#: bucomm.c:608 strings.c:406
+#: bucomm.c:628 strings.c:471
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
-msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
+msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar «%s». raó: %s"
-#: bucomm.c:612 strings.c:412
+#: bucomm.c:632 strings.c:477
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
-msgstr "Advertiment: '%s' és un directori"
+msgstr "Advertiment: «%s» és un directori"
-#: bucomm.c:614
+#: bucomm.c:634 bucomm.c:647
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
-msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
+msgstr "Advertiment: «%s» no és un fitxer ordinari"
-#: bucomm.c:616
+#: bucomm.c:636
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
-msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
+msgstr "Advertiment: «%s» té una mida negativa, probablement és massa gran"
#: coffdump.c:106
#, c-format
#: coffdump.c:341
#, c-format
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
-msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d"
+msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, nombre %d"
-#: coffdump.c:345 readelf.c:16565 readelf.c:16653
+#: coffdump.c:345 readelf.c:20401 readelf.c:20497
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: coffdump.c:370
+#: coffdump.c:369
msgid "List of blocks "
msgstr "Llista de blocs"
-#: coffdump.c:383
+#: coffdump.c:382
#, c-format
msgid "vars %d"
msgstr "variables %d"
-#: coffdump.c:386
+#: coffdump.c:385
#, c-format
msgid "blocks"
msgstr "blocs"
-#: coffdump.c:404
+#: coffdump.c:403
#, c-format
msgid "List of source files"
msgstr "Llista de fitxers font"
-#: coffdump.c:410
+#: coffdump.c:409
#, c-format
msgid "Source file %s"
msgstr "Fitxer font %s"
-#: coffdump.c:424
+#: coffdump.c:423
#, c-format
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
-msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %u"
+msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x nombre %d nrelocs %u"
#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
-#: coffdump.c:436
+#: coffdump.c:435
msgid "<no sym>"
msgstr "<no sím>"
-#: coffdump.c:451
+#: coffdump.c:450
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "#fonts %d"
-#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n"
-#: coffdump.c:465
+#: coffdump.c:462
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n"
-#: coffdump.c:466
+#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v --version Mostra la versió del programa\n"
"\n"
-#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
+#: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711
msgid "no input file specified"
msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada"
#: coffgrok.c:107
msgid "Out of context scope change encountered"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un canvi fora de l'àmbit contextual"
#: coffgrok.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dynamic section image fixups"
+#, c-format
msgid "Invalid section target index: %u"
-msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica"
+msgstr "Índex destí de secció no vàlid: %u"
#: coffgrok.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<string table index: %3ld>"
+#, c-format
msgid "Invalid section target index: %d"
-msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+msgstr "Índex de destí de secció no vàlid: %d"
#: coffgrok.c:190
msgid "Target section has insufficient relocs"
-msgstr ""
+msgstr "La secció de destinació no té prou relocalitzacions"
-#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
+#: coffgrok.c:198
#, c-format
msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat l'índex de símbols %u quan no hi ha símbols"
-#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
+#: coffgrok.c:199
+#, c-format
msgid "Invalid symbol index %u encountered"
-msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n"
+msgstr "S'ha trobat nombre de secció %u no vàlid"
#: coffgrok.c:251
#, c-format
msgid "Invalid section number (%d) encountered"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un nombre de secció no vàlid (%d)"
#: coffgrok.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+#, c-format
msgid "Unrecognized symbol class: %d"
-msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
+msgstr "Classe de símbol no reconeguda: %d"
#: coffgrok.c:351
#, c-format
msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada de tipus %u no té prou informació simbòlica"
#: coffgrok.c:354
#, c-format
msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada de tipus %u no es refereix a cap símbol"
#: coffgrok.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "version definition section"
msgid "Section definition needs a section length"
-msgstr "secció de definició de versió"
+msgstr "Cal una longitud de secció per a la definició de secció"
#: coffgrok.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
-msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
-msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
-
-#: coffgrok.c:436
-#, c-format
-msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
-msgstr ""
-
-#: coffgrok.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
-msgid "Enum definition needs auxillary information"
-msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
+msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
+msgstr "Cal informació auxiliar per a la definició agregada"
-#: coffgrok.c:484
-#, c-format
-msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
-msgstr ""
+#: coffgrok.c:460
+msgid "Enum definition needs auxiliary information"
+msgstr "Cal informació auxiliar per a la definició enum"
-#: coffgrok.c:520
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
-msgid "Array definition needs auxillary information"
-msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
+#: coffgrok.c:500
+msgid "Array definition needs auxiliary information"
+msgstr "Cal informació auxiliar per a la definició de matriu"
-#: coffgrok.c:536
+#: coffgrok.c:516
#, c-format
msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
-msgstr ""
+msgstr "Suma fora de l'interval per als (%#x) * mida (%#x)"
-#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+#: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850
+#, c-format
msgid "Unrecognised symbol class: %d"
-msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
+msgstr "Classe de símbol no reconeguda: %d"
-#: coffgrok.c:644
+#: coffgrok.c:624
msgid "ICE: do_define called without a block"
-msgstr ""
+msgstr "ICE: do_define cridat sense bloc"
-#: coffgrok.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " bad symbol index: %08lx"
+#: coffgrok.c:626
+#, c-format
msgid "Out of range symbol index: %u"
-msgstr " índex de símbol dolent: %08lx"
+msgstr "Índex de símbol fora de rang: %u"
-#: coffgrok.c:683
+#: coffgrok.c:663
msgid "Section referenced before any file is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Secció referenciada abans de definir qualsevol fitxer"
-#: coffgrok.c:701
+#: coffgrok.c:681
#, c-format
msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
-msgstr ""
+msgstr "Suma fora de l'interval per al desplaçament (%#x) + mida (%#x)"
-#: coffgrok.c:706
+#: coffgrok.c:686
#, c-format
msgid "Out of range type size: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de tipus fora de rang: %u"
-#: coffgrok.c:792
+#: coffgrok.c:772
msgid "Function start encountered without a top level scope."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat l'inici de la funció sense un àmbit de nivell superior."
-#: coffgrok.c:818
+#: coffgrok.c:798
msgid "Block start encountered without a scope for it."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat l'inici del bloc sense un àmbit."
-#: coffgrok.c:828
+#: coffgrok.c:808
msgid "Function arguments encountered without a function definition"
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat arguments de funció sense una definició de funció"
-#: coffgrok.c:836
+#: coffgrok.c:816
msgid "Structure element encountered without a structure definition"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un element d'estructura sense una definició d'estructura"
-#: coffgrok.c:841
+#: coffgrok.c:821
msgid "Enum element encountered without an enum definition"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un element enumerat sense una definició d'enumeració"
-#: coffgrok.c:849
+#: coffgrok.c:829
msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat una definició agregada sense un àmbit"
-#: coffgrok.c:855
+#: coffgrok.c:835
msgid "Label definition encountered without a file scope"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat una definició d'etiqueta sense un àmbit de fitxer"
-#: coffgrok.c:863
+#: coffgrok.c:843
msgid "Variable definition encountered without a scope"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat una definició de variable sense un àmbit"
-#: coffgrok.c:886
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+#: coffgrok.c:866
+#, c-format
msgid "%s: is not a COFF format file"
-msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
+msgstr "%s: no és un fitxer de format COFF"
-#: cxxfilt.c:124 nm.c:295 objdump.c:291
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:465
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Informeu els erros a %s.\n"
-#: debug.c:647
+#: debug.c:650
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual"
-#: debug.c:726
+#: debug.c:744
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:796
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename"
-#: debug.c:832
+#: debug.c:846
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual"
-#: debug.c:864
+#: debug.c:877
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: cap funció actual"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:883
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs"
-#: debug.c:898
+#: debug.c:911
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: cap bloc actual"
-#: debug.c:934
+#: debug.c:946
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: cap bloc actual"
-#: debug.c:941
+#: debug.c:953
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell"
-#: debug.c:964
+#: debug.c:976
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: cap unitat actual"
#. FIXME
-#: debug.c:1017
+#: debug.c:1028
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: no està implementat"
#. FIXME
-#: debug.c:1028
+#: debug.c:1039
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: no està implementat"
#. FIXME.
-#: debug.c:1112
+#: debug.c:1122
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: no està implementat"
-#: debug.c:1134
+#: debug.c:1144
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual"
-#: debug.c:1662
+#: debug.c:1660
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat"
-#: debug.c:1839
+#: debug.c:1837
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1881
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual"
-#: debug.c:1892
+#: debug.c:1889
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra"
-#: debug.c:1929
+#: debug.c:1925
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n"
-#: debug.c:1951
+#: debug.c:1947
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació"
-#: debug.c:2054
+#: debug.c:2050
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n"
-#: debug.c:2481
+#: debug.c:2489
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal"
-#: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956
+#: dlltool.c:876 dlltool.c:901
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d"
-#: dlltool.c:997
+#: dlltool.c:952
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s"
-#: dlltool.c:1002
+#: dlltool.c:957
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s"
-#: dlltool.c:1006
+#: dlltool.c:961
msgid "Processed def file"
msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions"
-#: dlltool.c:1030
+#: dlltool.c:985
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d"
-#: dlltool.c:1067
+#: dlltool.c:1020
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
-msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
+msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, «%s»."
-#: dlltool.c:1085
+#: dlltool.c:1038
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "Nom: %s base: %x"
-#: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109
+#: dlltool.c:1041 dlltool.c:1062
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM"
-#: dlltool.c:1106
+#: dlltool.c:1059
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
-#: dlltool.c:1262
+#: dlltool.c:1214
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "VERSIÓ %d.%d\n"
-#: dlltool.c:1310
+#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "executa: %s %s"
-#: dlltool.c:1351 resrc.c:288
+#: dlltool.c:1302 resrc.c:289
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
-#: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1307 dllwrap.c:416 resrc.c:294
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d"
-#: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#: dlltool.c:1313 dllwrap.c:423 resrc.c:301
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s ha sortit amb estat %d"
-#: dlltool.c:1393
+#: dlltool.c:1344
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s"
-#: dlltool.c:1533
+#: dlltool.c:1486
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "S'està excloent el símbol: %s"
-#: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140
+#: dlltool.c:1575 dlltool.c:1586 nm.c:1410 nm.c:1419
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hi ha símbols"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1659
+#: dlltool.c:1612
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "S'ha acabat de llegir %s"
-#: dlltool.c:1669
+#: dlltool.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s"
-#: dlltool.c:1672
+#: dlltool.c:1625
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s"
-#: dlltool.c:1692
+#: dlltool.c:1645
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s"
-#: dlltool.c:1794
+#: dlltool.c:1747
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida"
-#: dlltool.c:1846
+#: dlltool.c:1799
msgid "Added exports to output file"
msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida"
-#: dlltool.c:2014
+#: dlltool.c:1966
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s"
-#: dlltool.c:2019
+#: dlltool.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s"
-#: dlltool.c:2024
+#: dlltool.c:1976
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s"
-#: dlltool.c:2200
+#: dlltool.c:2157
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base"
-#: dlltool.c:2251
+#: dlltool.c:2208
msgid "Generated exports file"
msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions"
-#: dlltool.c:2461
+#: dlltool.c:2351
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
-#: dlltool.c:2465
+#: dlltool.c:2355
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s"
-#: dlltool.c:2936
+#: dlltool.c:2698
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s"
-#: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029
+#: dlltool.c:2712 dlltool.c:2791
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s"
-#: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100
+#: dlltool.c:2776 dlltool.c:2866
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s"
-#: dlltool.c:3115
+#: dlltool.c:2881
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s"
-#: dlltool.c:3174
+#: dlltool.c:2917
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s"
-#: dlltool.c:3197
+#: dlltool.c:2940
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s"
-#: dlltool.c:3201
+#: dlltool.c:2944
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294
+#: dlltool.c:3028 dlltool.c:3034
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no es pot esborrar %s: %s"
-#: dlltool.c:3300
+#: dlltool.c:3039
msgid "Created lib file"
msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca"
-#: dlltool.c:3513
+#: dlltool.c:3245
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s"
-#: dlltool.c:3521 dlltool.c:3543
+#: dlltool.c:3253 dlltool.c:3275
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s no és una biblioteca"
-#: dlltool.c:3561
+#: dlltool.c:3293
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls"
-#: dlltool.c:3572
+#: dlltool.c:3304
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)"
-#: dlltool.c:3804
+#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d"
-#: dlltool.c:3810
+#: dlltool.c:3527
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s"
-#: dlltool.c:3913
+#: dlltool.c:3632
msgid "Processing definitions"
msgstr "S'estan processant les definicions"
-#: dlltool.c:3940
+#: dlltool.c:3664
msgid "Processed definitions"
msgstr "S'han processat les definicions"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3947 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3671 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3949
+#: dlltool.c:3673
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <màquina> Crea com a DLL per a <màquina>. [per defecte: %s]\n"
-#: dlltool.c:3950
+#: dlltool.c:3674
#, c-format
-msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgid " possible <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
msgstr " <màquina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3951
+#: dlltool.c:3675
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
-#: dlltool.c:3952
+#: dlltool.c:3676
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfície.\n"
-#: dlltool.c:3953
+#: dlltool.c:3677
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n"
-#: dlltool.c:3954
+#: dlltool.c:3678
+#, c-format
+msgid " --deterministic-libraries\n"
+msgstr " --deterministic-libraries\n"
+
+#: dlltool.c:3680
+#, c-format
+msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
+msgstr " Usa zero per a marques horàries i uids/gids a les llibreries de sortida (per defecte)\n"
+
+#: dlltool.c:3682
+#, c-format
+msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n"
+msgstr " Usa zero per a marques horàries i uids/gids\n"
+
+#: dlltool.c:3683
+#, c-format
+msgid " --non-deterministic-libraries\n"
+msgstr " --non-deterministic-libraries\n"
+
+#: dlltool.c:3685
+#, c-format
+msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n"
+msgstr " Usa les marques de temps i uids/gids reals a les llibreries de sortida\n"
+
+#: dlltool.c:3687
+#, c-format
+msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
+msgstr " Usa marques horàries i uids/gids reals a les llibreries de sortida (per defecte)\n"
+
+#: dlltool.c:3688
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n"
-#: dlltool.c:3955
+#: dlltool.c:3689
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície.\n"
-#: dlltool.c:3956
+#: dlltool.c:3690
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n"
-#: dlltool.c:3957
+#: dlltool.c:3691
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n"
-#: dlltool.c:3958
+#: dlltool.c:3692
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
-#: dlltool.c:3959
+#: dlltool.c:3693
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n"
-#: dlltool.c:3960
+#: dlltool.c:3694
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n"
-#: dlltool.c:3961
+#: dlltool.c:3695
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n"
-#: dlltool.c:3962
+#: dlltool.c:3696
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n"
-#: dlltool.c:3963
+#: dlltool.c:3697
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
-#: dlltool.c:3964
+#: dlltool.c:3698
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
-#: dlltool.c:3965
+#: dlltool.c:3699
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n"
-#: dlltool.c:3966
+#: dlltool.c:3700
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la biblioteca d'interfície.\n"
-#: dlltool.c:3967
+#: dlltool.c:3701
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la biblioteca d'interfície.\n"
-#: dlltool.c:3968
+#: dlltool.c:3702
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n"
-#: dlltool.c:3969
+#: dlltool.c:3703
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un subratllat.\n"
-#: dlltool.c:3970
+#: dlltool.c:3704
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n"
-#: dlltool.c:3971
+#: dlltool.c:3705
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n"
-#: dlltool.c:3972
+#: dlltool.c:3706
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix àlies amb <prefix>.\n"
-#: dlltool.c:3973
+#: dlltool.c:3707
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n"
-#: dlltool.c:3974
+#: dlltool.c:3708
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n"
-#: dlltool.c:3975
+#: dlltool.c:3709
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n"
-#: dlltool.c:3976
+#: dlltool.c:3710
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n"
-#: dlltool.c:3977
+#: dlltool.c:3711
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr ""
" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n"
" fitxers temporals.\n"
-#: dlltool.c:3978
+#: dlltool.c:3712
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n"
-#: dlltool.c:3979
+#: dlltool.c:3713
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n"
-#: dlltool.c:3980
+#: dlltool.c:3714
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n"
-#: dlltool.c:3981
+#: dlltool.c:3715
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n"
-#: dlltool.c:3982
+#: dlltool.c:3716
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n"
-#: dlltool.c:3983
+#: dlltool.c:3717
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n"
-#: dlltool.c:3985
+#: dlltool.c:3719
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n"
-#: dlltool.c:3986
+#: dlltool.c:3720
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n"
-#: dlltool.c:3987
+#: dlltool.c:3721
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n"
-#: dlltool.c:4133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open base-file: %s"
+#: dlltool.c:3871
+#, c-format
msgid "Unable to open def-file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer def: %s"
-#: dlltool.c:4138
+#: dlltool.c:3876
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
-msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
+msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, «%s»."
-#: dlltool.c:4186
+#: dlltool.c:3924
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
-#: dlltool.c:4221
+#: dlltool.c:3962
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "La màquina '%s' no està suportada"
+msgstr "La màquina «%s» no està suportada"
-#: dlltool.c:4301
+#: dlltool.c:4063
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport."
-#: dlltool.c:4369 dllwrap.c:206
+#: dlltool.c:4131 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "S'ha provat el fitxer: %s"
-#: dlltool.c:4376 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4138 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "S'està usant %s"
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n"
-#: dllwrap.c:799
+#: dllwrap.c:640
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
+msgstr "AVÍS: %s està obsolet, utilitzeu gcc -shared o ld -shared en el seu lloc\n"
+
+#: dllwrap.c:800
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname"
-#: dllwrap.c:828
+#: dllwrap.c:829
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n"
"S'està creant un, però potser això no és el que voleu"
-#: dllwrap.c:1017
+#: dllwrap.c:1018
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:1018
+#: dllwrap.c:1019
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:1019
+#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n"
-#: dllwrap.c:1020
+#: dllwrap.c:1021
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n"
-#: dwarf.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid " Version def aux past end of section\n"
+#: dwarf.c:187
msgid "Encoded value extends past end of section\n"
-msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n"
+msgstr "El valor codificat s'estén més enllà del final de la secció\n"
-#: dwarf.c:160
+#: dwarf.c:195
#, c-format
msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
-msgstr ""
+msgstr "La mida codificada de %d és massa gran per llegir\n"
-#: dwarf.c:168
+#: dwarf.c:203
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
-msgstr ""
+msgstr "La mida codificada de 0 és massa petita per llegir\n"
-#: dwarf.c:369 dwarf.c:383
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
-msgstr ""
+#: dwarf.c:263 readelf.c:3943 readelf.c:12059
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
-#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
-#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
-#: dwarf.c:399
+#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
+#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
+#. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
+#. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is
+#. incremented after reading the value.
+#. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
+#. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
+#. pointers is undefined behaviour.
+#: dwarf.c:342
#, c-format
msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "error intern: s'intenta llegir %d byte de dades a la variable de mida %d"
+msgstr[1] "error intern: s'intenta llegir %d bytes de dades a la variable de mida %d"
-#: dwarf.c:525 dwarf.c:4422
-#, fuzzy
-#| msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+#: dwarf.c:430 dwarf.c:5574
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n"
+msgstr "S'ha trobat una línia op formada malament!\n"
-#: dwarf.c:532
+#: dwarf.c:436
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Opcode estès %d: "
-#: dwarf.c:537
+#: dwarf.c:441
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"Final de seqüència\n"
"\n"
-#: dwarf.c:545
+#: dwarf.c:449
#, c-format
-msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
+msgstr "La longitud (%zu) de l'operació DW_LNE_set_address és massa llarga\n"
-#: dwarf.c:551
+#: dwarf.c:455
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%s\n"
-msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n"
+msgid "set Address to %#<PRIx64>\n"
+msgstr "estableix Address a %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:558
+#: dwarf.c:462
#, c-format
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n"
-#: dwarf.c:559 dwarf.c:3711
+#: dwarf.c:463 dwarf.c:4847
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n"
-#: dwarf.c:578
+#: dwarf.c:484
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n"
-#: dwarf.c:582
+#: dwarf.c:489
#, c-format
-msgid "set Discriminator to %s\n"
-msgstr "estableix el Discriminador a %s\n"
+msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n"
+msgstr "estableix Discriminator a %<PRIu64>\n"
-#: dwarf.c:657
+#: dwarf.c:555
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n"
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:674
+#: dwarf.c:572
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "definit per l'usuari: "
-#: dwarf.c:676
+#: dwarf.c:574
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "DESCONEGUT: "
-#: dwarf.c:677
+#: dwarf.c:575
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "longitud %d ["
-#: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1728
+#: dwarf.c:593 dwarf.c:661
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
-#: dwarf.c:699
+#: dwarf.c:597
#, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1733
+#: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1796
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<el desplaçament és massa gran>"
-#: dwarf.c:711 dwarf.c:1742
-#, fuzzy
-#| msgid "<no .debug_str section>"
+#: dwarf.c:608
msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
-msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+msgstr "<no hi ha byte NUL al final de la secció .debug_str>"
-#: dwarf.c:723
-#, fuzzy
-#| msgid "<no .debug_str section>"
+#: dwarf.c:620
msgid "<no .debug_line_str section>"
-msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_line_str>"
-#: dwarf.c:727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
-msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n"
+#: dwarf.c:624
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_line_strp massa gran: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:739
-#, fuzzy
-#| msgid "<no .debug_str section>"
+#: dwarf.c:635
msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
-msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+msgstr "<no hi ha byte NUL al final de la secció .debug_line_str>"
-#: dwarf.c:757
+#: dwarf.c:656
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>"
-#: dwarf.c:758
+#: dwarf.c:657
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>"
-#: dwarf.c:764
-#, c-format
-msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
-
-#: dwarf.c:766
-msgid "<index offset is too big>"
-msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>"
-
-#: dwarf.c:770
+#: dwarf.c:660
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>"
-#: dwarf.c:777
+#: dwarf.c:671
#, c-format
-msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s\n"
+msgstr "l'índex de cadena de %<PRIu64> converteix a un desplaçament de %#<PRIx64> que és massa gran per a la secció %s\n"
-#: dwarf.c:779
+#: dwarf.c:675
+msgid "<string index too big>"
+msgstr "<el desplaçament és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:682
+#, c-format
+msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran: %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:683
msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran>"
-#: dwarf.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid " Version def aux past end of section\n"
+#: dwarf.c:693
msgid "<no NUL byte at end of section>"
-msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n"
+msgstr "<no hi ha byte NUL al final de la secció>"
-#: dwarf.c:799
-msgid "<no .debug_addr section>"
-msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+#: dwarf.c:705
+msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n"
+msgstr "No es pot obtenir l'adreça indexada: falta la secció .debug_addr\n"
+
+#: dwarf.c:711
+#, c-format
+msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "El desplaçament dins de la secció %s és massa gran: %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:739
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
+
+#: dwarf.c:745
+#, c-format
+msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per contenir un valor indexat d'una altra secció.\n"
-#: dwarf.c:803
+#: dwarf.c:752
#, c-format
-msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
-msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n"
+msgid "Offset of %#<PRIx64> is too big for section %s\n"
+msgstr "El desplaçament de %#<PRIx64> és massa gran per a la secció %s\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
-#: dwarf.c:981
-msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
-msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n"
+#: dwarf.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s section not zero terminated\n"
+msgstr "La secció %s no està terminada amb zeros\n"
-#: dwarf.c:996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgid "User TAG value: %#lx"
-msgstr "Valor TAG desconegut: %lx"
+#. PR 17531: file:4bcd9ce9.
+#: dwarf.c:1054
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
+msgstr "La informació de depuració està malmesa, la posició d'abreviació (%#<PRIx64>) és més gran que la mida de la secció abreujada (%#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgid "Unknown TAG value: %#lx"
-msgstr "Valor TAG desconegut: %lx"
+#: dwarf.c:1061
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
+msgstr "La informació de depuració està malmesa, la posició d'abreviació (%#<PRIx64>) és més gran que la mida de la secció abreujada (%#<PRIx64>)\n"
+
+#: dwarf.c:1094
+#, c-format
+msgid "User TAG value: %#<PRIx64>"
+msgstr "Valor TAG desconegut: %#<PRIx64>"
+
+#: dwarf.c:1097
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>"
+msgstr "Valor TAG desconegut: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:1018
+#: dwarf.c:1118
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconegut: %lx"
-#: dwarf.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown AT value: %lx"
+#: dwarf.c:1136
+#, c-format
msgid "Unknown IDX value: %lx"
-msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
+msgstr "Valor IDX desconegut: %lx"
-#: dwarf.c:1048
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s byte block: "
-msgid "%c%s byte block: "
-msgstr " %s bloc byte: "
+#: dwarf.c:1150
+#, c-format
+msgid "%c%<PRIu64> byte block: "
+msgstr "%c%<PRIu64> bloc byte: "
-#: dwarf.c:1402
+#: dwarf.c:1487
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
-#: dwarf.c:1424
+#: dwarf.c:1510
#, c-format
-msgid "size: %s "
-msgstr "mida: %s "
+msgid "size: %<PRIu64> "
+msgstr "mida: %<PRIu64> "
-#: dwarf.c:1427
+#: dwarf.c:1512
#, c-format
-msgid "offset: %s "
-msgstr "posició: %s "
+msgid "offset: %<PRIu64> "
+msgstr "posició: %<PRIu64> "
-#: dwarf.c:1446
+#: dwarf.c:1528
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
-#: dwarf.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+#: dwarf.c:1553
+#, c-format
msgid "(%s in frame info)"
-msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
+msgstr "(%s en la informació del marc)"
-#: dwarf.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+#: dwarf.c:1656
+#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
-msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value en la informació del marc)"
-#: dwarf.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(User defined location op)"
-msgid "(User defined location op 0x%x)"
-msgstr "(Localització op definida per l'usuari)"
+#: dwarf.c:1709
+#, c-format
+msgid "(User defined location op %#x)"
+msgstr "(Localització op %#x definida per l'usuari)"
-#: dwarf.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(Unknown location op)"
-msgid "(Unknown location op 0x%x)"
-msgstr "(Localització op desconeguda)"
+#: dwarf.c:1711
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op %#x)"
+msgstr "(Localització op %#x desconeguda)"
-#: dwarf.c:1721
-msgid "<following link not possible>"
-msgstr ""
+#: dwarf.c:1765
+msgid "<no links available>"
+msgstr "<no hi ha enllaços disponibles>"
-#: dwarf.c:1724
-#, fuzzy
-#| msgid "could not retrieve section contents"
-msgid "<could not load separate string section>"
-msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció"
+#: dwarf.c:1789
+msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
+msgstr "<no hi ha byte NUL al final de la secció alt .debug_str>"
-#: dwarf.c:1732
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
-msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+#: dwarf.c:1794
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_strp (%#<PRIx64>) massa gran o no hi ha secció de cadenes\n"
-#: dwarf.c:1765
+#: dwarf.c:1817
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
-#: dwarf.c:1796
-#, fuzzy
-#| msgid "corrupt attribute\n"
-msgid "Corrupt attribute\n"
-msgstr "atribut corrupte\n"
+#: dwarf.c:1883
+#, c-format
+msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Longitud de bloc d'atributs malmesa :%#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:1811
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
-msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n"
+#: dwarf.c:2055
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %<PRIx64> >= section size %<PRIx64> (%s)\n"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el formulari de ref_addr: uvalue %<PRIx64> >= mida de la secció %<PRIx64> (%s)\n"
-#: dwarf.c:1949
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+#: dwarf.c:2074
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %<PRIx64> + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el formulari de referència: uvalue %<PRIx64> + cu_offset %<PRIx64> > mida CU %tx\n"
-#: dwarf.c:1993 dwarf.c:2018 dwarf.c:2039 dwarf.c:2061
-msgid "Block ends prematurely\n"
-msgstr ""
+#: dwarf.c:2085
+#, c-format
+msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
+msgstr "S'ha trobat una forma inesperada %lx mentre es buscava l'abreviatura per al tipus\n"
-#: dwarf.c:2004 dwarf.c:2025 dwarf.c:2046 dwarf.c:2070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupt index table entry: %x\n"
-msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
-msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n"
+#: dwarf.c:2093
+#, c-format
+msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %<PRIx64>\n"
+msgstr "No s'han pogut trobar abreviacions per al desplaçament CU %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:2081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s"
+#: dwarf.c:2099
+#, c-format
+msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %<PRIx64>\n"
+msgstr "S'ha trobat una llista d'abreviatura buida per al desplaçament CU %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:2088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s"
+#: dwarf.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la secció %lu\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2099
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
-msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
-msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s"
+#: dwarf.c:2285
+msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
+msgstr "discrlist malmès - no s'utilitza un formulari de bloc\n"
-#: dwarf.c:2108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
-msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
-msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)"
+#: dwarf.c:2292
+msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
+msgstr "discrlist malmès - bloc no prou llarg\n"
-#: dwarf.c:2133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
-msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
-msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+#: dwarf.c:2327
+#, c-format
+msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
+msgstr "discrlist malmès - byte discriminant no reconegut %#x\n"
-#: dwarf.c:2139
+#: dwarf.c:2426
#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %lu\n"
-msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
+msgid "implementation defined: %#<PRIx64>"
+msgstr "implementació definida: %<PRIx64>"
-#: dwarf.c:2200
-msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
-msgstr ""
+#: dwarf.c:2428
+#, c-format
+msgid "unknown: %#<PRIx64>"
+msgstr "desconegut: %<PRIx64>"
-#: dwarf.c:2212
-msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
-msgstr ""
+#: dwarf.c:2459
+msgid "Corrupt attribute\n"
+msgstr "Atribut malmès\n"
-#: dwarf.c:2272 dwarf.c:2297 dwarf.c:2313
-#, c-format
-msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
-msgstr ""
+#: dwarf.c:2482
+msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
+msgstr "Error intern: DW_FORM_ref_addr no és compatible amb la versió 1 de DWARF.\n"
-#: dwarf.c:2274 dwarf.c:2299 dwarf.c:4344 dwarf.c:4654 readelf.c:5849
-#: readelf.c:5924 readelf.c:5942 readelf.c:5960 readelf.c:10408
-#: readelf.c:11040 readelf.c:15684 readelf.c:15716
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
+#: dwarf.c:2676
+msgid "Block ends prematurely\n"
+msgstr "El bloc acaba prematurament\n"
-#: dwarf.c:2336
+#. We have already displayed the form name.
+#: dwarf.c:2711 dwarf.c:2724 dwarf.c:2748
#, c-format
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(no està en línia)"
+msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s"
+msgstr "%c(desplaçament: %#<PRIx64>): %s"
-#: dwarf.c:2339
+#: dwarf.c:2714
#, c-format
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(en línia)"
+msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s"
+msgstr "%c(cadena indirecta, posició: %#<PRIx64>): %s"
-#: dwarf.c:2342
+#: dwarf.c:2727
#, c-format
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)"
+msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s"
+msgstr "%c(cadena indirecta, posició: %#<PRIx64>): %s"
-#: dwarf.c:2345
+#: dwarf.c:2751
#, c-format
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)"
+msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s"
+msgstr "%c(cadena indexada: %#<PRIx64>): %s"
+
+#. We have already displayed the form name.
+#: dwarf.c:2761
+#, c-format
+msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s"
+msgstr "%c(desplaçament: %#<PRIx64>) %s"
+
+#: dwarf.c:2764
+#, c-format
+msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s"
+msgstr "%c(cadena indirecta alternativa, posició: %#<PRIx64>) %s"
+
+#: dwarf.c:2823
+#, c-format
+msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n"
+msgstr "loc_offset %<PRIu64> massa gran\n"
+
+#: dwarf.c:2853
+#, c-format
+msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
+msgstr "%c(índex: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
+
+#: dwarf.c:2864
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %#lx\n"
+msgstr "Forma no reconeguda: %lx\n"
+
+#: dwarf.c:2878
+#, c-format
+msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n"
+msgstr "CU @ %#<PRIx64> té múltiples valors de loclists_base (%#<PRIx64> i %#<PRIx64>)\n"
+
+#: dwarf.c:2885
+#, c-format
+msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative loclists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
+msgstr "CU @ %#<PRIx64> té un valor negatiu de loclists_base de %#<PRIx64> - es tracta com a zero\n"
+
+#: dwarf.c:2899
+#, c-format
+msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n"
+msgstr "CU @ %#<PRIx64> té múltiples valors de str_offsets_base %#<PRIx64> i %#<PRIx64>)\n"
+
+#: dwarf.c:2906
+#, c-format
+msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative stroffsets_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
+msgstr "CU @ %#<PRIx64> té un valor negatiu de stroffsets_base de %#<PRIx64> - es tracta com a zero\n"
+
+#: dwarf.c:2974
+msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
+msgstr "Més atributs de desplaçament de la ubicació que els atributs DW_AT_GNU_locview\n"
+
+#: dwarf.c:2985
+#, c-format
+msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n"
+msgstr "secció El nombre de visualitzacions %u és més gran que el nombre de seccions (%u)\n"
+
+#: dwarf.c:2992
+msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
+msgstr "Més atributs DW_AT_GNU_locview que atributs de desplaçament de la ubicació\n"
+
+#: dwarf.c:3081 dwarf.c:3115 dwarf.c:3130
+#, c-format
+msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
+msgstr "Formulari no admès (%s) per a l'atribut %s\n"
+
+#: dwarf.c:3177
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(no està en línia)"
-#: dwarf.c:2348
+#: dwarf.c:3180
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
-msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)"
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(en línia)"
+
+#: dwarf.c:3183
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)"
-#: dwarf.c:2405
+#: dwarf.c:3186
#, c-format
-msgid "(implementation defined: %s)"
-msgstr "(implementació definida: %s)"
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)"
-#: dwarf.c:2408
+#: dwarf.c:3189
#, c-format
-msgid "(Unknown: %s)"
-msgstr "(Desconegut: %s)"
+msgid " (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)"
+msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %#<PRIx64>)"
-#: dwarf.c:2453
+#: dwarf.c:3241
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(tipus definit per l'usuari)"
-#: dwarf.c:2455
+#: dwarf.c:3243
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(tipus desconegut)"
-#: dwarf.c:2468
+#: dwarf.c:3256
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(accessibilitat desconeguda)"
-#: dwarf.c:2480
+#: dwarf.c:3268
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(visibilitat desconeguda)"
-#: dwarf.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(user defined)"
+#: dwarf.c:3281
+#, c-format
msgid "(user specified)"
-msgstr "(definit per l'usuari)"
+msgstr "(especificat per l'usuari)"
-#: dwarf.c:2495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(unknown virtuality)"
+#: dwarf.c:3283
+#, c-format
msgid "(unknown endianity)"
-msgstr "(virtualitat desconeguda)"
+msgstr "(codificació endian desconeguda)"
-#: dwarf.c:2507
+#: dwarf.c:3295
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(virtualitat desconeguda)"
-#: dwarf.c:2519
+#: dwarf.c:3307
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(cas desconegut)"
-#: dwarf.c:2537
+#: dwarf.c:3325
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(definit per l'usuari)"
-#: dwarf.c:2539
+#: dwarf.c:3327
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(convenció desconeguda)"
-#: dwarf.c:2548
+#: dwarf.c:3336
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(no definit)"
-#: dwarf.c:2558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(undefined)"
+#: dwarf.c:3346
+#, c-format
msgid "(unsigned)"
-msgstr "(no definit)"
+msgstr "(no signat)"
-#: dwarf.c:2559
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
-msgstr ""
+msgstr "(sobrepunch inicial)"
-#: dwarf.c:2560
+#: dwarf.c:3348
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
-msgstr ""
+msgstr "(sobrepunch al final)"
-#: dwarf.c:2561
+#: dwarf.c:3349
#, c-format
msgid "(leading separate)"
-msgstr ""
+msgstr "(separació inicial)"
-#: dwarf.c:2562
+#: dwarf.c:3350
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
-msgstr ""
+msgstr "(arrossegament separat)"
-#: dwarf.c:2563 dwarf.c:2574 dwarf.c:2584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized: %-7lx"
+#: dwarf.c:3351 dwarf.c:3362
+#, c-format
msgid "(unrecognised)"
-msgstr "no reconegut: %-7lx"
+msgstr "(no reconegut)"
-#: dwarf.c:2571
+#: dwarf.c:3359
#, c-format
msgid "(no)"
-msgstr ""
+msgstr "(no)"
-#: dwarf.c:2572
+#: dwarf.c:3360
#, c-format
msgid "(in class)"
-msgstr ""
+msgstr "(a classe)"
-#: dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:3361
#, c-format
msgid "(out of class)"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:2582
-#, c-format
-msgid "(label)"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:2583
-#, c-format
-msgid "(range)"
-msgstr ""
+msgstr "(fora de classe)"
-#: dwarf.c:2610
+#: dwarf.c:3400
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr "(llista de localitzacions)"
-#: dwarf.c:2631 dwarf.c:5616 dwarf.c:5773 dwarf.c:5955
+#: dwarf.c:3423 dwarf.c:6830 dwarf.c:7032 dwarf.c:7207
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sense DW_AT_frame_base]"
-#: dwarf.c:2664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
-msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n"
+#: dwarf.c:3453
+#, c-format
+msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n"
+msgstr "La posició %#<PRIx64> usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %#tx és massa gran.\n"
-#: dwarf.c:2674
+#: dwarf.c:3459
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld"
-#: dwarf.c:2759
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
-#| "\n"
+#: dwarf.c:3554
+#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"\n"
-msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n"
+msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s (carregada de %s):\n"
-#: dwarf.c:2762
+#: dwarf.c:3557
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n"
-#: dwarf.c:2767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Contents of the %s section:\n"
-#| "\n"
+#: dwarf.c:3562
+#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
-"Continguts de la secció %s:\n"
+"Continguts de la secció %s (carregada de %s):\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2770
+#: dwarf.c:3565
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Continguts de la secció %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2819
+#: dwarf.c:3692
+msgid "Unexpected form in top DIE\n"
+msgstr "Formulari inesperat al DIE superior\n"
+
+#: dwarf.c:3727
+msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n"
+msgstr "Forma inesperada de DW_AT_rnglists_base a la part superior de DIE\n"
+
+#: dwarf.c:3738
+msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n"
+msgstr "Forma inesperada de DW_AT_addr_base a la part superior de DIE\n"
+
+#: dwarf.c:3785
#, c-format
-msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n"
+msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (%#<PRIx64>) a la secció %s\n"
-#: dwarf.c:2831
+#: dwarf.c:3795
#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n"
+msgstr "Mida unitària malmesa (s'obté %#<PRIx64> s'esperava com a molt %#tx) a la secció %s\n"
-#: dwarf.c:2839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No comp units in %s section ?"
+#: dwarf.c:3805
+#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?\n"
-msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?"
+msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?\n"
-#: dwarf.c:2848
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+#: dwarf.c:3819
+#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
-msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades"
+msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades\n"
-#: dwarf.c:2877
+#: dwarf.c:3853
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
-#: dwarf.c:2957
+#: dwarf.c:4020
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mida no vàlida del punter (%d) a la capçalera de la compunit, s'utilitzarà %d en el seu lloc\n"
-#: dwarf.c:3000
+#: dwarf.c:4054
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
-msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n"
+msgid " Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n"
+msgstr " Unitat de compilació @ posició %#<PRIx64>:\n"
-#: dwarf.c:3002
+#: dwarf.c:4056
#, c-format
-msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
-msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
+msgid " Length: %#<PRIx64> (%s)\n"
+msgstr " Longitud: %#<PRIx64> (%s)\n"
-#: dwarf.c:3005
+#: dwarf.c:4059
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versió: %d\n"
-#: dwarf.c:3006
+#: dwarf.c:4064
+#, c-format
+msgid " Unit Type: %s (%x)\n"
+msgstr " Tipus d'unitat: %s (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:4068
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
-msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n"
+msgid " Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Posició d'abreviatura: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:3008
+#: dwarf.c:4070
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Mida del punter: %d\n"
-#: dwarf.c:3013
+#: dwarf.c:4073
#, c-format
-msgid " Signature: 0x%s\n"
-msgstr " Signatura: 0x%s\n"
+msgid " Signature: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Signatura: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:3016
+#: dwarf.c:4074
#, c-format
-msgid " Type Offset: 0x%s\n"
-msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n"
+msgid " Type Offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Posició de tipus: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:3024
+#: dwarf.c:4077
+#, c-format
+msgid " DWO ID: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "ID DWO: %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:4083
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr "Contribucions de la secció:\n"
-#: dwarf.c:3025
+#: dwarf.c:4084
#, c-format
-msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgid " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
+msgstr " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:3028
+#: dwarf.c:4086
#, c-format
-msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgid " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
+msgstr " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:3031
+#: dwarf.c:4088
#, c-format
-msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgid " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
+msgstr " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:3034
+#: dwarf.c:4090
#, c-format
-msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-
-#: dwarf.c:3044 dwarf.c:4833 dwarf.c:6381 dwarf.c:8487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
-msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
-msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
+msgid " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
+msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:3057
+#: dwarf.c:4100
#, c-format
-msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
+msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "La CU a la posició %#<PRIx64> conté un nombre de versió malmès o no suportat: %d.\n"
-#: dwarf.c:3066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
-msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
-
-#: dwarf.c:3076
+#: dwarf.c:4112
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n"
-
-#: dwarf.c:3082
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n"
+msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
+msgstr "La CU a la posició %#<PRIx64> conté un nombre de versió malmès o no suportat: %d\n"
-#: dwarf.c:3128
+#: dwarf.c:4157
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Nombre d'abreviatura: 0\n"
-#: dwarf.c:3138
+#: dwarf.c:4167
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n"
-#: dwarf.c:3142
+#: dwarf.c:4171
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n"
-#: dwarf.c:3161
+#: dwarf.c:4194
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
-msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Nombre d'abreviatura: %lu"
-#: dwarf.c:3165
+#: dwarf.c:4198
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-#: dwarf.c:3184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n"
+#: dwarf.c:4218
+#, c-format
+msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "El DIE a la posició %#lx es refereix a un nombre %lu d'una abreviatura que no existeix\n"
+
+#: dwarf.c:4281
+#, c-format
+msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative rnglists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
+msgstr "CU { %#<PRIx64> té un valor negatiu de rnglists_base de %#<PRIx64> - es tracta com a zero\n"
-#: dwarf.c:3257
+#: dwarf.c:4329
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
-msgstr ""
+msgstr "DIE té locviews sense loclist\n"
-#: dwarf.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
-msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
+#: dwarf.c:4440
+#, c-format
+msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "La longitud del camp (%#<PRIx64>) a la debug_line header és incorrecta - la secció és massa petita\n"
-#: dwarf.c:3386
-#, fuzzy
-#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+#: dwarf.c:4457
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
+msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 , 4 i 5.\n"
-#: dwarf.c:3398 dwarf.c:6048 dwarf.c:6794
+#: dwarf.c:4469 dwarf.c:7370 dwarf.c:8308
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La secció %s conté una mida de selector de segments no admesa: %d.\n"
-#: dwarf.c:3415
+#: dwarf.c:4486
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n"
-#: dwarf.c:3431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
-msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
-msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
-
-#: dwarf.c:3463
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgid "Corrupt directory format table entry\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+#: dwarf.c:4513
+msgid "Directory Table"
+msgstr "Taula de directoris"
-#: dwarf.c:3465
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgid "Corrupt file name format table entry\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+#: dwarf.c:4513
+msgid "File Name Table"
+msgstr "Taul de noms de fitxers"
-#: dwarf.c:3475
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
-msgid "Corrupt directory list\n"
-msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n"
+#: dwarf.c:4517
+#, c-format
+msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
+msgstr "Nombre inesperadament llarg de columna a %s (%u)\n"
-#: dwarf.c:3477 dwarf.c:4160 dwarf.c:4183 dwarf.c:4230
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgid "Corrupt file name list\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+#: dwarf.c:4527
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
+msgstr "%s: Entrada malmesa de descripció de format\n"
-#: dwarf.c:3484 dwarf.c:3681
+#: dwarf.c:4535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
+" The %s is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La taula de directoris està buida.\n"
+" La %s és buida.\n"
-#: dwarf.c:3486 dwarf.c:3706
+#: dwarf.c:4541
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La taula de noms de fitxers està buida.\n"
+msgid "%s: Corrupt entry count %#<PRIx64>\n"
+msgstr "%s: Nombre d'entrades malmès %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:3491 dwarf.c:3686
+#: dwarf.c:4547
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n"
+msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
+msgstr "%s: el nombre de formats és zero, però la taula no està buida\n"
-#: dwarf.c:3494 dwarf.c:3709
+#: dwarf.c:4552
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
+" The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n"
msgstr ""
"\n"
-" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n"
+" The %s (desplaçament %#tx, líniess %<PRIu64>, columnes %u):\n"
-#: dwarf.c:3497
+#: dwarf.c:4555
#, c-format
msgid " Entry"
-msgstr ""
+msgstr " Entrada"
-#: dwarf.c:3512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Name"
+#: dwarf.c:4569
+#, c-format
msgid "\tName"
-msgstr "Nom"
+msgstr "\tNom"
-#: dwarf.c:3515
+#: dwarf.c:4572
#, c-format
msgid "\tDir"
-msgstr ""
+msgstr "\tDir"
-#: dwarf.c:3518
+#: dwarf.c:4575
#, c-format
msgid "\tTime"
-msgstr ""
+msgstr "\tHora"
-#: dwarf.c:3521
+#: dwarf.c:4578
#, c-format
msgid "\tSize"
-msgstr ""
+msgstr "\tMida"
+
+#: dwarf.c:4581
+#, c-format
+msgid "\tMD5\t\t\t"
+msgstr "\tMD5\t\t\t"
-#: dwarf.c:3524
+#: dwarf.c:4584
#, c-format
-msgid "\tMD5"
+msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)"
+msgstr "\t(Tipus desconegut de contigut de format %<PRIu64>)"
+
+#: dwarf.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: Corrupt entries list\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s: Llista malmesa d'entrades\n"
-#: dwarf.c:3527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown format type `%s'"
-msgid "\t(Unknown format content type %s)"
-msgstr "Tipus `%s' desconegut de format "
+#: dwarf.c:4644
+msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
+msgstr "secció .debu_sup malmesa: la mida és massa petita\n"
-#: dwarf.c:3564
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
-msgid "Corrupt directory entries list\n"
-msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
+#: dwarf.c:4651
+msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n"
+msgstr "secció .debug_sup malmesa: versió < 5\n"
-#: dwarf.c:3566
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgid "Corrupt file name entries list\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+#: dwarf.c:4655
+msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
+msgstr "secció .debug_sup malmesa: és suplementari no 0 o 1\n"
+
+#: dwarf.c:4659
+msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
+msgstr "secció malmesa .debugsup: el nom del fitxer no està buit a la secció suplementària\n"
+
+#: dwarf.c:4664
+msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
+msgstr "secció .debug_sup malmesa: el nom de fitxer no està acabat amb NUL\n"
+
+#: dwarf.c:4672
+msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
+msgstr "secció .debug_sup malmesa: el camp LEB128 és incorrecte per a la longitud de la suma de verificació\n"
-#: dwarf.c:3614 dwarf.c:4030
+#: dwarf.c:4678
+msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
+msgstr "secció .debug_sup malmesa: la longitud de la suma de verificació és més llarga que la longitud de la secció restant\n"
+
+#: dwarf.c:4683
+#, c-format
+msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n"
+msgstr "secció .debug_sup malmesa: hi ha %#<PRIx64> additional, bytes sense usar al final de la secció\n"
+
+#: dwarf.c:4688
+#, c-format
+msgid " Version: %u\n"
+msgstr " Versió: %u\n"
+
+#: dwarf.c:4689
+#, c-format
+msgid " Is Supp: %u\n"
+msgstr " Versió: %u\n"
+
+#: dwarf.c:4690
+#, c-format
+msgid " Filename: %s\n"
+msgstr " Nom de fitxer: %s\n"
+
+#: dwarf.c:4691
+#, c-format
+msgid " Checksum Len: %<PRIu64>\n"
+msgstr "Longitud de la suma de verificació: %<PRIu64>\n"
+
+#: dwarf.c:4694
+#, c-format
+msgid " Checksum: "
+msgstr " Suma de verificació:"
+
+#: dwarf.c:4742 dwarf.c:5160
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
-msgstr ""
+msgstr ".debug_line parcial. s'ha trobat una secció sense una secció completa prèvia de .debug-line\n"
-#: dwarf.c:3627 dwarf.c:5151
+#: dwarf.c:4755
#, c-format
-msgid " Offset: 0x%lx\n"
-msgstr " Posició: 0x%lx\n"
+msgid " Offset: %#tx\n"
+msgstr " Posició: %#tx\n"
-#: dwarf.c:3628
+#: dwarf.c:4756
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+msgid " Length: %<PRId64>\n"
+msgstr " Longitud: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:3629
+#: dwarf.c:4757
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versió DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:3630
+#: dwarf.c:4760
+#, c-format
+msgid " Address size (bytes): %d\n"
+msgstr " Mida de l'adreça (bytes): %d\n"
+
+#: dwarf.c:4761
+#, c-format
+msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
+msgstr "Selector de segments (bytes): %d\n"
+
+#: dwarf.c:4763
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longitud de pròleg: %d\n"
-#: dwarf.c:3631
+#: dwarf.c:4764
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n"
-#: dwarf.c:3633
+#: dwarf.c:4766
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n"
-#: dwarf.c:3634
+#: dwarf.c:4767
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: dwarf.c:3635
+#: dwarf.c:4768
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base de línia: %d\n"
-#: dwarf.c:3636
+#: dwarf.c:4769
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rang de línia: %d\n"
-#: dwarf.c:3637
+#: dwarf.c:4770
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base d'opcode: %d\n"
-#: dwarf.c:3642 dwarf.c:4046
+#: dwarf.c:4775 dwarf.c:5176
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'interval de línia de 0 no és vàlid, s'utilitzarà 1 en el seu lloc\n"
-#: dwarf.c:3654
+#: dwarf.c:4787
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
-msgstr ""
+msgstr "La base de línia s'estén més enllà del final de la secció\n"
-#: dwarf.c:3658
+#: dwarf.c:4791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
-#: dwarf.c:3661
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Opcode %d has %d args\n"
+#: dwarf.c:4794
+#, c-format
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr[0] " L'opcode %d te %d arguments\n"
-msgstr[1] " L'opcode %d te %d arguments\n"
+msgstr[0] " L'opcode %d té %d argument\n"
+msgstr[1] " L'opcode %d té %d arguments\n"
+
+#: dwarf.c:4814
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de directoris està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:4819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table (offset %#tx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de directoris (posició %#tx):\n"
+
+#: dwarf.c:4842
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de noms de fitxers està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:4845
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table (offset %#tx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de noms de fitxers (posició %#tx):\n"
-#: dwarf.c:3735
+#: dwarf.c:4870
msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n"
-#: dwarf.c:3751
+#: dwarf.c:4887
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
-msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n"
+msgstr " No hi ha cap declaració de nombre de línia.\n"
-#: dwarf.c:3754
+#: dwarf.c:4890
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
-msgstr "Declaracions de números de línia:\n"
+msgstr "Declaracions de nombres de línia:\n"
-#: dwarf.c:3777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
-msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s"
+#: dwarf.c:4912
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s"
+msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %<PRIu64> a %#<PRIx64>%s"
-#: dwarf.c:3782 dwarf.c:3803 dwarf.c:3843 dwarf.c:3863 dwarf.c:3916
-#: dwarf.c:3936
+#: dwarf.c:4917 dwarf.c:4938 dwarf.c:4980 dwarf.c:5000 dwarf.c:5048
+#: dwarf.c:5068
msgid " (reset view)"
-msgstr ""
+msgstr " (reinicia la vista)"
-#: dwarf.c:3797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
-msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]"
+#: dwarf.c:4932
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s"
+msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %<PRIu64> a %#<PRIx64>[%d[%s"
-#: dwarf.c:3807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " and Line by %s to %d\n"
-msgid " and Line by %s to %d"
-msgstr " i la línia per %s a %d\n"
+#: dwarf.c:4942
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d"
+msgstr " i la línia per %d a %d"
-#: dwarf.c:3810 dwarf.c:3824
+#: dwarf.c:4945 dwarf.c:4962
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vista %u)\n"
-#: dwarf.c:3822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Copy\n"
+#: dwarf.c:4960
+#, c-format
msgid " Copy"
-msgstr " Copia\n"
+msgstr " Copia"
-#: dwarf.c:3839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
-msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
-msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n"
+#: dwarf.c:4976
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
+msgstr " Avança PC per %<PRIu64> a %#<PRIx64>%s\n"
-#: dwarf.c:3858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
-msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
-msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n"
+#: dwarf.c:4995
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
+msgstr " Avança PC per %<PRIu64> a %#<PRIu64>[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:3871
+#: dwarf.c:5007
#, c-format
-msgid " Advance Line by %s to %d\n"
-msgstr " Avança la línia per %s a %d\n"
+msgid " Advance Line by %d to %d\n"
+msgstr " Avança la línia per %d a %d\n"
-#: dwarf.c:3879
+#: dwarf.c:5013
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
-msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n"
+msgid " Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n"
+msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %<PRIu64> a la taula de noms de fitxers\n"
-#: dwarf.c:3887
+#: dwarf.c:5020
#, c-format
-msgid " Set column to %s\n"
-msgstr " Estableix la columna a %s\n"
+msgid " Set column to %<PRIu64>\n"
+msgstr " Estableix la columna a %<PRIu64>\n"
-#: dwarf.c:3895
+#: dwarf.c:5027
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %s\n"
-msgstr " Estableix is_stmt a %s\n"
+msgid " Set is_stmt to %d\n"
+msgstr " Estableix is_stmt a %d\n"
-#: dwarf.c:3900
+#: dwarf.c:5032
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Estableix el bloc bàsic\n"
-#: dwarf.c:3912
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
-msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
-msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n"
+#: dwarf.c:5044
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
+msgstr " Avança PC per la constant %<PRIu64> a %#<PRIx64>%s\n"
-#: dwarf.c:3931
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
-msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
-msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n"
+#: dwarf.c:5063
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
+msgstr " Avança PC per la constant %<PRIu64> a %#<PRIx64>[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:3944
+#: dwarf.c:5076
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
-msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n"
+msgid " Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Avança PC per una quantitat %<PRIu64> de mida fixa a %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:3951
+#: dwarf.c:5083
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n"
-#: dwarf.c:3955
+#: dwarf.c:5087
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n"
-#: dwarf.c:3961
+#: dwarf.c:5092
#, c-format
-msgid " Set ISA to %s\n"
-msgstr " Estableix ISA a %s\n"
+msgid " Set ISA to %<PRIu64>\n"
+msgstr " Estableix ISA a %<PRIu64>\n"
-#: dwarf.c:3965 dwarf.c:4617
+#: dwarf.c:5096 dwarf.c:5773
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: "
-#: dwarf.c:4059
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+#: dwarf.c:5189
+#, c-format
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
-msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
+msgstr "la base opcode de %d s'estén més enllà del final de secció\n"
-#: dwarf.c:4087 dwarf.c:4110 dwarf.c:4140
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+#: dwarf.c:5204
+#, c-format
+msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
+msgstr "Nombre inesperat de columnes a la taula de noms de directori (%u)\n"
+
+#: dwarf.c:5216 dwarf.c:5246 dwarf.c:5276
msgid "Corrupt directories list\n"
-msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
+msgstr "Llista de directoris malmesa\n"
-#: dwarf.c:4250
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " The Directory Table is empty.\n"
+#: dwarf.c:5224
+#, c-format
+msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n"
+msgstr "el nombre de directoris (0x%x) excedeix la mida de la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:5284
+#, c-format
+msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
+msgstr "Nombre inesperat de columnes a la taula de noms de fitxer (%u)\n"
+
+#: dwarf.c:5297 dwarf.c:5328 dwarf.c:5375
+msgid "Corrupt file name list\n"
+msgstr "Llista de noms malmeses de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:5305
+#, c-format
+msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n"
+msgstr "el nombre de fitxers (0x%x) excedeix la mida de la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:5397
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" La taula de directoris està buida.\n"
+msgstr "la taula de directoris acaba inesperadament\n"
-#: dwarf.c:4295
+#: dwarf.c:5437
msgid "file table ends unexpectedly\n"
-msgstr ""
+msgstr "la taula de fitxers acaba de manera inesperada\n"
+
+#: dwarf.c:5470
+#, c-format
+msgid "CU: No directory table\n"
+msgstr "CU: No hi ha taula de directoris\n"
-#: dwarf.c:4334
+#: dwarf.c:5472
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
-#: dwarf.c:4347 dwarf.c:4545
+#: dwarf.c:5482 dwarf.c:5814 readelf.c:7978 readelf.c:8074 readelf.c:8091
+#: readelf.c:8108 readelf.c:8921 readelf.c:13160 readelf.c:13822
+#: readelf.c:13835 readelf.c:19485 readelf.c:19517
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
+
+#: dwarf.c:5489 dwarf.c:5700
#, c-format
-msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
-msgstr ""
+msgid "directory index %u >= number of directories %u\n"
+msgstr "índex de directoris %u >= nombre de directoris %u\n"
-#: dwarf.c:4349 dwarf.c:4648 elfcomm.c:891 readelf.c:309 readelf.c:650
-#: readelf.c:6844 readelf.c:7395 readelf.c:9389 readelf.c:11440
-#: readelf.c:11507 readelf.c:11511 readelf.c:11853 readelf.c:14540
-#: readelf.c:14635 readelf.c:15217 readelf.c:15236 readelf.c:15360
-#: readelf.c:15693 readelf.c:16808 readelf.c:16811
+#: dwarf.c:5492 dwarf.c:5808 elfcomm.c:776 readelf.c:980 readelf.c:9099
+#: readelf.c:9712 readelf.c:11738 readelf.c:14129 readelf.c:14195
+#: readelf.c:14199 readelf.c:14313 readelf.c:18214 readelf.c:18304
+#: readelf.c:18897 readelf.c:18916 readelf.c:19035 readelf.c:19494
+#: readelf.c:20657 readelf.c:20660
#, c-format
msgid "<corrupt>"
-msgstr "<corrupte>"
+msgstr "<malmès>"
-#: dwarf.c:4355
+#: dwarf.c:5498
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:4360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File name Line number Starting address\n"
+#: dwarf.c:5508
+#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
-msgstr "Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n"
+msgstr "Nom de fitxer Nombre de línia Adreça d'inici Visualització Stmt\n"
+
+#: dwarf.c:5510
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
+msgstr "Nom de fitxer Nombre de línia Adreça d'inici Visualització Stmt\n"
-#: dwarf.c:4476
+#: dwarf.c:5513
#, c-format
-msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
-msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n"
+msgid "CU: Empty file name table\n"
+msgstr "CU: Taula de nom de fitxers buits\n"
-#: dwarf.c:4529
+#: dwarf.c:5620
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
+msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %ld\n"
+
+#: dwarf.c:5670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
-#: dwarf.c:4533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
-msgid "file index %u > number of files %u\n"
-msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n"
+#: dwarf.c:5674 dwarf.c:5806
+#, c-format
+msgid "file index %u >= number of files %u\n"
+msgstr "índex de fitxers %u >= nombre de fitxers %u\n"
-#: dwarf.c:4534
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+#: dwarf.c:5676
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large file table index %u>"
-msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+msgstr ""
+"\n"
+" <índex de taula de fitxers massa gran %u>"
-#: dwarf.c:4540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " [Use directory table entry %d]\n"
+#: dwarf.c:5690
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
-" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+" [Usa el fitxer %s l'entrada de taula de directoris %d]\n"
-#: dwarf.c:4547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " [Use directory table entry %d]\n"
+#: dwarf.c:5703
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large directory table entry %u>\n"
msgstr ""
"\n"
-" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+" <entrada de taula de directoris massa gran %u>\n"
-#: dwarf.c:4613
+#: dwarf.c:5769
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Estableix ISA a %lu\n"
-#: dwarf.c:4647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgid "corrupt file index %u encountered\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
-
-#: dwarf.c:4782
+#: dwarf.c:5976
msgid "no info"
msgstr "sense informació"
-#: dwarf.c:4783
+#: dwarf.c:5977
msgid "type"
msgstr "tipus"
-#: dwarf.c:4784
+#: dwarf.c:5978
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: dwarf.c:4785
+#: dwarf.c:5979
msgid "function"
msgstr "funció"
-#: dwarf.c:4786
+#: dwarf.c:5980
msgid "other"
msgstr "un altre"
-#: dwarf.c:4787
+#: dwarf.c:5981
msgid "unused5"
msgstr "unused5"
-#: dwarf.c:4788
+#: dwarf.c:5982
msgid "unused6"
msgstr "unused6"
-#: dwarf.c:4789
+#: dwarf.c:5983
msgid "unused7"
msgstr "unused7"
-#: dwarf.c:4849 dwarf.c:6394
+#: dwarf.c:6021
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La informació de depuració està correupta, la capçalera %s a %#lx té longitud %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:6036 dwarf.c:7738
#, c-format
-msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n"
+msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr "el desplaçament .debug_info de %#<PRIx64> a la secció %s no apunta a una capçalera CU.\n"
-#: dwarf.c:4854
+#: dwarf.c:6042
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+msgid " Length: %<PRId64>\n"
+msgstr " Longitud: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:4856
+#: dwarf.c:6044
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versió: %d\n"
-#: dwarf.c:4858
+#: dwarf.c:6046
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
-msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n"
+msgid " Offset into .debug_info section: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Posició a la secció .debug_info: %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:4860
+#: dwarf.c:6048
#, c-format
-msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n"
+msgid " Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n"
+msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:4869
+#: dwarf.c:6057
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n"
-#: dwarf.c:4877
+#: dwarf.c:6065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Posició Tipus Nom\n"
-#: dwarf.c:4879
+#: dwarf.c:6067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Posició Nom\n"
-#: dwarf.c:4915
+#: dwarf.c:6101
msgid "s"
msgstr "s"
-#: dwarf.c:4915
+#: dwarf.c:6101
msgid "g"
msgstr "g"
-#: dwarf.c:4975
+#: dwarf.c:6159
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-nombre: %d fitxer-nombre: %d\n"
-#: dwarf.c:4981
+#: dwarf.c:6165
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:4989
+#: dwarf.c:6172
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n"
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - línia-nombre: %d macro : %*s\n"
-#: dwarf.c:4998
+#: dwarf.c:6182
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n"
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-nombre: %d macro: %*s\n"
-#: dwarf.c:5010
+#: dwarf.c:6195
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n"
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %*s\n"
-#: dwarf.c:5143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
-msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
-msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n"
+#: dwarf.c:6347
+#, c-format
+msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
+msgstr "S'esperava trobar un nombre de versió de 4 o 5 a la secció %s però s'ha trobat %d\n"
+
+#: dwarf.c:6354
+#, c-format
+msgid " Offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Posició: %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:5153
+#: dwarf.c:6355
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versió: %d\n"
-#: dwarf.c:5154
+#: dwarf.c:6356
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Mida de posicio: %d\n"
-#: dwarf.c:5158
+#: dwarf.c:6360
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
-msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n"
+msgid " Offset into .debug_line: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Posició a dins de .debug-line: %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:5172
+#: dwarf.c:6374
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n"
-#: dwarf.c:5180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+#: dwarf.c:6381
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap arguments\n"
-#: dwarf.c:5183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+#: dwarf.c:6384
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr " Arguments de DW_MACRO_GNU_%02x : "
-#: dwarf.c:5209
+#: dwarf.c:6410
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n"
-#: dwarf.c:5226
+#: dwarf.c:6427
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n"
-#: dwarf.c:5247
-#, fuzzy
-#| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+#: dwarf.c:6441
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %*s\n"
+
+#: dwarf.c:6451
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-nombre : %d macro : %*s\n"
+
+#: dwarf.c:6466
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
-msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n"
+msgstr "S'ha usat DW_MACRO_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n"
-#: dwarf.c:5253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+#: dwarf.c:6472
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_start_file - línia-nombre: %d fitxer-nombre: %d\n"
-#: dwarf.c:5256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+#: dwarf.c:6475
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_start_file - línia-nombre: %d fitxer-nombre: %d nom de fitxer: %s%s%s\n"
-#: dwarf.c:5264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+#: dwarf.c:6483
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
-
-#: dwarf.c:5272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n"
-
-#: dwarf.c:5281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
-#: dwarf.c:5290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+#: dwarf.c:6493
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_define_strp - línia-numero : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:5299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+#: dwarf.c:6504
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_undef_strp - línia-nombre : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:5305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
-msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n"
+#: dwarf.c:6510
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n"
+msgstr " DW_MACRO_import - posició : %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:5313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n"
+#: dwarf.c:6517
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_def_sup - línia-nombre : %d posició macro : %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:5321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n"
+#: dwarf.c:6525
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
+msgstr " DW_MACRO_undef_sup - línia nombre : %d posició macro : %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:5327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
-msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n"
+#: dwarf.c:6532
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n"
+msgstr " DW_MACRO_import_sup - posició : %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:6547
+#, c-format
+msgid "(with offset %#<PRIx64>) "
+msgstr "(amb el desplaçament %#<PRIx64>) "
+
+#: dwarf.c:6548
+#, c-format
+msgid "lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr "línia-nombre : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:6555
+#, c-format
+msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
+msgstr " <Macro específic del destíop: %#x - NO GESTIONAT"
-#: dwarf.c:5334
+#: dwarf.c:6561
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
-#: dwarf.c:5346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+#: dwarf.c:6572
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
-#: dwarf.c:5349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+#: dwarf.c:6575
+#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x -"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_%02x -"
-#: dwarf.c:5398
+#: dwarf.c:6622
#, c-format
-msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
-msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n"
+msgid " Number TAG (%#<PRIx64>)\n"
+msgstr " INDICADOR de Nombre (%#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:5407
+#: dwarf.c:6631
msgid "has children"
msgstr "té fills"
-#: dwarf.c:5407
+#: dwarf.c:6631
msgid "no children"
msgstr "sense fills"
-#: dwarf.c:5476
+#: dwarf.c:6695
#, c-format
msgid "location view pair\n"
-msgstr ""
+msgstr "parella de la vista d'ubicació\n"
-#: dwarf.c:5508
+#: dwarf.c:6726
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha informació de depuració disponible per a les llistes de loc d'entrada: %u\n"
-#: dwarf.c:5520 dwarf.c:5672 dwarf.c:5842
+#: dwarf.c:6738 dwarf.c:6879 dwarf.c:7100
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La mida del punter (%d) no és vàlida a la informació de depuració de l'entrada %d\n"
-#: dwarf.c:5532 dwarf.c:5589 dwarf.c:5598 dwarf.c:5684 dwarf.c:5752
-#: dwarf.c:5853 dwarf.c:5932 dwarf.c:5940
+#: dwarf.c:6750 dwarf.c:6803 dwarf.c:6812 dwarf.c:6891 dwarf.c:7006
+#: dwarf.c:7014 dwarf.c:7112 dwarf.c:7184 dwarf.c:7192
#, c-format
-msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n"
+msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
+msgstr "La llista de localització que comença a la posició %#<PRIx64> no està terminada.\n"
-#: dwarf.c:5553 dwarf.c:5712 dwarf.c:5893 dwarf.c:6616 dwarf.c:6672
+#: dwarf.c:6772 dwarf.c:6919 dwarf.c:7149 dwarf.c:8109 dwarf.c:8168
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Final de llista>\n"
-#: dwarf.c:5565 dwarf.c:5724 dwarf.c:6677
+#: dwarf.c:6784 dwarf.c:6929 dwarf.c:6964 dwarf.c:8177 dwarf.c:8201
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(adreça de base)\n"
-#: dwarf.c:5583 dwarf.c:5705 dwarf.c:5881
+#: dwarf.c:6798 dwarf.c:6913 dwarf.c:7138
#, c-format
msgid ""
-"views at %8.8lx for:\n"
+"views at %8.8<PRIx64> for:\n"
" %*s "
msgstr ""
+"visualitzacions a %8.8<PRIx64> per a:\n"
+" %*s"
-#: dwarf.c:5619 dwarf.c:5776
+#: dwarf.c:6833 dwarf.c:7035 dwarf.c:8128 dwarf.c:8234
msgid " (start == end)"
msgstr "(inici == fi)"
-#: dwarf.c:5621 dwarf.c:5778
+#: dwarf.c:6835 dwarf.c:7037 dwarf.c:8130 dwarf.c:8236
msgid " (start > end)"
msgstr "(inici > fi)"
-#: dwarf.c:5659
+#: dwarf.c:6925
#, c-format
-msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
-msgstr ""
+msgid "(index into .debug_addr) "
+msgstr "(índex dins de .debug_str) "
-#: dwarf.c:5729
+#: dwarf.c:6981
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'entrada de parella a loclist amb l'atribut locviews\n"
-#: dwarf.c:5738
+#: dwarf.c:6988
#, c-format
msgid "views for:\n"
-msgstr ""
+msgstr "vistes per a:\n"
-#: dwarf.c:5742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
+#: dwarf.c:6993
+#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
-msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
+msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització %d\n"
-#: dwarf.c:5787
+#: dwarf.c:7046
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
-msgstr ""
+msgstr "Parella de vista final no utilitzada en un interval"
-#: dwarf.c:5830
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
+#: dwarf.c:7088
+#, c-format
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
-msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n"
+msgstr "No hi ha informació de depuració per a les llistes loc d'entrada: %u\n"
-#: dwarf.c:5900
+#: dwarf.c:7155
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n"
-#: dwarf.c:5924
+#: dwarf.c:7176
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
-#: dwarf.c:6017 dwarf.c:6270 dwarf.c:6491 dwarf.c:6563 dwarf.c:6734
+#: dwarf.c:7260
+#, c-format
+msgid "Table at Offset %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Taula al desplaçament %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:7276 dwarf.c:8299
+#, c-format
+msgid " Length: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Longitud: %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:7277 dwarf.c:8300
+#, c-format
+msgid " DWARF version: %u\n"
+msgstr " Versió DWARF: %u\n"
+
+#: dwarf.c:7278 dwarf.c:8301
+#, c-format
+msgid " Address size: %u\n"
+msgstr " Mida d'adreça: %u\n"
+
+#: dwarf.c:7279 dwarf.c:8302
+#, c-format
+msgid " Segment size: %u\n"
+msgstr " Mida del segment: %u\n"
+
+#: dwarf.c:7280 dwarf.c:8303
+#, c-format
+msgid " Offset entries: %u\n"
+msgstr " Entrades de desplaçament: %u\n"
+
+#: dwarf.c:7284
+#, c-format
+msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n"
+msgstr "La secció %s conté una mida de selector de segment no suportada: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:7292
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset Entries starting at %#tx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrades de desplaçament que comencen a %#tx:\n"
+
+#: dwarf.c:7300 dwarf.c:8330
+#, c-format
+msgid " [%6u] %#<PRIx64>\n"
+msgstr " [%6u] %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:7339 dwarf.c:7619 dwarf.c:7836 dwarf.c:7960 dwarf.c:8368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La secció %s està buida.\n"
-#: dwarf.c:6037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
-
-#: dwarf.c:6057
+#: dwarf.c:7359
#, c-format
-msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
+msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr ""
+"La secció %s conté un nombre de versió malmès o no suportat: %d.\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:6068 dwarf.c:6497 dwarf.c:6812
+#: dwarf.c:7386 dwarf.c:7842 dwarf.c:8376
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6116
+#: dwarf.c:7434
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:6121
-#, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
-msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n"
-
-#: dwarf.c:6131
+#: dwarf.c:7442
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avís: Aquesta secció té relocalitzacions - les adreces que es veuen aquí poden no ser precises.\n"
-#: dwarf.c:6133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Offset Begin End Expression\n"
+#: dwarf.c:7445 dwarf.c:7494
+#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n"
+msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n"
-#: dwarf.c:6188
+#: dwarf.c:7533 dwarf.c:7537
#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha un forat [%#tx - %#<PRIx64>] a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6192
+#: dwarf.c:7542
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha una superposició [%#tx - %#<PRIx64>] a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6201
+#: dwarf.c:7550
#, c-format
-msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n"
+msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
+msgstr "La posició %#<PRIx64> és més gran que la mida de la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n"
+#: dwarf.c:7557
+#, c-format
+msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
+msgstr "La posició %#<PRIx64> és més gran que la mida de la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6225
-#, fuzzy
-#| msgid "BCD float type not supported"
+#: dwarf.c:7574
msgid "DWO is not yet supported.\n"
-msgstr "Tipus BCD flotant no suportat"
+msgstr "Encara no està suportat DWO.\n"
-#: dwarf.c:6242
+#: dwarf.c:7591
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La detecció del forat i la superposició requereix llistes de visualització adjacents i loclists.\n"
-#: dwarf.c:6251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+#: dwarf.c:7600
+#, c-format
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[0] "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
msgstr[1] "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
-#: dwarf.c:6407
+#: dwarf.c:7724
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La informació de depuració està malmesa, la capçalera %s a %#<PRIx64> té longitud %#<PRIx64>\n"
+
+#: dwarf.c:7752
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n"
-#: dwarf.c:6411
+#: dwarf.c:7756
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Longitud: %ld\n"
+msgid " Length: %<PRId64>\n"
+msgstr " Longitud: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:6413
+#: dwarf.c:7757
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versió: %d\n"
-#: dwarf.c:6414
+#: dwarf.c:7758
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
-msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n"
+msgid " Offset into .debug_info: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Desplaçamet a .debug_info: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6416
+#: dwarf.c:7760
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Mida del punter: %d\n"
-#: dwarf.c:6417
+#: dwarf.c:7761
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Mida del segment: %d\n"
-#: dwarf.c:6424
+#: dwarf.c:7768
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n"
-#: dwarf.c:6434
+#: dwarf.c:7778
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n"
-#: dwarf.c:6439
+#: dwarf.c:7783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Adreça Mida\n"
-#: dwarf.c:6441
+#: dwarf.c:7785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Adreça Mida\n"
-#: dwarf.c:6517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
-msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+#: dwarf.c:7862
+#, c-format
+msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n"
+msgstr "S'ha trobat una base d'adreça malmesa (%#<PRIx64>) a la seccció de depuració %u\n"
-#: dwarf.c:6533
+#: dwarf.c:7880
#, c-format
-msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
-msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n"
+msgid " For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n"
+msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició %#<PRIx64>:\n"
-#: dwarf.c:6536
+#: dwarf.c:7883
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tÍndex\tAddreça\n"
-#: dwarf.c:6543
+#: dwarf.c:7895
+#, c-format
+msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n"
+msgstr "Secció %s malmesa: s'esperava una mida de capçalera de 8 o 16, però s'ha trobat %zd\n"
+
+#: dwarf.c:7906
+#, c-format
+msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid\n"
+msgstr "Secció %s malmesa: el camp de longitud unitària de %#<PRIx64> no és vàlid\n"
+
+#: dwarf.c:7913
+#, c-format
+msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
+msgstr "Secció %s malmesa: s'esperava la versió nombre 5 a la capçalera però s'ha trobat %d en el seu lloc\n"
+
+#: dwarf.c:7928
+#, c-format
+msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n"
+msgstr "La secció %s està malmesa: la mida de l'adreça (%x) és incorrecta\n"
+
+#: dwarf.c:7936
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
-#: dwarf.c:6635 dwarf.c:6709
-msgid "(start == end)"
-msgstr "(inici == fi)"
+#: dwarf.c:8008 dwarf.c:8032
+#, c-format
+msgid " Length: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Longitud: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6637 dwarf.c:6711
-msgid "(start > end)"
-msgstr "(inici < fi)"
+#: dwarf.c:8009 dwarf.c:8034
+#, c-format
+msgid " Index Offset [String]\n"
+msgstr " Desplaçament de l'índex [String]\n"
-#: dwarf.c:6660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n"
+#: dwarf.c:8017
+#, c-format
+msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
+#: dwarf.c:8025
+#, c-format
+msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
+msgstr "Nombre de versió no esperat a str_offset header: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:8030
+#, c-format
+msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
+msgstr "Valor inesperat al camp de farciment de la capçalera str_offset: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:8033
+#, c-format
+msgid " Version: %#x\n"
+msgstr " Versió: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:8155
+#, c-format
+msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
+msgstr "La llista de localització que comença a la posició %#<PRIx64> no està terminada.\n"
+
+#: dwarf.c:8173
+#, c-format
+msgid "(base address index) "
+msgstr "(index d'adreça de base) "
+
+#: dwarf.c:8213
+#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
-msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
+msgstr "Tipus d'entrada de llista de rang invàlid %d\n"
-#: dwarf.c:6773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
-msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
+#: dwarf.c:8281
+#, c-format
+msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "El camp de longitud (%#<PRIx64>) a la capçalera debug_rnglists és incorrecte - la secció és massa petita\n"
-#: dwarf.c:6784
-#, fuzzy
-#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
-msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
-msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
+#: dwarf.c:8298
+#, c-format
+msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n"
+msgstr "Taula al desplaçament: %#<PRIx64>:\n"
+
+#: dwarf.c:8316
+msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n"
+msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 5+ d'informació debug_rnglists.\n"
-#: dwarf.c:6803
+#: dwarf.c:8323
#, c-format
-msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Offsets starting at %#tx:\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Desplaçaments que comencena %#tx:\n"
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:6825
+#: dwarf.c:8390
#, c-format
-msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
-msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n"
+msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n"
+msgstr "No hi ha llistes de rang referenciades a la secció .debug_info.\n"
-#: dwarf.c:6850
+#: dwarf.c:8419
#, c-format
-msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n"
+msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6855
+#: dwarf.c:8424 dwarf.c:8459
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Posició Inici Fi\n"
-#: dwarf.c:6874
+#: dwarf.c:8442
#, c-format
-msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Mida de punter malmès (%d) a l'entrada de depuració al desplaçament %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
-msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+#: dwarf.c:8449
+#, c-format
+msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n"
+msgstr "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n"
-#: dwarf.c:6889
+#: dwarf.c:8476
#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
+msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha un buit [%#tx - %#tx] a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6896
+#: dwarf.c:8482
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
+msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha una superposició [%#tx - %#tx] a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:6969
+#: dwarf.c:8567
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registre no gaire gran: %u\n"
-#: dwarf.c:6982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+#: dwarf.c:8581
+#, c-format
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant %u columnes a les matrius de marc dwarf\n"
-#: dwarf.c:7325
+#: dwarf.c:9077
msgid "No terminator for augmentation name\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha terminador per al nom d'augment\n"
-#: dwarf.c:7337
+#: dwarf.c:9095
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mida no vàlida del punter (%d) a les dades CIE\n"
-#: dwarf.c:7345
+#: dwarf.c:9103
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mida del segment no vàlida (%d) a les dades CIE\n"
-#: dwarf.c:7376
+#: dwarf.c:9139 dwarf.c:9770
#, c-format
-msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n"
+msgstr "Dades d'augment massa llargues: %#<PRIx64>, s'espera com a màxim %#tx\n"
-#: dwarf.c:7463
+#: dwarf.c:9224
#, c-format
msgid " Augmentation data: "
-msgstr ""
+msgstr " Dades d'augment:"
+
+#: dwarf.c:9382
+msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n"
+msgstr "La secció .eh_frame_hdr és massa petita\n"
+
+#: dwarf.c:9389
+#, c-format
+msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n"
+msgstr "Versió .eh_frame_hdr no suportada %u\n"
+
+#: dwarf.c:9393 dwarf.c:11324
+#, c-format
+msgid " Version: %u\n"
+msgstr " Versió: %u\n"
+
+#. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below.
+#: dwarf.c:9397
+#, c-format
+msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n"
+msgstr " Format de codificació del punter: %#x (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:9400
+#, c-format
+msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n"
+msgstr " Format de codificació del comptador: %#x (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:9403
+#, c-format
+msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n"
+msgstr "Format de codificació de la taula: %#x (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:9412
+msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el camp eh_frame_ptr a la secció .eh_frame_hdr\n"
+
+#: dwarf.c:9415
+#, c-format
+msgid " Start of frame section: %#<PRIx64>"
+msgstr " Inici de la secció de marcs: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:7480
+#: dwarf.c:9419
+#, c-format
+msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
+msgstr " (posició: %#<PRIx64>)"
+
+#: dwarf.c:9426
+msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n"
+msgstr "És sospitós tenir una secció .eh_frame_hdr amb una taula de cerca buida\n"
+
+#: dwarf.c:9432
+msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n"
+msgstr "El format del camp de recompte ha de ser absolut, no relatiu a una adreça\n"
+
+#: dwarf.c:9439
+msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el camp fde_count a la secció .eh_frame_hdr\n"
+
+#: dwarf.c:9442
+#, c-format
+msgid " Entries in search table: %#<PRIx64>"
+msgstr " Entrades a la taula de cerca: %#<PRIx64>"
+
+#: dwarf.c:9448
+msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n"
+msgstr "És sospitós tenir una secció .eh_frame_hdr una taula buida però un camp de comptatge no buit\n"
+
+#: dwarf.c:9462
+#, c-format
+msgid "Failed to read location field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el camp d'ubicació de l'entrada %#<PRIx64> a la taula de cerca de .eh_frame_hdr\n"
+
+#: dwarf.c:9470
+#, c-format
+msgid "Failed to read address field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el camp d'adreça de l'entrada %#<PRIx64> a la taula de cerca de .eh_frame_hdr\n"
+
+#: dwarf.c:9499
msgid "bad register: "
msgstr "registre dolent: "
-#: dwarf.c:7650
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to read in number of chains\n"
+#: dwarf.c:9670
msgid "Failed to read CIE information\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la informació CIE\n"
-#: dwarf.c:7661 dwarf.c:7685 dwarf.c:7712
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid radix: %s\n"
+#: dwarf.c:9681 dwarf.c:9702 dwarf.c:9731
msgid "Invalid max register\n"
-msgstr "Radix invàlid: %s\n"
+msgstr "Registre max invàlid\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
-#: dwarf.c:7727
+#: dwarf.c:9746
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:7751
-#, c-format
-msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probablement la mida del segment està malmesa: %d - s'utilitza 4 en el seu lloc\n"
-#: dwarf.c:7873
+#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
+#. is optional.
+#: dwarf.c:9790
#, c-format
-msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
-msgstr ""
-
-#. PR 17512: file:306-192417-0.005.
-#: dwarf.c:7887
-#, c-format
-msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "cie=invalid "
+msgstr "cie=invàlid"
-#: dwarf.c:8190
+#: dwarf.c:10224
msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:8237
-#, c-format
-msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de columna no és vàlid en l'estat del marc desat\n"
-#: dwarf.c:8261
+#: dwarf.c:10274 dwarf.c:10298
#, c-format
-msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
-msgstr ""
+msgid " %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n"
+msgstr "%s: <corrupt len %<PRIu64>>\n"
-#: dwarf.c:8393
+#: dwarf.c:10447
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n"
-#: dwarf.c:8395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+#: dwarf.c:10449
+#, c-format
msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n"
+msgstr "Nombre de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n"
-#: dwarf.c:8496 dwarf.c:8893
+#: dwarf.c:10553
#, c-format
-msgid "Version %ld\n"
-msgstr "Versió %ld\n"
+msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La informació de depuració està malmesa, la capçalera %s a %#tx té una longitud %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:8502
-#, fuzzy
-#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+#: dwarf.c:10562
+#, c-format
+msgid "Version %d\n"
+msgstr "Versió %d\n"
+
+#: dwarf.c:10568
msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
-msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
+msgstr "Sols estan actualment suportats els .debug_names versió DWARF 5.\n"
-#: dwarf.c:8509
+#: dwarf.c:10575
#, c-format
msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
-msgstr ""
+msgstr "El camp de farciment de .debug_names ha de ser 0 (trobat 0x%x)\n"
-#: dwarf.c:8514
+#: dwarf.c:10580
msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre d'unitats de compilació ha de ser >= 1 a .debug_names\n"
-#: dwarf.c:8525
+#: dwarf.c:10591
#, c-format
msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de cadena d'augment %u s'ha d'arrodonir fins a un múltiple de 4 a .debug_names.\n"
-#: dwarf.c:8530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version string"
+#: dwarf.c:10599
+#, c-format
msgid "Augmentation string:"
-msgstr "cadena de caràcters de versió"
+msgstr "Cadena de caràcters d'augment:"
-#: dwarf.c:8541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "CU table:\n"
+#: dwarf.c:10626
+#, c-format
msgid "CU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Taula CU:\n"
-
-#: dwarf.c:8547 dwarf.c:8557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-msgid "[%3u] 0x%lx\n"
-msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "Taula CU:\n"
-#: dwarf.c:8551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "TU table:\n"
+#: dwarf.c:10639
+#, c-format
msgid "TU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Taula TU:\n"
+msgstr "Taula TU:\n"
-#: dwarf.c:8561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "TU table:\n"
+#: dwarf.c:10652
+#, c-format
msgid "Foreign TU table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Taula TU:\n"
+msgstr "Taula TU forània\n"
-#: dwarf.c:8567
+#: dwarf.c:10661
#, c-format
msgid "[%3u] "
-msgstr ""
+msgstr "[%3u]"
-#: dwarf.c:8587
+#: dwarf.c:10672
#, c-format
-msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr ""
+msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n"
+msgstr "El desplaçament del fons d'entrada (%#<PRIx64>) excedeix la mida de la unitat %#tx per la unitat %#tx als debug_names\n"
-#: dwarf.c:8604
+#: dwarf.c:10700
#, c-format
msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "S'utilitza %zu de %lu bucket.\n"
+msgstr[1] "S'utilitza %zu de %lu buckets.\n"
-#: dwarf.c:8631
+#: dwarf.c:10729
#, c-format
-msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
-msgstr ""
+msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
+msgstr "De %<PRIu64> elements hi ha %zu conflictes de cubs (el més llarg de %zu entrades).\n"
-#: dwarf.c:8669
+#: dwarf.c:10734
#, c-format
-msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr ""
+msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n"
+msgstr "El name_count (%<PRIu64>) no és el mateix que el bucket_cunt (%zu) usat + el recompte de conflictes hash (%zu)\n"
-#: dwarf.c:8695 dwarf.c:9019
+#: dwarf.c:10772
+#, c-format
+msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
+msgstr "Etiqueta d'abreviació duplicada %<PRIu64> a la unitat %#tx a la secció debug_names\n"
+
+#: dwarf.c:10794 dwarf.c:11097
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tauls de símbols:\n"
-#: dwarf.c:8748
+#: dwarf.c:10827
#, c-format
-msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid entry offset value: %<PRIx64>\n"
+msgstr "Valor de desplaçament d'entrada no vàlid: %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:8784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Local entries:\n"
+#: dwarf.c:10859
+#, c-format
+msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
+msgstr "Etiqueta d'abreviatura no definida %<PRId64> a la unitat %#tx a la secció debug_names\n"
+
+#: dwarf.c:10890
+#, c-format
msgid " <no entries>"
-msgstr " Entrades locals\n"
+msgstr " <sense entrades>"
-#: dwarf.c:8816
+#: dwarf.c:10922
msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "El nom de fitxer debuglink està corromput/falta\n"
-#: dwarf.c:8820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+#: dwarf.c:10926
+#, c-format
msgid " Separate debug info file: %s\n"
-msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n"
+msgstr " Mida de l'àrea a la secció debug info: %s\n"
-#: dwarf.c:8831
+#: dwarf.c:10937
msgid "CRC offset missing/truncated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manca el desplaçament CRC/truncat\n"
-#: dwarf.c:8837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Language: %s\n"
+#: dwarf.c:10943
+#, c-format
msgid " CRC value: %#x\n"
-msgstr " Idioma: %s\n"
+msgstr " Valor CRC: %#x\n"
-#: dwarf.c:8841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
-msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
+#: dwarf.c:10947
+#, c-format
+msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n"
+msgstr "Hi ha %#<PRIx64> bytes estranys al final de la secció\n"
-#: dwarf.c:8855
+#: dwarf.c:10962
#, c-format
-msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
-msgstr ""
+msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n"
+msgstr "L'ID de compilació és massa curt (%#zx bytes)\n"
-#: dwarf.c:8859
+#: dwarf.c:10966
#, c-format
-msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
-msgstr ""
+msgid " Build-ID (%#zx bytes):"
+msgstr "Identificador de compilació (%#zx bytes):"
-#: dwarf.c:8888
+#: dwarf.c:10998
#, c-format
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:8899
+#: dwarf.c:11002
+#, c-format
+msgid "Version %lu\n"
+msgstr "Versió %lu\n"
+
+#: dwarf.c:11008
#, c-format
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Versió no suportada %lu.\n"
-#: dwarf.c:8903
+#: dwarf.c:11012
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n"
-#: dwarf.c:8905
+#: dwarf.c:11014
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n"
-#: dwarf.c:8907
+#: dwarf.c:11016
msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n"
-#: dwarf.c:8909
+#: dwarf.c:11018
msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n"
-#: dwarf.c:8927
+#: dwarf.c:11046
#, c-format
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
-msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
-
-#: dwarf.c:8934
-#, c-format
-msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:8943
-#, c-format
-msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:8953
-#, c-format
-msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:8962
-#, c-format
-msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Capçalera malmesa a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:8977
-msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:8981
+#: dwarf.c:11062
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Taula CU:\n"
-#: dwarf.c:8987
-#, c-format
-msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
-
-#: dwarf.c:8992
+#: dwarf.c:11072
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Taula TU:\n"
-#: dwarf.c:8999
-#, c-format
-msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-
-#: dwarf.c:9006
+#: dwarf.c:11085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Taula d'adreces:\n"
-#: dwarf.c:9016
+#: dwarf.c:11112
#, c-format
-msgid "%lu\n"
-msgstr "%lu\n"
-
-#: dwarf.c:9036
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " <corrupt: %14ld>"
msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
-msgstr " <corrupte: %14ld>"
+msgstr "[%3u] <desplaçament malmès: %x>"
-#: dwarf.c:9037
+#: dwarf.c:11113
#, c-format
msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un desplaçament del nom incorrecte de 0x%x per a l'espai %d de la taula de símbols\n"
-#: dwarf.c:9048
+#: dwarf.c:11124
#, c-format
msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<invalid CU vector offset: %x>\n"
-#: dwarf.c:9049
+#: dwarf.c:11125
#, c-format
msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un desplaçament incorrecte del vector CU de 0x%x per a l'espai %d de la taula de símbols\n"
-#: dwarf.c:9062
+#: dwarf.c:11136
#, c-format
msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de CUs (0x%x) per a l'espai %d de la taula de símbols no és vàlid\n"
-#: dwarf.c:9087
+#: dwarf.c:11161
msgid "static"
msgstr "estàtic"
-#: dwarf.c:9087
+#: dwarf.c:11161
msgid "global"
msgstr "global"
-#: dwarf.c:9125 dwarf.c:9136
-msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
-msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n"
-
-#: dwarf.c:9200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The %s section is empty.\n"
-msgid "Section %s is empty\n"
+#: dwarf.c:11173
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shortcut table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La secció %s està buida.\n"
+"Taula de dreceres:\n"
-#: dwarf.c:9206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
-msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
-msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n"
+#: dwarf.c:11177
+#, c-format
+msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n"
+msgstr "Tala de dreceres malmesa a la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:9224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
-msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
-msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
-msgstr[0] "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
-msgstr[1] "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
+#: dwarf.c:11182
+#, c-format
+msgid "Language of main: "
+msgstr "Idioma del principal: "
-#: dwarf.c:9235
+#: dwarf.c:11186
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versió: %d\n"
+msgid "Name of main: "
+msgstr "Nom del principal: "
+
+#: dwarf.c:11188
+#, c-format
+msgid "<unknown>\n"
+msgstr "<desconegut>\n"
+
+#: dwarf.c:11194
+#, c-format
+msgid "<corrupt offset: %x>\n"
+msgstr "<desplaçament malmès: %x\n"
+
+#: dwarf.c:11195
+#, c-format
+msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n"
+msgstr "S'ha trobat un desplaçament del nom incorrecte de 0x%x per al nom del principal\n"
+
+#: dwarf.c:11299
+#, c-format
+msgid "Section %s is empty\n"
+msgstr "La secció %s està buida.\n"
-#: dwarf.c:9237
+#: dwarf.c:11305
#, c-format
-msgid " Number of columns: %d\n"
-msgstr " Nombre de columnes: %d\n"
+msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per contenir una capçalera CU/TU\n"
+
+#: dwarf.c:11326
+#, c-format
+msgid " Number of columns: %u\n"
+msgstr " Nombre de columnes: %u\n"
-#: dwarf.c:9238
+#: dwarf.c:11327
#, c-format
-msgid " Number of used entries: %d\n"
-msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n"
+msgid " Number of used entries: %u\n"
+msgstr " Nombre d'entrades usades: %u\n"
-#: dwarf.c:9239
+#: dwarf.c:11328
#, c-format
msgid ""
-" Number of slots: %d\n"
+" Number of slots: %u\n"
"\n"
-msgstr " Nombre de posicions: %d\n"
+msgstr " Nombre de llocs: %u\n"
-#: dwarf.c:9244
+#: dwarf.c:11335
#, c-format
-msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
-msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n"
+msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
+msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
+msgstr[0] "La secció %s és massa petita per a %u lloc\n"
+msgstr[1] "La secció %s és massa petita per a %u llocs\n"
-#: dwarf.c:9266
+#: dwarf.c:11368
msgid "Section index pool located before start of section\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fons d'índex de secció situat abans de l'inici de la secció\n"
-#: dwarf.c:9271
+#: dwarf.c:11372
#, c-format
-msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
-msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: "
+msgid " [%3d] Signature: %#<PRIx64> Sections: "
+msgstr " [%3d] Signatura: %#<PRIx64> Seccions: "
-#: dwarf.c:9278
+#: dwarf.c:11378
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
-#: dwarf.c:9320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Number of columns: %d\n"
-msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
-msgstr " Nombre de columnes: %d\n"
-
-#: dwarf.c:9326
+#: dwarf.c:11421
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n"
-#: dwarf.c:9333
+#: dwarf.c:11428
#, c-format
msgid " Offset table\n"
msgstr " Taula de posicions\n"
-#: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
+#: dwarf.c:11430 dwarf.c:11517
msgid "signature"
msgstr "signatura"
-#: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436
+#: dwarf.c:11430 dwarf.c:11517
msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"
-#: dwarf.c:9373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
-msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
-msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n"
-
-#: dwarf.c:9387
-#, c-format
-msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:9396
-#, c-format
-msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
-msgstr ""
-
-#: dwarf.c:9402 dwarf.c:9459
+#: dwarf.c:11469
#, c-format
-msgid " [%3d] 0x%s"
-msgstr " [%3d] 0x%s"
+msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
+msgstr "L'índex de files (%u) és més gran que el nombre d'entrades usades (%u)\n"
-#: dwarf.c:9416 dwarf.c:9472
+#: dwarf.c:11497 dwarf.c:11568
#, c-format
msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat un índex de secció Dwarf sobredimensionat: %u\n"
-#: dwarf.c:9434
+#: dwarf.c:11515
#, c-format
msgid " Size table\n"
msgstr "Mida de la taula\n"
-#: dwarf.c:9487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Unsupported version\n"
+#: dwarf.c:11554
+#, c-format
+msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
+msgstr "Massa files/columnes a la secció d'índex DWARF %s\n"
+
+#: dwarf.c:11583
+#, c-format
msgid " Unsupported version (%d)\n"
-msgstr "Versió no suportada\n"
+msgstr " Versió no suportada (%d)\n"
-#: dwarf.c:9559
+#: dwarf.c:11655
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n"
-#: dwarf.c:9590
+#: dwarf.c:11686
#, c-format
-msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Intent d'assignar una matriu amb un nombre excessiu d'elements: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:9608
+#: dwarf.c:11704
#, c-format
-msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Intent de reassignar una matriu amb un nombre excessiu d'elements: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:9624
+#: dwarf.c:11720
#, c-format
-msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Intent d'assignar una matriu de zero amb un nombre excessiu d'elements: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:9722
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
+#: dwarf.c:11818
+#, c-format
msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer separat d'informació de depuració: %s\n"
-#: dwarf.c:9734
+#: dwarf.c:11830
#, c-format
msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat el fitxer d'informació de depuració separat %s, però CRC no coincideix - s'ignora\n"
-#: dwarf.c:9829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create debug link section `%s'"
+#: dwarf.c:12010
+#, c-format
msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
-msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
+msgstr "Secció debuglink malmesa: %s\n"
-#: dwarf.c:9867
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory\n"
-msgid "Out of memory"
+#: dwarf.c:12049 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794
+msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memòria exhaurida\n"
#. Failed to find the file.
-#: dwarf.c:9917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open section dump file"
+#: dwarf.c:12125
+#, c-format
msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar el fitxer separat de depuració «%s»\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:9918 dwarf.c:9922 dwarf.c:9927 dwarf.c:9931 dwarf.c:9934
-#: dwarf.c:9937 dwarf.c:9940
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tried `%s'\n"
+#: dwarf.c:12127 dwarf.c:12132 dwarf.c:12138 dwarf.c:12142 dwarf.c:12147
+#: dwarf.c:12150 dwarf.c:12153 dwarf.c:12156
+#, c-format
msgid "tried: %s\n"
-msgstr "S'ha provat `%s'\n"
+msgstr "s'ha provat: %s\n"
-#: dwarf.c:9952
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open temporary head file: %s"
+#: dwarf.c:12166
+#, c-format
+msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
+msgstr "provat: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
+
+#: dwarf.c:12194
+#, c-format
msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer separat de depuració: %s\n"
-#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
-#. files that would also match.
-#: dwarf.c:9960
+#: dwarf.c:12203
#, c-format
msgid ""
-"%s: Found separate debug info file: %s\n"
"\n"
+"%s: Found separate debug info file: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s: S'ha trobat un fitxer separat d'informació de depuració: %s\n"
-#: dwarf.c:9979
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+#: dwarf.c:12226
msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant el nom de fitxer dwo\n"
-#: dwarf.c:9985
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open base-file: %s"
+#: dwarf.c:12232
+#, c-format
msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fiter dwo: %s\n"
#. FIXME: We should check the dwo_id.
-#: dwarf.c:9992
+#: dwarf.c:12239
#, c-format
msgid ""
"%s: Found separate debug object file: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: S'ha trobat un fitxer d'objecte de depuració separat: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:12271
+msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la secció .note.gnu.build-id\n"
+
+#: dwarf.c:12277
+msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
+msgstr "La secció .note.gnu.build-id està malmesa/buida\n"
+
+#: dwarf.c:12298
+msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
+msgstr "La mida de les dades .note.gnu.build-id és massa petita\n"
+
+#: dwarf.c:12304
+msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n"
+msgstr "La mida de les dades .note.gnu.build-id és massa gran\n"
-#: dwarf.c:10024
+#: dwarf.c:12365
+msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
+msgstr "la secció .debug_sup esta malmesa/buida\n"
+
+#: dwarf.c:12375
+msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
+msgstr "el nom de fitxer a la secció .debug_sup està malmès\n"
+
+#: dwarf.c:12392
+#, c-format
+msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s» referenciat a la seccio .debug_sup\n"
+
+#: dwarf.c:12397
#, c-format
-msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
+msgid ""
+"%s: Found supplementary debug file: %s\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s: S'ha trobat un fitxer suplementari de depuració: %s\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:10026
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Name: %s\n"
+#: dwarf.c:12498
+msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
+msgstr "S'han trobat múltiples DWO_NAMEs per a la mateixa CU\n"
+
+#: dwarf.c:12510
+msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
+msgstr "S'han trobat múltiples DWO_IDs per a la mateixa CU\n"
+
+#: dwarf.c:12515
+msgid "Unexpected DWO INFO type"
+msgstr "Tipus DWO_INFO no esperat"
+
+#: dwarf.c:12530
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La secció %s conté enllaços a fitxer(s) dwo:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:12535
+#, c-format
msgid " Name: %s\n"
-msgstr " Nom: %s\n"
+msgstr " Nom: %s\n"
-#: dwarf.c:10027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " identity: %s\n"
+#: dwarf.c:12536
+#, c-format
msgid " Directory: %s\n"
-msgstr " identitat: %s\n"
+msgstr " Directori: %s\n"
-#: dwarf.c:10027
-#, fuzzy
-#| msgid " no tags found\n"
+#: dwarf.c:12536
msgid "<not-found>"
-msgstr " no s'han trobat senyaladors\n"
+msgstr "<no-trobat>"
-#: dwarf.c:10029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Version: %d\n"
+#: dwarf.c:12538
+#, c-format
msgid " ID: "
-msgstr " Versió: %d\n"
+msgstr " ID: "
-#: dwarf.c:10031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", <unknown>"
-msgid " ID: <unknown>\n"
-msgstr ", <desconegut>"
+#: dwarf.c:12540
+#, c-format
+msgid " ID: <not specified>\n"
+msgstr "ID: <no especificat>\n"
-#: dwarf.c:10190 dwarf.c:10232
+#: dwarf.c:12697
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
+msgstr "Opció de depuració «%s» no reconeguda\n"
+
+#: dwarf.c:12741
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n"
+msgstr "Lletra d'opció de depuració «%c» no reconeguda\n"
-#: elfcomm.c:42
+#: dwarf.h:282
+msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n"
+msgstr "s'ha trobat el final de les dades en llegir la LEB\n"
+
+#: dwarf.h:284
+msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n"
+msgstr "el valor LEB de lectura és massa gran per a emmagatzemar en la variable de destinació\n"
+
+#: elfcomm.c:47
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
-#: elfcomm.c:56
+#: elfcomm.c:61
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Advertiment: "
-#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
+#: elfcomm.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: Info: "
+msgstr "%s: Error: "
+
+#: elfcomm.c:87 elfcomm.c:102 elfcomm.c:172 elfcomm.c:235
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n"
-#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memòria exhaurida\n"
-
-#: elfcomm.c:434
+#: elfcomm.c:312
#, c-format
msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud anormal del nom del membre de l'arxiu prim: %lx\n"
-#: elfcomm.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+#: elfcomm.c:356
+#, c-format
msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n"
+msgstr "%s: mida de la capçalera de fitxer no vàlida: %ld\n"
-#: elfcomm.c:491
+#: elfcomm.c:369
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:510
+#: elfcomm.c:388
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n"
-#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
+#: elfcomm.c:396 elfcomm.c:425
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n"
-#: elfcomm.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
+#: elfcomm.c:407
+#, c-format
msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
-msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n"
+msgstr "%s: l'index de l'arxiu hauria de tenir 0x%lx entrades de %d bytes, però la mida és sols 0x%lx\n"
-#: elfcomm.c:539
+#: elfcomm.c:417
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols de l'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:559
+#: elfcomm.c:437
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer\n"
-#: elfcomm.c:572
+#: elfcomm.c:450
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n"
-#: elfcomm.c:580
+#: elfcomm.c:458
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:588
+#: elfcomm.c:466
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:598
+#: elfcomm.c:476
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de l'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:631
+#: elfcomm.c:509
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n"
#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
#. have already been freed.
-#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:584 readelf.c:19511
+#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:24034
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n"
-#: elfcomm.c:657
+#: elfcomm.c:535
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:669
+#: elfcomm.c:547
#, c-format
-msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: long name table is too small, (size = %<PRId64>)\n"
+msgstr "%s: la taula de noms llarga és massa petita, (mida = %<PRId64>)\n"
-#: elfcomm.c:676
+#: elfcomm.c:555
#, c-format
-msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: long name table is too big, (size = %#<PRIx64>)\n"
+msgstr "%s: la taula de noms llarga és massa gran, (mida ) %#<PRIx64>)\n"
-#: elfcomm.c:687
+#: elfcomm.c:566
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
-#: elfcomm.c:695
+#: elfcomm.c:574
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n"
-#: elfcomm.c:772
+#: elfcomm.c:657
msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n"
-#: elfcomm.c:786
+#: elfcomm.c:671
#, c-format
msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat l'índex de nom llarg (%ld) més enllà del final de la taula de noms llargs\n"
-#: elfcomm.c:805
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: bad archive file name\n"
+#: elfcomm.c:690
msgid "Invalid Thin archive member name\n"
-msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n"
+msgstr "%s: nom invàlid de membre de fixer Thin\n"
-#: elfcomm.c:861
+#: elfcomm.c:746
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n"
-#: elfcomm.c:872 elfedit.c:591 readelf.c:19518
+#: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:24041
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n"
-#: elfedit.c:90
+#: elfedit.c:93
#, c-format
msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: No és un fitxer i386 ni x86-64 ELF\n"
-#: elfedit.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fread failed"
+#: elfedit.c:99
+#, c-format
msgid "%s: stat () failed\n"
-msgstr "%s: lectura-f ha fallat"
+msgstr "%s: stat () ha fallat\n"
-#: elfedit.c:104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fread failed"
+#: elfedit.c:107
+#, c-format
msgid "%s: mmap () failed\n"
-msgstr "%s: lectura-f ha fallat"
+msgstr "%s: mmap () ha fallat\n"
-#: elfedit.c:243
+#: elfedit.c:246
#, c-format
msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: El segment PT_NOTE no és vàlid\n"
+
+#: elfedit.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
+msgstr "Característica x86 no coneguda: %s\n"
-#: elfedit.c:309
+#: elfedit.c:319
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n"
-#: elfedit.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+#: elfedit.c:340
+#, c-format
msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n"
+msgstr "%s: Entrada EI_CLASS sense coincidència: %d no és %d\n"
-#: elfedit.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+#: elfedit.c:349
+#, c-format
msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n"
-#: elfedit.c:348
+#: elfedit.c:358
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n"
-#: elfedit.c:359
+#: elfedit.c:369
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n"
-#: elfedit.c:370
+#: elfedit.c:380
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n"
-#: elfedit.c:403
+#: elfedit.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_ABIVERSION sense coincidència:; %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:429
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n"
-#: elfedit.c:473
+#: elfedit.c:499
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n"
"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n"
-#: elfedit.c:514
+#: elfedit.c:540
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n"
-#: elfedit.c:521
+#: elfedit.c:547
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n"
-#: elfedit.c:575 readelf.c:19501
+#: elfedit.c:604 readelf.c:24022
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n"
-#: elfedit.c:606 elfedit.c:615 readelf.c:19532 readelf.c:19541
+#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24054 readelf.c:24063
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n"
-#: elfedit.c:635 elfedit.c:727
+#: elfedit.c:667 elfedit.c:778
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
-msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
+msgstr "El fixer «%s» d'entrada no és llegible\n"
-#: elfedit.c:659
+#: elfedit.c:694
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n"
-#: elfedit.c:698 readelf.c:19650
+#: elfedit.c:735 readelf.c:24182
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
-msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
+msgstr "«%s»: No existeix aquest fitxer\n"
-#: elfedit.c:700 readelf.c:19652
+#: elfedit.c:737 readelf.c:24184
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut localitzar «%s». Missatge d'error de sistema: %s\n"
-#: elfedit.c:707 readelf.c:19659
+#: elfedit.c:758 readelf.c:24191
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
-msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari\n"
-#: elfedit.c:733 readelf.c:19681
+#: elfedit.c:784 readelf.c:24213
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
-msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el nombre màgic del fixer\n"
-#: elfedit.c:797
+#: elfedit.c:848
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "OSABI desconegut: %s\n"
-#: elfedit.c:822
+#: elfedit.c:873
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n"
-#: elfedit.c:841
+#: elfedit.c:892
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Tipus desconegut: %s\n"
-#: elfedit.c:882
+#: elfedit.c:943
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n"
-#: elfedit.c:884
+#: elfedit.c:945
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
-#: elfedit.c:885 objcopy.c:539 objcopy.c:675 strings.c:700
+#: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:573 objcopy.c:715 strings.c:1332
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr "Les opcions són:\n"
-#: elfedit.c:886
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
-#| " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
-#| " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
-#| " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
-#| " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
-#| " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
-#| " -h --help Display this information\n"
-#| " -v --version Display the version number of %s\n"
-msgid ""
-" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
-" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
-" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
-" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
-" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
-" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
-msgstr ""
-" --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n"
-" <màquina>\n"
-" --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n"
-" <màquina>\n"
-" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n"
-" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n"
-" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n"
-" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n"
-" -h --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v --version Mostra el número de versió de %s\n"
-
-#: elfedit.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -D --enable-deterministic-archives\n"
-#| " Produce deterministic output when stripping archives\n"
-#| " -U --disable-deterministic-archives\n"
-#| " Disable -D behavior (default)\n"
-msgid ""
-" --enable-x86-feature <feature>\n"
-" Enable x86 feature <feature>\n"
-" --disable-x86-feature <feature>\n"
-" Disable x86 feature <feature>\n"
-msgstr ""
-" -D --enable-deterministic-archives\n"
-" Produeix sortida determinista quan es redueixin fitxers\n"
-" -U --disable-deterministic-archives\n"
-" Desactiva el comportament -D\n"
-
-#: elfedit.c:900
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " The options are:\n"
-#| " -h --help Display this information\n"
-#| " -v --version Print the program's version number\n"
+#: elfedit.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+" --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
+" Set input machine type\n"
+" --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
+" Set output machine type\n"
+" --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
+" Set input file type\n"
+" --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
+" Set output file type\n"
+" --input-osabi [%s]\n"
+" Set input OSABI\n"
+" --output-osabi [%s]\n"
+" Set output OSABI\n"
+" --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n"
+" --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n"
+msgstr ""
+" --input-mach [none]i386]iamcu]l1om]k1om]x8664]\n"
+" Estableix el tipus de màquina d'entrada\n"
+" --output-mach [none]i386]iamcu]l1om]k1om]x8664]\n"
+" Estableix el tipus de màquina de sortida\n"
+" --input-type [none]rel]exec]dyn]\n"
+" Estableix el tipus de fitxer d'entrada\n"
+" --output-type [none]rel]exec]dyn]\n"
+" Estableix el tipus de fitxer de sortida\n"
+" --input-osabi [%s]\n"
+" Estableix l'OSABI d'entrada\n"
+" --output-osabi [%s]\n"
+" Estableix l'OSABI de sortida\n"
+" --input-abiversion [0-255] Estableix l'ABIVERSION de l'entrada\n"
+" --output-abiversion [0-255] Estableix l'ABIVERSION de la sortida\n"
+
+#: elfedit.c:964
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
+" Enable x86 feature\n"
+" --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
+" Disable x86 feature\n"
+msgstr ""
+" --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
+" Habilita la característica x86\n"
+" --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
+" Deshabilita la característica x86\n"
+
+#: elfedit.c:970
+#, c-format
msgid ""
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
" Les opcions són:\n"
-" -h --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra el nombre de versió de %s\n"
+
+#: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060
+#, c-format
+msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n"
+msgstr "ABIVERSION invàlid: %s\n"
#: emul_aix.c:44
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n"
-#: mclex.c:240
+#: mclex.c:245
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau."
-#: nm.c:248 size.c:76 strings.c:698
+#: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n"
-#: nm.c:249
+#: nm.c:293
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n"
-#: nm.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " The options are:\n"
-#| " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
-#| " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
-#| " -B Same as --format=bsd\n"
-#| " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-#| " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-#| " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-#| " or `gnat'\n"
-#| " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
-#| " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-#| " --defined-only Display only defined symbols\n"
-#| " -e (ignored)\n"
-#| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
-#| " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
-#| " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-#| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
-#| " line number for each symbol\n"
-#| " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
-#| " -o Same as -A\n"
-#| " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
-#| " -P, --portability Same as --format=posix\n"
-#| " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
-msgid ""
-" The options are:\n"
-" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
-" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
-" -B Same as --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
-" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
-" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
-" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-" --defined-only Display only defined symbols\n"
-" -e (ignored)\n"
-" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
-" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
-" line number for each symbol\n"
-" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
-" -o Same as -A\n"
-" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
-" -P, --portability Same as --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
-msgstr ""
-" Les opcions són:\n"
-" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n"
-" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n"
-" de cada símbol\n"
-" -B El mateix que --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n"
-" baix a nivell d'usuari\n"
-" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n"
-" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n"
-" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n"
-" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n"
-" símbols normals\n"
-" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n"
-" -e (ignorat)\n"
-" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n"
-" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n"
-" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n"
-" i el número de línia per a cada símbol\n"
-" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n"
-" -o El mateix que -A\n"
-" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n"
-" -P, --portability El mateix que --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n"
-
-#: nm.c:275
+#: nm.c:295
#, c-format
-msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n"
+msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+msgstr "-a, --debug-syms Mostra els símbols de només el depurador\n"
-#: nm.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-#| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-#| " --size-sort Sort symbols by size\n"
-#| " --special-syms Include special symbols in the output\n"
-#| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
-#| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-#| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-#| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-#| " -X 32_64 (ignored)\n"
-#| " @FILE Read options from FILE\n"
-#| " -h, --help Display this information\n"
-#| " -V, --version Display this program's version number\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-" --size-sort Sort symbols by size\n"
-" --special-syms Include special symbols in the output\n"
-" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
-" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
-" -X 32_64 (ignored)\n"
-" @FILE Read options from FILE\n"
-" -h, --help Display this information\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n"
-" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n"
-" --size-sort Ordena els símbos per mida\n"
-" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n"
-" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n"
-" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n"
-" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n"
-" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n"
-" -X 32_64 (ignorat)\n"
-" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n"
-" -h, --help Mostra aquesta informació\n"
-" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:327
+#: nm.c:297
#, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s radix no vàlid"
+msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+msgstr "-A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans de cada símbol\n"
-#: nm.c:351
+#: nm.c:299
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: format de sortida no vàlid"
+msgid " -B Same as --format=bsd\n"
+msgstr " -B Igual que --format=bsd\n"
-#: nm.c:375 readelf.c:10957 readelf.c:11002
+#: nm.c:301
#, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específic per al processador>: %d"
+msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr "-C, --demangle[=STYLE] Descodifica els noms dels símbols descodificats/processats\n"
-#: nm.c:377 readelf.c:10966 readelf.c:11021
+#: nm.c:303 readelf.c:6202
+msgid " STYLE can be "
+msgstr " STYLE pot ser "
+
+#: nm.c:305
#, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<específic per al SO>: %d"
+msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+msgstr " --no-demangle No descodifiquis els noms dels símbols de nivell baix\n"
-#: nm.c:379 readelf.c:10969 readelf.c:11024
+#: nm.c:307
#, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<desconegut>: %d"
+msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n"
+msgstr " --recurse-limit Activa un límit de recursivitat de descodificat. (predeterminat)\n"
-#: nm.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unknown>: %d"
-msgid "<unknown>: %d/%d"
-msgstr "<desconegut>: %d"
+#: nm.c:309
+#, c-format
+msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
+msgstr " --no-recurse-limit Desactiva un límit de recursivitat de descodificat.\n"
-#: nm.c:450
+#: nm.c:311
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Índex de l'arxiu:\n"
+msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+msgstr " -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en lloc dels símbols normals\n"
-#: nm.c:497
+#: nm.c:313
#, c-format
-msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
-msgstr ""
+msgid " -e (ignored)\n"
+msgstr " -e (ignorat)\n"
-#: nm.c:1376
+#: nm.c:315
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
+" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+" `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n"
+" The default is `bsd'\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Símbols no definits de %s:\n"
-"\n"
+" -f, --format.FORMAT Usa el format de sortida FORMAT. El FORMAT pot ser «bsd»,\n"
+" «sysv», «posix» o «just-symbols».\n"
+" El valor per defecte és «bsd»\n"
-#: nm.c:1378
+#: nm.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Símbols de %s:\n"
-"\n"
+msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+msgstr " -g, --extern-only Mostra només els símbols externs\n"
+
+#: nm.c:321
+#, c-format
+msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
+msgstr " --ifunc-chars=CHARS Caràcters a utilitzar quan es mostrin els símbols ifunc\n"
+
+#: nm.c:323
+#, c-format
+msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n"
+msgstr " -j, --just-symbols Igual que --formats=just-symbols\n"
-#: nm.c:1380 nm.c:1431
+#: nm.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+" line number for each symbol\n"
+msgstr ""
+" -l, --line-numbers Usa la informació de depuració per a trobar un nom de fitxer i\n"
+" nombre de línia per a cada símbol\n"
+
+#: nm.c:328
+#, c-format
+msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+msgstr " -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n"
+
+#: nm.c:330
+#, c-format
+msgid " -o Same as -A\n"
+msgstr " -o El mateix que -A\n"
+
+#: nm.c:332
+#, c-format
+msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+msgstr " -p, --no-sort No ordenis els símbols\n"
+
+#: nm.c:334
+#, c-format
+msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n"
+msgstr " -P, --portability Igual que --format asposix\n"
+
+#: nm.c:336
+#, c-format
+msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr " -r, --reverse-sort Inverteix el sentit de l'ordenació\n"
+
+#: nm.c:339
+#, c-format
+msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n"
+
+#: nm.c:342
+#, c-format
+msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+msgstr " -S, --print-size Mida d'impressió dels símbols definits\n"
+
+#: nm.c:344
+#, c-format
+msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+msgstr " -s, --print-armap Inclou l'índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n"
+
+#: nm.c:346
+#, c-format
+msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
+msgstr " --quiet Suprimeix el diagnòstic «sense símbols»\n"
+
+#: nm.c:348
+#, c-format
+msgid " --size-sort Sort symbols by size\n"
+msgstr " --size-sort Ordena els símbols per mida\n"
+
+#: nm.c:350
+#, c-format
+msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n"
+msgstr " --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n"
+
+#: nm.c:352
+#, c-format
+msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+msgstr " --synthetic Mostra també els símbols sintètics\n"
+
+#: nm.c:354
+#, c-format
+msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+msgstr " -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n"
+
+#: nm.c:356
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=BFDNAME Especifica el format de l'object destí com a BFDNAME\n"
+
+#: nm.c:358
+#, c-format
+msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+msgstr " -u, --undefined-only Mostra només els símbols no definits\n"
+
+#: nm.c:360
+#, c-format
+msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n"
+msgstr " -U, --defined-only Mostra només els símbols definits\n"
+
+#: nm.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+" Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode}{default}show}invalid|hex|escape}highlight}\n"
+" Especifiqueu com tractar els caràcters unicode codificats en UTF-8\n"
+
+#: nm.c:365
+#, c-format
+msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n"
+msgstr " -W, --no-weak Ignora els símbols febles\n"
+
+#: nm.c:367
+#, c-format
+msgid " --without-symbol-versions Do not display version strings after symbol names\n"
+msgstr " --without-symbol-versions No mostris les cadenes de versió després dels noms dels símbols\n"
+
+#: nm.c:369
+#, c-format
+msgid " -X 32_64 (ignored)\n"
+msgstr " -X 32-64 (ignorat)\n"
+
+#: nm.c:371
+#, c-format
+msgid " @FILE Read options from FILE\n"
+msgstr " @FITXER Llegeix les opcions de FITXER\n"
+
+#: nm.c:373
+#, c-format
+msgid " -h, --help Display this information\n"
+msgstr " -h, --help Mostra aquesta informació\n"
+
+#: nm.c:375
+#, c-format
+msgid " -V, --version Display this program's version number\n"
+msgstr " -V --version Mostra el nombre de versió del programa.\n"
+
+#: nm.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s radix no vàlid"
+
+#: nm.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: format de sortida no vàlid"
+
+#: nm.c:450 readelf.c:13743 readelf.c:13786
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<específic per al processador>: %d"
+
+#: nm.c:452 readelf.c:13750 readelf.c:13803
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<específic per al SO>: %d"
+
+#: nm.c:454 readelf.c:13753 readelf.c:13806
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<desconegut>: %d"
+
+#: nm.c:481
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d/%d"
+msgstr "<desconegut>: %d/%d"
+
+#: nm.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Índex de l'arxiu:\n"
+
+#: nm.c:803 nm.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%s: cal un connector per a gestionar l'objecte lto"
+
+#: nm.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbols no definits de %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Símbols de %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1689 nm.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
"\n"
-#: nm.c:1383 nm.c:1434
+#: nm.c:1692 nm.c:1753
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
"\n"
-#: nm.c:1427
+#: nm.c:1746
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Símbols no definits de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1429
+#: nm.c:1748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Símbols de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1521
+#: nm.c:1832
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)"
-#: nm.c:1770
+#: nm.c:2097 objdump.c:6330 readelf.c:6669 strings.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
+msgstr "argument no vàlid per a -U/--unicode: %s"
+
+#: nm.c:2115
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Sols està suportat -X 32_64"
-#: nm.c:1798
+#: nm.c:2147
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only"
-#: nm.c:1799
+#: nm.c:2148
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida."
-#: objcopy.c:537 srconv.c:1695
+#: objcopy.c:571 srconv.c:1694
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n"
-#: objcopy.c:538
+#: objcopy.c:572
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n"
-#: objcopy.c:540
+#: objcopy.c:574
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" --debugging Converteix la informació de depuració, si és possible\n"
" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificat/accés a l'output\n"
-#: objcopy.c:548 objcopy.c:683
+#: objcopy.c:582 objcopy.c:723
#, c-format
msgid ""
" -D --enable-deterministic-archives\n"
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Desactiva el comportament -D\n"
-#: objcopy.c:554 objcopy.c:689
+#: objcopy.c:588 objcopy.c:729
#, c-format
msgid ""
" -D --enable-deterministic-archives\n"
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Desactiva el comportament -D\n"
-#: objcopy.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
-#| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
-#| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
-#| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-#| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
-#| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
-#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-#| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
-#| " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
-#| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
-#| " relocations\n"
-#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
-#| " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
-#| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
-#| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
-#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
-#| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
-#| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-#| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
-#| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
-#| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-#| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
-#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
-#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-#| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
-#| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
-#| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
-#| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
-#| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
-#| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
-#| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-#| " Add <incr> to the start address\n"
-#| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-#| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
-#| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
-#| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
-#| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-#| " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
-#| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-#| " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
-#| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-#| " Warn if a named section does not exist\n"
-#| " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
-#| " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
-#| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
-#| " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
-#| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
-#| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
-#| " Handle long section names in Coff objects.\n"
-#| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
-#| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
-#| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
-#| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
-#| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
-#| " listed in <file>\n"
-#| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
-#| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
-#| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
-#| " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
-#| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
-#| " in <file>\n"
-#| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
-#| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
-#| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
-#| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
-#| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
-#| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
-#| " --writable-text Mark the output text as writable\n"
-#| " --readonly-text Make the output text write protected\n"
-#| " --pure Mark the output file as demand paged\n"
-#| " --impure Mark the output file as impure\n"
-#| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
-#| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
-#| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
-#| " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
-#| " section name\n"
-#| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
-#| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
-#| " <commit>\n"
-#| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
-#| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
-#| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
-#| " <commit>\n"
-#| " --subsystem <name>[:<version>]\n"
-#| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-#| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
-#| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
-#| " -v --verbose List all object files modified\n"
-#| " @<file> Read options from <file>\n"
-#| " -V --version Display this program's version number\n"
-#| " -h --help Display this output\n"
-#| " --info List object formats & architectures supported\n"
+#: objcopy.c:593
+#, c-format
msgid ""
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
+" --strip-section-headers Strip section header from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" --keep-section <name> Do not strip section <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --set-section-alignment <name>=<align>\n"
+" Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --update-section <name>=<file>\n"
" Update contents of section <name> with\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
-" Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
+"\t\t\t\t Compress DWARF debug sections\n"
" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
" type\n"
+" --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -j --only-section <nom> Copia sols <nom> a la sortida\n"
" --add-gnu-debuglink=<fitxer> Afegeix la secció .gnu_debuglink a <fitxer>\n"
" -R --remove-section <nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
+" --remove-relocations <name> Elimina les relocalitzacions de la secció <nom>\n"
+" --strip-section-headers Treu la capçalera de secció de la sortida\n"
" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n"
" i relocalització\n"
" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n"
" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n"
" manté els símbols\n"
" -K --keep-symbol <nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
+" --keep-section-symbols No treguis els símbols de secció\n"
" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n"
" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n"
" locals\n"
" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n"
" compilador \n"
-" -i --interleave [<número>] Copia únicament N de cada <número> bytes\n"
+" -i --interleave [<nombre>] Copia únicament N de cada <nombre> bytes\n"
" --interleave-width <number> Estableix N per a --interleave\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloc\n"
" intercalat\n"
" --set-section-flags <nom>=<senyaladors>\n"
" Estableix les propietats de la secció <nom>\n"
" a <indicadors>\n"
+" --set-section-alignment <nom>=<alineació>\n"
+" Estableix l'alineació de la secció <nom> a\n"
+" <alineació> bytes\n"
" --add-section <nom>=<fitxer> Afegeix la secció <nom> trobada a <fitxer>\n"
" a la sortida\n"
+" --update-section <nom>=<fitxer>\n"
+" Actualitza els continguts de la secció <nom>\n"
+" amb els continguts trobats a <fitxer>\n"
+" --dump-section <nom>=<fitxer> \n"
+" Bolca els continguts de la secció <nom> a \n"
+" <fitxer>\n"
" --rename-section <vella>=<nova>[,<indicadors>] Rebateja la secció <vella>\n"
" a <nova>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" --redefine-sym <vell>=<nou> Redefineix el nom del símbol <vell> a <nou>\n"
" --redefine-syms <fitxer> --redefineix-símbols per a totes les\n"
" parelles de símbols llistades a <fitxer>\n"
-" --srec-len <número> Restringeix la longitud dels Srecords \n"
+" --srec-len <nombre> Restringeix la longitud dels Srecords \n"
" generats\n"
" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n"
" a S3\n"
" --keep-global-symbols <fitxer> -G per a totes els símbols llistats a \n"
" <fitxer>\n"
" --weaken-symbols <fitxer> -W per a tots els símbols a <fitxer>\n"
+" --add-symbol <name>=[<secció>:]<valor>[,<senyalador>] \n"
+" Afegeix un símbol\n"
" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n"
" <index>-èssim del destí\n"
" --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n"
" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
" usant zlib\n"
" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
+" --elf-stt-common=[yes|no] Genera símbols ELF comuns amb tipus STT_COMMON\n"
+" --verilog-data-width <nombre> Especifica l'amplitud de les dades, en bytes,\n"
+" per a l'output verilog\n"
+" -M --merge-notes Elimina entradades redundants a seccions de \n"
+" notes\n"
+" --no-merge-notes No intentis elminar notes redundants (predeterminat)\n"
" usant zlib\n"
-" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n"
-" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
-" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
-" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
-" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n"
-" suportats \n"
+" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -V --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n"
+" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
+" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n"
+" suportats \n"
-#: objcopy.c:673
+#: objcopy.c:713
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-entrada\n"
-#: objcopy.c:674
+#: objcopy.c:714
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n"
-#: objcopy.c:676
+#: objcopy.c:716
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a <bfdname>\n"
-#: objcopy.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
-#| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-#| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
-#| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
-#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
-#| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
-#| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
-#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
-#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
-#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-#| " -v --verbose List all object files modified\n"
-#| " -V --version Display this program's version number\n"
-#| " -h --help Display this output\n"
-#| " --info List object formats & architectures supported\n"
-#| " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
+#: objcopy.c:734
+#, c-format
msgid ""
" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
+" --strip-section-headers Strip section headers from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" per a relocalitzacions\n"
" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
" depuració\n"
+" -M --merge-notes Elimina entrades redudants a les seccions de notes (predeterminat)\n"
+" --no-merge-notes No intentis eliminar notes redundants\n"
" -N --strip-symbol=<nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
" -K --keep-symbol=<nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n"
" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n"
" compilador\n"
" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n"
-" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
+" -V --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n"
" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
" --info Llista els formats i arquitectures suportats\n"
" -o <fitxer> Posa la sortida netejada a <fitxer>\n"
-#: objcopy.c:769
+#: objcopy.c:814
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
-#: objcopy.c:770 objcopy.c:842
+#: objcopy.c:815 objcopy.c:889
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "senyaladors suportats: %s"
-#: objcopy.c:841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
+#: objcopy.c:888
+#, c-format
msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
-#: objcopy.c:900
+#: objcopy.c:947
#, c-format
msgid "error: %s both copied and removed"
msgstr "error: %s tan copiat com esborrat"
-#: objcopy.c:906
+#: objcopy.c:953
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters VMA"
msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA"
-#: objcopy.c:912
+#: objcopy.c:959
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters LMA"
msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<"
-#: objcopy.c:1063
+#: objcopy.c:1122
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "no es pot obrir '%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir «%s»: %s"
-#: objcopy.c:1066 objcopy.c:4742
+#: objcopy.c:1125 objcopy.c:5282
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: lectura-f ha fallat"
-#: objcopy.c:1139
+#: objcopy.c:1198
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia"
-#: objcopy.c:1304
+#: objcopy.c:1342
#, c-format
msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions"
-#: objcopy.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
+#: objcopy.c:1345
+#, c-format
msgid "error: section %s matches both update and remove options"
-msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions"
+msgstr "error: la secció %s concorda tant amb les opcions actualitza com elimina"
-#: objcopy.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Section '%s' has no data to dump.\n"
+#: objcopy.c:1520
+#, c-format
msgid "Section %s not found"
-msgstr ""
-"\n"
-"La secció %s no té dades per bolcar.\n"
+msgstr "No s'ha trobat la secció %s"
+
+#: objcopy.c:1569
+msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
+msgstr "la redefinició de símbols no funciona en fitxers object compilats amb LTO"
-#: objcopy.c:1608
+#: objcopy.c:1682
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització"
-#: objcopy.c:1668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C++ reference not found"
+#: objcopy.c:1745
+#, c-format
msgid "'before=%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat la referència C++"
+msgstr "no s'ha trobat «before=%s»"
-#: objcopy.c:1707
+#: objcopy.c:1785
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\""
-#: objcopy.c:1711
+#: objcopy.c:1789
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició"
-#: objcopy.c:1738
+#: objcopy.c:1816
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)"
-#: objcopy.c:1816
+#: objcopy.c:1894
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia"
-#: objcopy.c:1819
+#: objcopy.c:1897
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent"
-#: objcopy.c:1829
+#: objcopy.c:1907
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer"
-#: objcopy.c:1856
+#: objcopy.c:1933
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'"
-#: objcopy.c:1868
+#: objcopy.c:1945
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n"
-#: objcopy.c:2021
+#: objcopy.c:2193
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
+msgstr "%s[%s]: No es pot fusionar - hi ha relocalitzacions contra aquesta secció"
+
+#: objcopy.c:2215
+msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
+msgstr "nota malmesa d'atribut de construcció de GNU: la mida de la descripció no és un factor de 4"
+
+#: objcopy.c:2222
msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
-msgstr ""
+msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: tipus de nota incorrecte"
-#: objcopy.c:2027
+#: objcopy.c:2228
msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
-msgstr ""
+msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: nota massa gran"
-#: objcopy.c:2033
+#: objcopy.c:2234
msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
-msgstr ""
+msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: el nom és massa petit"
-#: objcopy.c:2060
+#: objcopy.c:2257
msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
-msgstr ""
+msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: versió no admesa"
-#: objcopy.c:2109
+#: objcopy.c:2291
msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
-msgstr ""
+msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: mida de descripció incorrecta"
-#: objcopy.c:2140
+#: objcopy.c:2327
msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
-msgstr ""
+msgstr "nota d'atribut de construcció de GNU malmesa: el nom no ha finalitzat NUL"
-#: objcopy.c:2152
+#: objcopy.c:2339
msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
-msgstr ""
+msgstr "notes d'atribut de construcció de GNU malmeses: s'han excedit les dades al final"
-#: objcopy.c:2158
+#: objcopy.c:2346
msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
-msgstr ""
+msgstr "notes d'atribut de construcció de GNU incorrectes: no s'ha detectat cap versió coneguda"
+
+#. This happens with glibc. No idea why.
+#: objcopy.c:2350
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
+msgstr "%s[%s]: Avís: manca la nota de versió -assumint la versió 3"
-#: objcopy.c:2166
+#: objcopy.c:2360
msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
-msgstr ""
+msgstr "notes d'atribut de construcció de GNU incorrectes: múltiples versions diferents"
-#: objcopy.c:2180
-msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
-msgstr ""
+#: objcopy.c:2608
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
+msgstr "%s[%s]: Nota - deixar anar l'indicador «share» com a format de sortida no és COFF"
+
+#: objcopy.c:2620
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific"
+msgstr "%s[%s]: l'indicador «large» és l'especificació ELF x86-64"
#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
#. may need to tidy temporary files.
-#: objcopy.c:2473
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada"
+#: objcopy.c:2666
+#, c-format
+msgid "unable to change endianness of '%s'"
+msgstr "No és possible canviar la codificació endian d'«%s»"
-#: objcopy.c:2485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: the input file '%s' is empty"
+#: objcopy.c:2673
+#, c-format
+msgid "unable to modify '%s' due to errors"
+msgstr "no es pot modificar «%s» degut a errors"
+
+#: objcopy.c:2686
+#, c-format
msgid "error: the input file '%s' has no sections"
-msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit"
+msgstr "error: el fitxer d'entrada «%s» no té seccions"
-#: objcopy.c:2495
+#: objcopy.c:2714
#, c-format
-msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
-msgstr ""
+msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--compress-debug-sections[[zlibzzlib-gnu]zlib-gabi]zstd] no és compatible amb «%s»"
-#: objcopy.c:2502
+#: objcopy.c:2722
#, c-format
msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "--elf-stt-common[[yes]no] no és compatible amb «%s»"
+
+#: objcopy.c:2729
+#, c-format
+msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'"
+msgstr "--strip-section-headers no és compatible amb «%s»"
-#: objcopy.c:2509
+#: objcopy.c:2736
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
-#: objcopy.c:2558
+#: objcopy.c:2784
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària."
-#: objcopy.c:2566
+#: objcopy.c:2800
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'"
-#: objcopy.c:2569
+#: objcopy.c:2803
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'"
-#: objcopy.c:2632
+#: objcopy.c:2869
#, c-format
-msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
-msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)"
+msgid "warning: file alignment (0x%<PRIx64>) > section alignment (0x%<PRIx64>)"
+msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%<PRIx64>) > alineació de secció (0x%<PRIx64>)"
-#: objcopy.c:2698
+#: objcopy.c:2943
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
-msgstr "no es pot afegir la secció '%s'"
+msgstr "no es pot afegir la secció «%s»"
-#: objcopy.c:2712
+#: objcopy.c:2957
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "no es pot crear la secció `%s'"
-#: objcopy.c:2761
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %s both copied and removed"
+#: objcopy.c:3005
+#, c-format
msgid "error: %s not found, can't be updated"
-msgstr "error: %s tan copiat com esborrat"
-
-#: objcopy.c:2786
-#, fuzzy
-#| msgid "can't dump section - it is empty"
-msgid "warning: note section is empty"
-msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
+msgstr "error: no s'ha trobat %s, no es pot actualitzar"
-#: objcopy.c:2791
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
+#: objcopy.c:3045
msgid "warning: could not load note section"
-msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
+msgstr "advertiment: no s'ha pogut carregar la secció de la nota"
-#: objcopy.c:2812
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set size"
+#: objcopy.c:3066
msgid "warning: failed to set merged notes size"
-msgstr "no s'ha pogut establir la mida"
+msgstr "advertiment: no s'ha pogut establir la mida de les notes fusionades"
-#: objcopy.c:2833
+#: objcopy.c:3092
#, c-format
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
-msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix"
+msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció «%s» - no existeix"
-#: objcopy.c:2841
+#: objcopy.c:3100
msgid "can't dump section - it has no contents"
msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts"
-#: objcopy.c:2849
-msgid "can't dump section - it is empty"
-msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
-
-#: objcopy.c:2858
+#: objcopy.c:3112
msgid "could not open section dump file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció"
-#: objcopy.c:2867
+#: objcopy.c:3120
#, c-format
msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "error en escriure el contingut de la secció a %s (error: %s)"
-#: objcopy.c:2877
+#: objcopy.c:3130
msgid "could not retrieve section contents"
msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció"
-#: objcopy.c:2891
+#: objcopy.c:3144
#, c-format
msgid "%s: debuglink section already exists"
msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix"
-#: objcopy.c:2903
+#: objcopy.c:3156
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
-#: objcopy.c:2995
+#: objcopy.c:3249
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció"
-#: objcopy.c:3019
+#: objcopy.c:3273
msgid "can't add padding"
msgstr "no es pot afegir el farcit"
-#: objcopy.c:3152
+#: objcopy.c:3445
+msgid "error: failed to locate merged notes"
+msgstr "error: no s'han pogut trobar les notes fusionades"
+
+#: objcopy.c:3454
+msgid "error: failed to merge notes"
+msgstr "error: no s'han pogut fusionar les notes"
+
+#: objcopy.c:3463
msgid "error: failed to copy merged notes into output"
-msgstr ""
+msgstr "error: no s'han pogut copiar les notes fusionades a la sortida"
-#: objcopy.c:3157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Could not find unwind info section for "
-msgid "could not find any mergeable note sections"
-msgstr ""
-"\n"
-"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per "
+#: objcopy.c:3480
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
+msgstr "%s: No s'ha pogut trobar cap secció amb notes fusionables"
-#: objcopy.c:3169
+#: objcopy.c:3489
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
-#: objcopy.c:3231
+#: objcopy.c:3552
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades"
-#: objcopy.c:3242
+#: objcopy.c:3563
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu"
-#: objcopy.c:3246
+#: objcopy.c:3567
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
-msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut"
+msgstr "es tractarà aquest nombre en canvi com un valor e_machine absolut"
-#: objcopy.c:3250
+#: objcopy.c:3571
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu"
-#: objcopy.c:3282 objcopy.c:3337
+#: objcopy.c:3632
+msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
+msgstr "ho sentim: la còpia de fitxers prims no està suportada actualment"
+
+#: objcopy.c:3639 objcopy.c:3695
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)"
-#: objcopy.c:3370
+#: objcopy.c:3674
+#, c-format
+msgid "warning: illegal pathname found in archive member: %s"
+msgstr "avís: s'ha trobat un nom de camí il·legal al membre de l'arxiu: %s"
+
+#: objcopy.c:3680
+#, c-format
+msgid "warning: using the basename of the member instead: %s"
+msgstr "avís: s'està utilitzant el nom base del membre en el seu lloc: %s"
+
+#: objcopy.c:3728
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer"
-#: objcopy.c:3503
+#: objcopy.c:3850
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit"
+msgstr "error: el fitxer d'entrada «%s» està buit"
+
+#: objcopy.c:3885
+msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support"
+msgstr "--compress-debug-sections:zstd: els «binutils» no es construeixen amb suport «zstd»"
+
+#: objcopy.c:3941
+#, c-format
+msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
+msgstr "s'ha ignorat --add-gnu-debuglink per a l'arxiu %s"
-#: objcopy.c:3671
+#: objcopy.c:4041
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s"
-#: objcopy.c:3717
+#: objcopy.c:4086
msgid "error in private header data"
msgstr "error en dades de capçalera privada"
-#: objcopy.c:3795
+#: objcopy.c:4242 objcopy.c:4250
msgid "failed to create output section"
msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida"
-#: objcopy.c:3810
+#: objcopy.c:4259
msgid "failed to set size"
msgstr "no s'ha pogut establir la mida"
-#: objcopy.c:3829
+#: objcopy.c:4278
msgid "failed to set vma"
msgstr "no s'ha pogut establir la vma"
-#: objcopy.c:3854
+#: objcopy.c:4327
msgid "failed to set alignment"
msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació"
-#: objcopy.c:3886
+#: objcopy.c:4342
+#, c-format
+msgid "output section %s's alignment does not match its VMA"
+msgstr "l'alineació de la secció %s de sortida no concorda amb el seu VMA"
+
+#: objcopy.c:4356
+#, c-format
+msgid "output section %s's alignment does not match its LMA"
+msgstr "l'alineació de la secció %s de sortida no concorda amb el seu LMA"
+
+#: objcopy.c:4386
msgid "failed to copy private data"
msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades"
-#: objcopy.c:4043
+#: objcopy.c:4540
msgid "relocation count is negative"
msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:4140
+#: objcopy.c:4626
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d"
-#: objcopy.c:4345
+#: objcopy.c:4826
msgid "can't create debugging section"
msgstr "no es pot crear la secció de depuració"
-#: objcopy.c:4359
+#: objcopy.c:4840
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració"
-#: objcopy.c:4368
+#: objcopy.c:4850
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s"
-#: objcopy.c:4539
+#: objcopy.c:5042
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada"
-#: objcopy.c:4611
+#: objcopy.c:5116
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE"
-#: objcopy.c:4641
+#: objcopy.c:5146
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "subsistema PE desconegut: %s"
-#: objcopy.c:4695 objcopy.c:4961 objcopy.c:5041 objcopy.c:5182 objcopy.c:5214
-#: objcopy.c:5237 objcopy.c:5241 objcopy.c:5261
+#: objcopy.c:5235 objcopy.c:5511 objcopy.c:5591 objcopy.c:5729 objcopy.c:5761
+#: objcopy.c:5817 objcopy.c:5821 objcopy.c:5841
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "format dolent per a %s"
-#: objcopy.c:4724
+#: objcopy.c:5264
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no es pot obrir: %s: %s"
-#: objcopy.c:4777
+#: objcopy.c:5319
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu"
-#: objcopy.c:4783
+#: objcopy.c:5325
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconeguda"
-#: objcopy.c:4791
+#: objcopy.c:5333
msgid "interleave must be positive"
msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu"
-#: objcopy.c:4800
+#: objcopy.c:5342
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva"
-#: objcopy.c:5114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+#: objcopy.c:5666
+#, c-format
msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
-msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'"
+msgstr "tipus «%s» --compress-debug-sections no reconegut"
-#: objcopy.c:5135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
+#: objcopy.c:5687
+#, c-format
msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
-msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
+msgstr "opció «%s» --elf-stt-common= option no reconeguda"
-#: objcopy.c:5151
+#: objcopy.c:5698
#, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x"
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%<PRIx64> to 0x%x"
+msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%<PRIx64> a 0x%x"
+
+#: objcopy.c:5784
+msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
+msgstr "format incorrecte per --set-section-alignment: cal un argument"
-#: objcopy.c:5316
+#: objcopy.c:5788
+msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
+msgstr "format incorrecte per --set-section-alignment: es necessita un argument numèric"
+
+#: objcopy.c:5793
+msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
+msgstr "format incorrecte per a --set-section-alignment: l'alineació no és una potència de dos"
+
+#: objcopy.c:5900
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció"
+msgstr "opció desconeguda «%s» de nom llargs de secció"
-#: objcopy.c:5339
+#: objcopy.c:5923
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina"
-#: objcopy.c:5388
+#: objcopy.c:5972
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell"
-#: objcopy.c:5391
+#: objcopy.c:5975
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d"
-#: objcopy.c:5406
+#: objcopy.c:5990
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap"
-#: objcopy.c:5412
+#: objcopy.c:5996
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap"
-#: objcopy.c:5437
+#: objcopy.c:6011
+#, c-format
+msgid "--section-alignment argument is not a power of two: %s - ignoring"
+msgstr "--section-alignment argument no és una potència de dos: %s - s'ignorarà"
+
+#: objcopy.c:6026
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack"
-#: objcopy.c:5443
+#: objcopy.c:6032
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack"
-#: objcopy.c:5463
+#: objcopy.c:6050
+msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16"
+msgstr "error: l'amplada de les dades del verilog ha de ser 1, 2, 4, 8 o 16"
+
+#: objcopy.c:6068
msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
-msgstr ""
+msgstr "--globalize-symbol(s) és incompatible amb -G/--keep-global-symbol(s)"
-#: objcopy.c:5475
+#: objcopy.c:6080
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte"
-#: objcopy.c:5478
+#: objcopy.c:6083
msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació"
+msgstr "el nombre de bytes ha de ser menor a la intercalació"
-#: objcopy.c:5481
+#: objcopy.c:6086
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`"
-#: objcopy.c:5510
+#: objcopy.c:6109
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s"
-#: objcopy.c:5541
+#: objcopy.c:6119
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s"
-#: objcopy.c:5554
-#, c-format
-msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
-msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s"
-
-#: objcopy.c:5566
+#: objcopy.c:6143
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
-msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)"
+msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant «%s», (error: %s)"
-#: objcopy.c:5599 objcopy.c:5613
+#: objcopy.c:6175 objcopy.c:6183
#, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s"
+msgid "%s %s%c0x%<PRIx64> never used"
+msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%<PRIx64>"
-#: objdump.c:204
+#: objdump.c:256
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> <fitxer(s)>\n"
-#: objdump.c:205
+#: objdump.c:257
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n"
-#: objdump.c:206
+#: objdump.c:258
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n"
-#: objdump.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
-#| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
-#| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
-#| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
-#| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
-#| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
-#| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
-#| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
-#| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
-#| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
-#| " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
-#| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
-#| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-#| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
-#| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
-#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-#| " =addr,=cu_index]\n"
-#| " Display DWARF info in the file\n"
-#| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
-#| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-#| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
-#| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-#| " @<file> Read options from <file>\n"
-#| " -v, --version Display this program's version number\n"
-#| " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
-#| " -H, --help Display this information\n"
-msgid ""
-" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
-" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
-" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
-" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
-" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
-" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
-" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
-" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
-" --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
-" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
-" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
-" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
-" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
-" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
-" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
-" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
-" Display DWARF info in the file\n"
-" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
-" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
-" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-" @<file> Read options from <file>\n"
-" -v, --version Display this program's version number\n"
-" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
-" -H, --help Display this information\n"
-msgstr ""
-" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n"
-" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n"
-" general del fitxer\n"
-" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n"
-" fitxer específics del format\n"
-" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n"
-" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n"
-" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n"
-" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n"
-" les secciones executables\n"
-" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n"
-" totes les seccions\n"
-" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n"
-" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n"
-" seccions requerides\n"
-" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n"
-" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n"
-" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n"
-" al fitxer\n"
-" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
-" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
-" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-" Mostra la informació DWARF al fitxer\n"
-" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n"
-" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n"
-" de símbols\n"
-" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n"
-" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n"
-" dinàmica al fitxer\n"
-" @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n"
-" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
-" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n"
-" objectes suportats\n"
-" -H, --help Mostra aquesta informació\n"
-
-#: objdump.c:241
+#: objdump.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The following switches are optional:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Les opcions següents són opcionals:\n"
+msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+msgstr "-a, --archive-headers Mostra la informació de la capçalera de l'arxiu\n"
-#: objdump.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-#| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
-#| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
-#| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-#| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
-#| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
-#| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
-#| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
-#| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
-#| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
-#| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
-#| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-#| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-#| " or `gnat'\n"
-#| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
-#| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-#| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
-#| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
-#| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
-#| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-#| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
-#| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
-#| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
-#| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
-#| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
-msgid ""
-" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
-" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
-" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
-" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
-" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
-" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
-" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
-" --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
-" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
-" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
-" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
-" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
-" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
-" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
-" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
-" --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
-" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
-" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
-msgstr ""
-" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n"
-" NOM-BFD\n"
-" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n"
-" com MÀQUINA\n"
-" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n"
-" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n"
-" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n"
-" desassemblant\n"
-" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n"
-" desassemblant\n"
-" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n"
-" (amb -S)\n"
-" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n"
-" fitxers font\n"
-" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n"
-" sortida\n"
-" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n"
-" informació\n"
-" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n"
-" filtrats/processats \n"
-" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n"
-" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n"
-" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n"
-" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n"
-" s'estigui desassemblant\n"
-" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
-" quals sigui >= ADR\n"
-" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
-" quals sigui <= ADR\n"
-" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n"
-" del codi desassemblat\n"
-" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n"
-" simbòlic\n"
-" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n"
-" per a -d \n"
-" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n"
-" de secció mostrades\n"
-" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n"
-" de símbols\n"
-" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n"
-" a -S\n"
-" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n"
-" per a -S\n"
+#: objdump.c:261
+#, c-format
+msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+msgstr "-f, --file-headers Mostra el contingut de la capçalera general del fitxer\n"
-#: objdump.c:271
+#: objdump.c:263
#, c-format
-msgid ""
-" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
-" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
-" or deeper\n"
-" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n"
-" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
-" profunditat o més gran\n"
-" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n"
+msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+msgstr "-p, --private-headers Mostra el format d'objecte específic del contingut de la capçalera del fitxer\n"
-#: objdump.c:285
+#: objdump.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options supported for -P/--private switch:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n"
+msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+msgstr "-P, --private...OPT,OPT... Mostra el contingut específic del format de l'objecte\n"
-#: objdump.c:508
+#: objdump.c:267
#, c-format
-msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
-msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada"
+msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+msgstr "-h, --[section-]headers Mostra el contingut de les capçaleres de la secció\n"
-#: objdump.c:659
+#: objdump.c:269
#, c-format
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Seccions:\n"
+msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+msgstr "-x, --all-headers Mostra el contingut de totes les capçaleres\n"
-#: objdump.c:665
+#: objdump.c:271
#, c-format
-msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
-msgstr ""
+msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+msgstr "-d, --disassemble Mostra el contingut de l'assemblador de seccions executables\n"
-#: objdump.c:671
+#: objdump.c:273
#, c-format
-msgid " Flags"
-msgstr " Senyaladors"
+msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+msgstr " -D, --disassemble-all Mostra el contingut de l'assemblador de totes les seccions\n"
-#: objdump.c:693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read symbol table"
-msgid "failed to read symbol table from: %s"
-msgstr "no es pot llegir la taula de símbols"
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
+msgstr " --disassemble from<sym> Mostra el contingut de l'assemblador des de<sym>\n"
-#: objdump.c:694 objdump.c:3675
-msgid "error message was"
-msgstr ""
+#: objdump.c:277
+#, c-format
+msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+msgstr " -S , --source Entremescla codi font amb desassemblador\n"
-#: objdump.c:718
+#: objdump.c:279
#, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: no és un objecte dinàmic"
+msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
+msgstr " --source-comment[=<txt>] Prefixa les línies de codi font amb <txt>\n"
-#: objdump.c:1265 objdump.c:1289
+#: objdump.c:281
#, c-format
-msgid " (File Offset: 0x%lx)"
-msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)"
+msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+msgstr " -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les seccions sol·licitades\n"
-#: objdump.c:1531
+#: objdump.c:283
#, c-format
-msgid "source file %s is more recent than object file\n"
-msgstr ""
+msgid " -Z, --decompress Decompress section(s) before displaying their contents\n"
+msgstr " -Z, --decompress Descomprimeix les seccions abans de mostrar el seu contingut\n"
-#: objdump.c:1987
+#: objdump.c:285
#, c-format
-msgid "disassemble_fn returned length %d"
-msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d"
+msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+msgstr " -g, --debugging Mostra la informació de depuració al fitxer object\n"
-#: objdump.c:2300 objdump.c:3294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading %s section of %s failed: %s"
-msgid "Reading section %s failed because: %s"
-msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
+#: objdump.c:287
+#, c-format
+msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+msgstr " -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració utilitzant l'estil ctags\n"
-#: objdump.c:2317
+#: objdump.c:289
+#, c-format
+msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+msgstr "-G, --stabs Mostra (en forma RAW) qualsevol informació STABS al fitxer\n"
+
+#: objdump.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
+" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
+" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
+" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
+" U/=trace_info]\n"
+" Display the contents of DWARF debug sections\n"
+msgstr ""
+"-W, --dwarf[a/,abbrev, A/addaddr, r/,aranges, c/,cuindex, L/,decodedline,\n"
+" f/,frames, F/,frames-interp, g/,gdbindex, i/,info, o/,loc,\n"
+" m/,macro, p/spubnames, t/spubtypes, R/,Ranges, l/,rawline,\n"
+" s/,str, O/,str-offsets, u/,traceabbrev, T/,tracearanges,\n"
+" U/]traceinfo]\n"
+" Mostra el contingut de les seccions de depuració DWARF\n"
+
+#: objdump.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+" -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n"
+" separate debuginfo files\n"
+msgstr ""
+" -Wk,--dwarf thelinks Mostra el contingut de les seccions a les quals enllaça\n"
+" Separa els fitxers debuginfo\n"
+
+#: objdump.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+" -WK,--dwarf=follow-links\n"
+" Follow links to separate debug info files (default)\n"
+msgstr ""
+" -WK,--dwarfsfollow-links\n"
+" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració (predeterminat)\n"
+
+#: objdump.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
+" Do not follow links to separate debug info files\n"
+msgstr ""
+" -WN,--dwarfsno-follow-links\n"
+" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n"
+
+#: objdump.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+" -WK,--dwarf=follow-links\n"
+" Follow links to separate debug info files\n"
+msgstr ""
+" -WK,--dwarfsfollow-links\n"
+" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n"
+
+#: objdump.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
+" Do not follow links to separate debug info files\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" -WN,--dwarfsno-follow-links\n"
+" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n"
+" (predeterminat)\n"
+
+#: objdump.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" -WD --dwarf=use-debuginfod\n"
+" When following links, also query debuginfod servers (default)\n"
+msgstr ""
+"-WD --dwarf=use-debuginfod\n"
+" En seguir enllaços, també consulta els servidors debuginfod (per defecte)\n"
+
+#: objdump.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+" -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n"
+" When following links, do not query debuginfod servers\n"
+msgstr ""
+" -WE --dwarfddo-not-use-debuginfod\n"
+" En seguir els enllaços, no consultar els servidors debuginfod\n"
+
+#: objdump.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n"
+" separate debuginfo files. (Implies -WK)\n"
+msgstr ""
+" -L, --process-links mostra el contingut de les seccions que no són de depuració a\n"
+" Separa els fitxers debuginfo. (Implies -WK)\n"
+
+#: objdump.c:329
+#, c-format
+msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
+msgstr "--ctf[)SECCIÓ] Mostra la informació CTF de la SECCIÓ, (per defecte ).ctf')\n"
+
+#: objdump.c:332
+#, c-format
+msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n"
+msgstr " --sframe[)SECTION] Mostra la informació de l'SFrame des de SECTION, (predeterminat «.sframe»)\n"
+
+#: objdump.c:334
+#, c-format
+msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+msgstr " -t --syms Mostra els continguts de la(les) taula(taules) de símbols\n"
+
+#: objdump.c:336
+#, c-format
+msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+msgstr " -T, --dynamic-syms Mostra el contingut de la taula de símbols dinàmics\n"
+
+#: objdump.c:338
+#, c-format
+msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+msgstr ""
+" -r --reloc Mostra les entrades de reubicació al fitxer\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:340
+#, c-format
+msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+msgstr "-R, --dynamic-reloc Mostra les entrades dinàmiques de reubicació al fitxer\n"
+
+#: objdump.c:342
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+
+#: objdump.c:344
+#, c-format
+msgid " -v, --version Display this program's version number\n"
+msgstr " -V --version Mostra la versió del programa\n"
+
+#: objdump.c:346
+#, c-format
+msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+msgstr " -i, --info Llista els formats d'objecte i les arquitectures admeses\n"
+
+#: objdump.c:348
+#, c-format
+msgid " -H, --help Display this information\n"
+msgstr " -H --help Mostra aquesta informació\n"
+
+#: objdump.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Les opcions següents són opcionals:\n"
+
+#: objdump.c:356
+#, c-format
+msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " -b --target=NOMBFD Especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n"
+
+#: objdump.c:358
+#, c-format
+msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+msgstr " -m, --architecture theMACHINE Especifiqueu l'arquitectura de destinació com a MÀQUINA\n"
+
+#: objdump.c:360
+#, c-format
+msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+msgstr " -j --section=NOM Mostra sols la informació per a la secció NOM\n"
+
+#: objdump.c:362
+#, c-format
+msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+msgstr " -M, --disassembler-options=OPT Passa text OPT al desassemblador\n"
+
+#: objdump.c:364
+#, c-format
+msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+msgstr "-EB --endian=big Assumeix el format big endian en desassemblar\n"
+
+#: objdump.c:366
+#, c-format
+msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+msgstr "-EL --endian=little Assumeix el format endian petit en desassemblar\n"
+
+#: objdump.c:368
+#, c-format
+msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+msgstr " --file-start-context Inclou el context des de l'inici del fitxer (amb -S)\n"
+
+#: objdump.c:370
+#, c-format
+msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+msgstr " -I, --include=DIR Afegeix DIR a la llista de cerca de fitxers font\n"
+
+#: objdump.c:372
+#, c-format
+msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+msgstr " -l, --line-numbers Inclou els nombres de línia i els noms de fitxer a la sortida\n"
+
+#: objdump.c:374
+#, c-format
+msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
+msgstr " -F, --file-offsets Inclou el \n"
+
+#: objdump.c:376
+#, c-format
+msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr "-C, --demangle[=STYLE] Descodifica els noms dels símbols descodificats/processat\n"
+
+#: objdump.c:378
+msgid " STYLE can be "
+msgstr " STYLE pot ser "
+
+#: objdump.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" --recurse-limit Habilita un límit en la recursivitat mentre es descodifica\n"
+" (predeterminat)\n"
+
+#: objdump.c:383
+#, c-format
+msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
+msgstr " --no-recurse-limit Desactiva un límit en la recursivitat mentre es decodifica\n"
+
+#: objdump.c:385
+#, c-format
+msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+msgstr " -w, --wide Format de sortida per a més de 80 columnes\n"
+
+#: objdump.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+" -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
+" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
+msgstr ""
+" -U[d|l|i|x|e|h] Controla la visualització dels caràcters unicode UTF-8\n"
+" --unicode][default]locale]invalid]hex]escape]highlight]\n"
+
+#: objdump.c:390
+#, c-format
+msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+msgstr " -z, --disassemble-zeroes No ometis blocs de zeros en desmuntar\n"
+
+#: objdump.c:392
+#, c-format
+msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+msgstr " --start-address=ADDR Només processa dades l'adreça de les quals és >= ADDR\n"
+
+#: objdump.c:394
+#, c-format
+msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
+msgstr " --stop-address=ADDR Només processa dades l'adreça de les quals és < ADDR\n"
+
+#: objdump.c:396
+#, c-format
+msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n"
+msgstr " --no-addresses No imprimeixis l'adreça juntament amb el desmuntatge\n"
+
+#: objdump.c:398
+#, c-format
+msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+msgstr " --prefix-addresss Imprimeix l'adreça completa juntament amb el desmuntatge\n"
+
+#: objdump.c:400
+#, c-format
+msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+msgstr " --[no-]show-raw-insn Mostra hexadecimal al costat del desmuntatge simbòlic\n"
+
+#: objdump.c:402
+#, c-format
+msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+msgstr " --insn-width=AMPLADA Mostra els bytes d'AMPLADA en una sola línia per a -d\n"
+
+#: objdump.c:404
+#, c-format
+msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+msgstr " --adjust-vma=DESPLAÇA Afegeix un desplaçament igual a DESPLAÇA a totes les adreces de secció mostrades\n"
+
+#: objdump.c:406
+#, c-format
+msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n"
+msgstr " --show-all-symbols En desmuntar, mostra tots els símbols en una adreça donada\n"
+
+#: objdump.c:408
+#, c-format
+msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+msgstr " --special-syms Inclou símbols especials als bolcats de símbols\n"
+
+#: objdump.c:410
+#, c-format
+msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
+msgstr " --inlines Imprimeix tots els elements en línia per a la línia de font (amb -l)\n"
+
+#: objdump.c:412
+#, c-format
+msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+msgstr " --prefix=PREFIX Afegeix un PREFIX als camins absoluts per a -S\n"
+
+#: objdump.c:414
+#, c-format
+msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
+msgstr " --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms de directori inicial per a -S\n"
+
+#: objdump.c:416
+#, c-format
+msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+msgstr " --dwarf-depth=N No mostris DIE a la profunditat N o més gran\n"
+
+#: objdump.c:418
+#, c-format
+msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n"
+msgstr " --dwarf-start=N Mostra els DIE començant al desplaçament N\n"
+
+#: objdump.c:420
+#, c-format
+msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n"
+msgstr " --dwarf-check Fes comprovacions addicionals de consistència nana.\n"
+
+#: objdump.c:423
+#, c-format
+msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
+msgstr " --ctf-parent=NOM Usa el NOM del membre de l'arxiu CTF com a pare del CTF\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
+msgstr " --visualize-jumps Visualitza els salts dibuixant línies d'art ASCII\n"
+
+#: objdump.c:428
+#, c-format
+msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
+msgstr " --visualize-jumps=color Usa els colors en l'art ASCII\n"
+
+#: objdump.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+" --visualize-jumps=extended-color\n"
+" Use extended 8-bit color codes\n"
+msgstr ""
+" --visualize-jumps=extended-color\n"
+" Utilitza codis de color de 8 bits ampliats\n"
+
+#: objdump.c:433
+#, c-format
+msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
+msgstr " --visualize-jumps=off Desactiva la visualització del salt\n"
+
+#: objdump.c:436
+#, c-format
+msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n"
+msgstr " --disassembler-color=off Desactiva la sortida de color del desassemblador.\n"
+
+#: objdump.c:438
+#, c-format
+msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n"
+msgstr " --disassembler-color=terminal Activa la sortida de color del desassemblador si es mostra en un terminal. (predeterminat)\n"
+
+#: objdump.c:441
+#, c-format
+msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n"
+msgstr " --disassembler-color=off Desactiva la sortida de color del desassemblador. (predeterminat)\n"
+
+#: objdump.c:443
+#, c-format
+msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n"
+msgstr " --disassembler-color=terminal Activa la sortida de color del desassemblador si es mostra en un terminal.\n"
+
+#: objdump.c:446
+#, c-format
+msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n"
+msgstr " --disassembler-color=on Activa la sortida de color del desassemblador.\n"
+
+#: objdump.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+" --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n"
+"\n"
+msgstr " --disassembler-color=extended Usa colors de 8 bits a la sortida del desassemblador.\n"
+
+#: objdump.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:832
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "la secció «%s» mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada"
+
+#: objdump.c:990
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Seccions:\n"
+
+#: objdump.c:996
+#, c-format
+msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
+msgstr "Idx %-*s Mida %-*s%-*sFile off Algn"
+
+#: objdump.c:1002
+#, c-format
+msgid " Flags"
+msgstr " Senyaladors"
+
+#: objdump.c:1019
+#, c-format
+msgid "failed to read symbol table from: %s"
+msgstr "no es pot llegir la taula de símbols des de: %s"
+
+#: objdump.c:1021 objdump.c:5514 objdump.c:5566
+msgid "error message was"
+msgstr "el missatge d'error ha sigut"
+
+#: objdump.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: no és un objecte dinàmic"
+
+#: objdump.c:1655 objdump.c:1720
+#, c-format
+msgid " (File Offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:2142
+#, c-format
+msgid "source file %s is more recent than object file\n"
+msgstr "el fitxer d'origen %s és més recent que el fitxer d'objecte\n"
+
+#: objdump.c:2511
+msgid "disassembly color not correctly selected"
+msgstr "el color de desmuntatge no està correctament seleccionat"
+
+#: objdump.c:3385
+#, c-format
+msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
+msgstr "\t... (saltant %lu zeros, continuant al desplaçament de fitxer 0x%lx)\n"
+
+#: objdump.c:3524
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d"
+
+#: objdump.c:3861 objdump.c:5131
+#, c-format
+msgid "Reading section %s failed because: %s"
+msgstr "Ha fallat quan es llegia la secció %s a causa de: %s"
+
+#: objdump.c:3877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Desassemblament de la secció %s:\n"
-#: objdump.c:2575
+#: objdump.c:4188
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s"
-#: objdump.c:2596
+#: objdump.c:4211
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n"
-#: objdump.c:2682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
+#: objdump.c:4304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
-msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+"Section '%s' has an invalid size: %#<PRIx64>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció «%s» té una mida no vàlida: %#<PRIx64>.\n"
-#: objdump.c:2692 objdump.c:2714
+#: objdump.c:4353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n"
+"No es poden obtenir els continguts per a la secció «%s».\n"
+
+#: objdump.c:4516
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
+msgstr "El fitxer %s no conté cap informació de depuració dwarf\n"
+
+#: objdump.c:4552
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n"
+
+#: objdump.c:4561
+#, c-format
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
+
+#: objdump.c:4599
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Continguts de la secció %s:\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:4741
+#, c-format
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "arquitectura: %s, "
+
+#: objdump.c:4744
+#, c-format
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "senyaladors 0x%08x:\n"
+
+#: objdump.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"adreça d'inici 0x"
+
+#: objdump.c:4803 readelf.c:16929
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: objdump.c:4803 readelf.c:16929
+msgid "warning"
+msgstr "advertiment"
+
+#: objdump.c:4803 readelf.c:16929
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: objdump.c:4809 readelf.c:16934
+#, c-format
+msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
+msgstr "Error de CTF: no es poden obtenir errors de CTF: «%s»"
+
+#: objdump.c:4833 readelf.c:16956
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTF archive member: %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membre d'arxiu CTF: %s:\n"
+
+#: objdump.c:4853
+#, c-format
+msgid "Iteration failed: %s, %s"
+msgstr "Ha fallat la interacció: %s: %s"
+
+#: objdump.c:4899 objdump.c:4919 objdump.c:4932
+#, c-format
+msgid "CTF open failure: %s"
+msgstr "Error d'obertura CTF: %s"
+
+#: objdump.c:4940
+#, c-format
+msgid "Contents of CTF section %s:\n"
+msgstr "Continguts de la secció CTF %s:\n"
+
+#: objdump.c:4947
+#, c-format
+msgid "CTF archive member open failure: %s"
+msgstr "Ha fallat l'obertura del membre de l'arxiu CTF: %s"
+
+#: objdump.c:4998 readelf.c:17130
+#, c-format
+msgid "Contents of the SFrame section %s:"
+msgstr "Continguts de la secció SFrame %s:"
+
+#: objdump.c:5012
+#, c-format
+msgid "warning: private headers incomplete: %s"
+msgstr "advertiment: capçaleres privades incompletes: %s"
+
+#: objdump.c:5030
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer"
+
+#: objdump.c:5054
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "el bolcat «%s» específic del destí no està suportat"
+
+#: objdump.c:5120
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:"
+msgstr "Continguts de la secció %s:"
+
+#: objdump.c:5122
+#, c-format
+msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
+msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:5127 readelf.c:16627
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n"
+msgstr " NOTA: Aquesta secció està comprimida, però els seus continguts NO han estat expandits en aquest bolcat.\n"
+
+#: objdump.c:5235
+#, c-format
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "no hi ha símbols\n"
+
+#: objdump.c:5242
+#, c-format
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "no hi ha informació per al símbol nombre %ld\n"
+
+#: objdump.c:5245
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol nombre %ld\n"
+
+#: objdump.c:5512 objdump.c:5564
+#, c-format
+msgid "failed to read relocs in: %s"
+msgstr "no s'han pogut llegir els relocs a: %s"
+
+#: objdump.c:5695
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: format de fixer %s\n"
+
+#: objdump.c:5808
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració"
+
+#: objdump.c:5895
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Al fitxer %s:\n"
+
+#. Prevent corrupted files from spinning us into an
+#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
+#: objdump.c:5900
+msgid "Archive nesting is too deep"
+msgstr "La imbricació de l'arxiu és massa profunda"
+
+#: objdump.c:5905
+#, c-format
+msgid "In nested archive %s:\n"
+msgstr "Al fitxer niuat %s:\n"
+
+#: objdump.c:6055
+msgid "error: the start address should be before the end address"
+msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final"
+
+#: objdump.c:6060
+msgid "error: the stop address should be after the start address"
+msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici"
+
+#: objdump.c:6072
+msgid "error: prefix strip must be non-negative"
+msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa"
+
+#: objdump.c:6077
+msgid "error: instruction width must be in the range 1 to "
+msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha d'estar en el rang d'1 fins a "
+
+#: objdump.c:6100
+msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
+msgstr "argument no reconegut per a --visualize-option"
+
+#: objdump.c:6120
+msgid "unrecognized argument to --disassembler-color"
+msgstr "argument no reconegut per a --disassembler-color"
+
+#: objdump.c:6131
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "opció -E no reconeguda"
+
+#: objdump.c:6142
+#, c-format
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'"
+
+#: od-elf32_avr.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"For AVR ELF files:\n"
+" mem-usage Display memory usage\n"
+" avr-prop Display contents of .avr.prop section\n"
+" avr-deviceinfo Display contents of .note.gnu.avr.deviceinfo section\n"
+msgstr ""
+"Per a fitxers AVR ELF:\n"
+" mem-usage Mostra l'ús de memòria\n"
+" avr-prop Mostra els continguts de la secció .avr.prop\n"
+" avr-deviceinfo Mostra els continguts de la secció .note.gnu.avr.deviceinfo\n"
+
+#: od-elf32_avr.c:190
+#, c-format
+msgid "Warning: section %s has a negative size of %ld bytes, saturating to 0 bytes\n"
+msgstr "Advertiment: la secció %s té una mida negativa de %ld bytes, es saturarà a 0 bytes\n"
+
+#: od-elf32_avr.c:197
+#, c-format
+msgid "Warning: section %s has an impossible size of %lu bytes, truncating to %lu bytes\n"
+msgstr "Advertiment: la secció %s té una mida impossible de %lu bytes, truncant a %lu bytes\n"
+
+#: od-macho.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For Mach-O files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" section Display the segments and sections commands\n"
+" map Display the section map\n"
+" load Display the load commands\n"
+" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
+" codesign Display code signature\n"
+" seg_split_info Display segment split info\n"
+" compact_unwind Display compact unwinding info\n"
+" function_starts Display start address of functions\n"
+" data_in_code Display data in code entries\n"
+" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
+" dyld_info Display dyld information\n"
+msgstr ""
+"For Mach-O files:\n"
+" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
+" section Mostra les ordres de segments i seccions\n"
+" map Mostra el mapa de la secció\n"
+" load Mostra les ordres de càrrega\n"
+" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
+" codesign Mostra la signatura del codi\n"
+" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n"
+" function_starts Mostra l'adreça d'inici de la visuatlització\n"
+" data_in_code Mostra les dades en entrades de codi\n"
+" twolevel_hints Mostra la taula de pistes de cerca d'espai de noms de dos nivells\n"
+" dyld_info Mostra la informació dyld\n"
+
+#: od-macho.c:314
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "Capçalera Mach-O:\n"
+
+#: od-macho.c:315
+#, c-format
+msgid " magic : %08lx\n"
+msgstr " màgic : %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:316
+#, c-format
+msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:318
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
+
+#: od-macho.c:319
+#, c-format
+msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:322
+#, c-format
+msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+
+#: od-macho.c:323
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+
+#: od-macho.c:324
+#, c-format
+msgid " flags : %08lx ("
+msgstr " senyaladors : %08lx ("
+
+#: od-macho.c:326
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: od-macho.c:327
+#, c-format
+msgid " reserved : %08x\n"
+msgstr " reservat : %08x\n"
+
+#: od-macho.c:346
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr " Segments i seccions:\n"
+
+#: od-macho.c:347
+msgid " #: Segment name Section name Address\n"
+msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n"
+
+#: od-macho.c:989
+msgid "cannot read rebase dyld info"
+msgstr "no es pot llegir la informació rebase dyld"
+
+#: od-macho.c:994
+msgid "cannot read bind dyld info"
+msgstr "no es pot llegir la informació bind dyld"
+
+#: od-macho.c:999
+msgid "cannot read weak bind dyld info"
+msgstr "no es pot llegir la informació weak bind dyld"
+
+#: od-macho.c:1004
+msgid "cannot read lazy bind dyld info"
+msgstr "no es pot llegir la informació bind dyld"
+
+#: od-macho.c:1009
+msgid "cannot read export symbols dyld info"
+msgstr "no es poden exportar els símbols d'informació dyld"
+
+#: od-macho.c:1089 od-macho.c:1099 od-macho.c:1173 od-macho.c:1225
+#, c-format
+msgid " [bad block length]\n"
+msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n"
+
+#: od-macho.c:1093
+#, c-format
+msgid " %u index entry:\n"
+msgid_plural " %u index entries:\n"
+msgstr[0] " %u entrada d'índex:\n"
+msgstr[1] " %u entrades d'índex:\n"
+
+#: od-macho.c:1109
+#, c-format
+msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
+msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1180
+#, c-format
+msgid " version: %08x\n"
+msgstr " versió: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1181
+#, c-format
+msgid " flags: %08x\n"
+msgstr " senyaladors: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1182
+#, c-format
+msgid " hash offset: %08x\n"
+msgstr " posició del resum: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1184
+#, c-format
+msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
+msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n"
+
+#: od-macho.c:1186
+#, c-format
+msgid " identity: %s\n"
+msgstr " identitat: %s\n"
+
+#: od-macho.c:1187
+#, c-format
+msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
+msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n"
+
+#: od-macho.c:1190
+#, c-format
+msgid " nbr code slots: %08x\n"
+msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1191
+#, c-format
+msgid " code limit: %08x\n"
+msgstr " límit de codi %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1192
+#, c-format
+msgid " hash size: %02x\n"
+msgstr " mida del resum: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:1193
+#, c-format
+msgid " hash type: %02x (%s)\n"
+msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:1196
+#, c-format
+msgid " spare1: %02x\n"
+msgstr " spare1: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:1197
+#, c-format
+msgid " page size: %02x\n"
+msgstr " mida de la pàgina: %02x\n"
+
+#: od-macho.c:1198
+#, c-format
+msgid " spare2: %08x\n"
+msgstr " spare2: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1200
+#, c-format
+msgid " scatter offset: %08x\n"
+msgstr " posició de la dispersió: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1212
+#, c-format
+msgid " [truncated block]\n"
+msgstr "[bloc truncat]\n"
+
+#: od-macho.c:1220
+#, c-format
+msgid " magic : %08x (%s)\n"
+msgstr " màgic : %08x (%s)\n"
+
+#: od-macho.c:1222
+#, c-format
+msgid " length: %08x\n"
+msgstr " longitud: %08x\n"
+
+#: od-macho.c:1253
+msgid "cannot read code signature data"
+msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi"
+
+#: od-macho.c:1281
+msgid "cannot read segment split info"
+msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
+
+#: od-macho.c:1287
+msgid "segment split info is not nul terminated"
+msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul"
+
+#: od-macho.c:1295
+#, c-format
+msgid " 32 bit pointers:\n"
+msgstr "punters de 32 bit:\n"
+
+#: od-macho.c:1298
+#, c-format
+msgid " 64 bit pointers:\n"
+msgstr "punters de 64 bit:\n"
+
+#: od-macho.c:1301
+#, c-format
+msgid " PPC hi-16:\n"
+msgstr " PPC hi-16:\n"
+
+#: od-macho.c:1304
+#, c-format
+msgid " Unhandled location type %u\n"
+msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n"
+
+#: od-macho.c:1328
+msgid "cannot read function starts"
+msgstr "no es poden els començaments de les funcions"
+
+#: od-macho.c:1392
+msgid "cannot read data_in_code"
+msgstr "no es pot llegir data_in_code"
+
+#: od-macho.c:1430
+msgid "cannot read twolevel hints"
+msgstr "no es poden llegir les pistes de dos nivells"
+
+#: od-macho.c:1498
+msgid "cannot read build tools"
+msgstr "no es poden llegir les eines de compilació"
+
+#: od-pe.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"For PE files:\n"
+" header Display the file header\n"
+" sections Display the section headers\n"
+msgstr ""
+"Per als fitxers PE:\n"
+" capçalera Mostra la capçalera del fitxer\n"
+" seccions Mostra les capçaleres de la secció\n"
+
+#: od-pe.c:268
+#, c-format
+msgid "unknown: 0x%x"
+msgstr "desconegut: 0x%x"
+
+#: od-pe.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" File header not present\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Capçalera absent de fitxer\n"
+
+#: od-pe.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" File Header (at offset 0):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Capçalera de fitxer (a la posició 0):\n"
+
+#: od-pe.c:293
+#, c-format
+msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n"
+msgstr "Bytes a l'última pàgina:\t\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:296
+#, c-format
+msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n"
+msgstr "Pàgines al fitxer:\t\t\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:299
+#, c-format
+msgid "Relocations:\t\t\t%d\n"
+msgstr "Reubicacions:\t\t\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:302
+#, c-format
+msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n"
+msgstr "Mida de la capçalera als paràgrafs:\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:305
+#, c-format
+msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n"
+msgstr "Calen paràgrafs addicionals mínim:\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:308
+#, c-format
+msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n"
+msgstr "Nombre màxim de paràgrafs addicionals necessaris:\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:311
+#, c-format
+msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n"
+msgstr "Valor SS inicial (relatiu):\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:314
+#, c-format
+msgid "Initial SP value:\t\t%d\n"
+msgstr "Valor inicial SP:\t\t%d\n"
+
+#: od-pe.c:317
+#, c-format
+msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n"
+msgstr "Suma de verificació:\t\t\t%#x\n"
-#: objdump.c:2898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
-msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda"
+#: od-pe.c:320
+#, c-format
+msgid "Initial IP value:\t\t%d\n"
+msgstr "Valor IP inicial:\t\t%d\n"
-#: objdump.c:2971
+#: od-pe.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
-"\n"
-msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n"
+msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n"
+msgstr "Valor CS inicial (relatiu):\t%d\n"
-#: objdump.c:2978
+#: od-pe.c:326
#, c-format
-msgid "reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
+msgid "File address of reloc table:\t%d\n"
+msgstr "Adreça del fitxer de la taula de relocalització:\t%d\n"
-#: objdump.c:3022
+#: od-pe.c:329
#, c-format
-msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Continguts de la secció %s:\n"
-"\n"
+msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n"
+msgstr "Nombre de superposició:\t\t\t%d\n"
-#: objdump.c:3156
+#: od-pe.c:332
#, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "arquitectura: %s, "
+msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n"
+msgstr "Identificador OEM:\t\t\t%d\n"
-#: objdump.c:3159
+#: od-pe.c:335
#, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "senyaladors 0x%08x:\n"
+msgid "OEM information:\t\t%#x\n"
+msgstr "Informació OEM:\t\t%#x\n"
+
+#: od-pe.c:338
+#, c-format
+msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n"
+msgstr "Adreça del fitxer de la capçalera exe nova:\t%#lx\n"
+
+#: od-pe.c:369
+#, c-format
+msgid "Stub message:\t\t\t"
+msgstr "Missatge d'estiba:\t\t\t"
-#: objdump.c:3172
+#: od-pe.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"start address 0x"
+" Image Header (at offset %#lx):\n"
msgstr ""
"\n"
-"adreça d'inici 0x"
+" Capçalera d'imatge (a la posició %#lx):\n"
-#: objdump.c:3198
-msgid "option -P/--private not supported by this file"
-msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer"
+#: od-pe.c:391
+#, c-format
+msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
+msgstr "Nombre de màquinar:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
-#: objdump.c:3222
+#: od-pe.c:394
#, c-format
-msgid "target specific dump '%s' not supported"
-msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat"
+msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n"
+msgstr "Nombre de seccions:\t\t\\%d\n"
-#: objdump.c:3286
+#: od-pe.c:397
#, c-format
-msgid "Contents of section %s:"
-msgstr "Continguts de la secció %s:"
+msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- "
+msgstr "Hora/Data:\t\t\t%#08lx\t- "
-#: objdump.c:3288
+#: od-pe.c:399 od-xcoff.c:422 readelf.c:21727
#, c-format
-msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
-msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)"
+msgid "not set\n"
+msgstr "no establert\n"
-#: objdump.c:3398
+#: od-pe.c:407
#, c-format
-msgid "no symbols\n"
-msgstr "no hi ha símbols\n"
+msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n"
+msgstr "Posició de la taula de símbols:\t\t%#08lx\n"
-#: objdump.c:3405
+#: od-pe.c:409
#, c-format
-msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n"
+msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n"
+msgstr "Nombre de símbols:\t\t\\%ld\n"
-#: objdump.c:3408
+#: od-pe.c:413
#, c-format
-msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n"
+msgid "Optional header size:\t\t%#x\n"
+msgstr "Mida opcional de capçalera:\t\t%#x\n"
-#: objdump.c:3674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgid "failed to read relocs in: %s"
-msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n"
+#: od-pe.c:416
+#, c-format
+msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
+msgstr "Indicadors:\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
-#: objdump.c:3774
+#: od-pe.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s: file format %s\n"
+" Optional 64-bit AOUT Header (at offset %#lx):\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: format de fixer %s\n"
+" Capçalera 64-bit AOUT opcional (a la posició %#lx):\n"
-#: objdump.c:3837
+#: od-pe.c:431
#, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració"
+msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n"
+msgstr "error: no es poden llegir les capçaleres AOUT i PE+\n"
-#: objdump.c:3930
+#: od-pe.c:435 od-pe.c:537
#, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Al fitxer %s:\n"
+msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
+msgstr "Màgia:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
-#. Prevent corrupted files from spinning us into an
-#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
-#: objdump.c:3935
-msgid "Archive nesting is too deep"
-msgstr ""
+#: od-pe.c:436 od-pe.c:538 readelf.c:19576 readelf.c:19645
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: objdump.c:3939
+#: od-pe.c:438 od-pe.c:540
#, c-format
-msgid "In nested archive %s:\n"
-msgstr "Al fitxer niuat %s:\n"
-
-#: objdump.c:4104
-msgid "error: the start address should be before the end address"
-msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final"
+msgid "Linker Version:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Versió de l'enllaçador:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n"
-#: objdump.c:4109
-msgid "error: the stop address should be after the start address"
-msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici"
+#: od-pe.c:443 od-pe.c:545
+#, c-format
+msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida del text:\t\t\t%#lx\n"
-#: objdump.c:4121
-msgid "error: prefix strip must be non-negative"
-msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa"
+#: od-pe.c:445 od-pe.c:547
+#, c-format
+msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de les dades:\t\t\t%#lx\n"
-#: objdump.c:4126
-msgid "error: instruction width must be positive"
-msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva"
+#: od-pe.c:447 od-pe.c:549
+#, c-format
+msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida BSS:\t\t\t%#lx\n"
-#: objdump.c:4138
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "opció -E no reconeguda"
+#: od-pe.c:449 od-pe.c:551
+#, c-format
+msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Punt d'entrada:\t\t\t%#lx\n"
-#: objdump.c:4149
+#: od-pe.c:451 od-pe.c:553
#, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'"
+msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Inici del text:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For Mach-O files:\n"
-#| " header Display the file header\n"
-#| " section Display the segments and sections commands\n"
-#| " map Display the section map\n"
-#| " load Display the load commands\n"
-#| " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
-#| " codesign Display code signature\n"
-#| " seg_split_info Display segment split info\n"
+#. There is no data_start field in the PE+ standard header.
+#: od-pe.c:455
+#, c-format
msgid ""
-"For Mach-O files:\n"
-" header Display the file header\n"
-" section Display the segments and sections commands\n"
-" map Display the section map\n"
-" load Display the load commands\n"
-" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
-" codesign Display code signature\n"
-" seg_split_info Display segment split info\n"
-" compact_unwind Display compact unwinding info\n"
-" function_starts Display start address of functions\n"
-" data_in_code Display data in code entries\n"
-" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
-" dyld_info Display dyld information\n"
+"\n"
+" Optional PE+ Header (at offset %#lx):\n"
msgstr ""
-"For Mach-O files:\n"
-" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
-" section Mostra les ordres de segments i seccions\n"
-" map Mostra el mapa de la secció\n"
-" load Mostra les ordres de càrrega\n"
-" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
-" codesign Mostra la signatura del codi\n"
-" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n"
+"\n"
+" Capçalera opcional PE+ (a la posició %#lx):\n"
-#: od-macho.c:319
-msgid "Mach-O header:\n"
-msgstr "Capçalera Mach-O:\n"
+#: od-pe.c:458 od-pe.c:571
+#, c-format
+msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Base de la imatge:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:320
+#: od-pe.c:460 od-pe.c:573
#, c-format
-msgid " magic : %08lx\n"
-msgstr " màgic : %08lx\n"
+msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n"
+msgstr "Alineació de la secció:\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:321
+#: od-pe.c:462 od-pe.c:575
#, c-format
-msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
-msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
+msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Alineació del fitxer:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:323
+#: od-pe.c:465 od-pe.c:578
#, c-format
-msgid " cpusubtype: %08lx\n"
-msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
+msgid "Image Version:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Versió de la imatgen:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-macho.c:324
+#: od-pe.c:470 od-pe.c:583
#, c-format
-msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
-msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n"
+msgid "Minimal Subsystem Version:\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Versió mínima del subsistema:\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-macho.c:327
+#: od-pe.c:475 od-pe.c:588
#, c-format
-msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgid "Minimal OS Version:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Versió mínima del SO:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-macho.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
-msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
+#: od-pe.c:480 od-pe.c:593
+#, c-format
+msgid "Overwrite OS Version:\t\t%lx\t\t- "
+msgstr "Sobreescriu la versió del SO:\t\t%lx\t\t- "
-#: od-macho.c:329
+#: od-pe.c:483 od-pe.c:596
#, c-format
-msgid " flags : %08lx ("
-msgstr " senyaladors : %08lx ("
+msgid "(default)\n"
+msgstr "(per defecte)\n"
-#: od-macho.c:331
-msgid ")\n"
-msgstr ")\n"
+#: od-pe.c:485 od-pe.c:598
+#, c-format
+msgid "%u.%02u (build %u, platform %s)\n"
+msgstr "%u.%02u (compilació %u, plataforma %s)\n"
-#: od-macho.c:332
+#: od-pe.c:491 od-pe.c:604
#, c-format
-msgid " reserved : %08x\n"
-msgstr " reservat : %08x\n"
+msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de la imatge:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:351
-msgid "Segments and Sections:\n"
-msgstr " Segments i seccions:\n"
+#: od-pe.c:493 od-pe.c:606
+#, c-format
+msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de les capçaleres:\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:352
-msgid " #: Segment name Section name Address\n"
-msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n"
+#: od-pe.c:495 od-pe.c:608
+#, c-format
+msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Suma de comprovació:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:994
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read segment split info"
-msgid "cannot read rebase dyld info"
-msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
+#: od-pe.c:497 od-pe.c:610
+#, c-format
+msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n"
+msgstr "Subsistema:\t\t\t%d\n"
-#: od-macho.c:999
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read segment split info"
-msgid "cannot read bind dyld info"
-msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
+#. FIXME: Decode the characteristics.
+#: od-pe.c:500 od-pe.c:613
+#, c-format
+msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n"
+msgstr "DllCharacteristics:\t\t%#x\n"
-#: od-macho.c:1004
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read segment split info"
-msgid "cannot read weak bind dyld info"
-msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
+#: od-pe.c:502 od-pe.c:615
+#, c-format
+msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de la reserva de la pila\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read loader info table"
-msgid "cannot read lazy bind dyld info"
-msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador"
+#: od-pe.c:504 od-pe.c:617
+#, c-format
+msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de la publicació de la pila:\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read symbol table"
-msgid "cannot read export symbols dyld info"
-msgstr "no es pot llegir la taula de símbols"
+#: od-pe.c:506 od-pe.c:619
+#, c-format
+msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de la memòria en monticles:\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230
+#: od-pe.c:508 od-pe.c:621
#, c-format
-msgid " [bad block length]\n"
-msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n"
+msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n"
+msgstr "Mida de la publicació de la memòria en monticles:\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %u index entries:\n"
-msgid " %u index entry:\n"
-msgid_plural " %u index entries:\n"
-msgstr[0] " %u entrades d'índex:\n"
-msgstr[1] " %u entrades d'índex:\n"
+#: od-pe.c:510 od-pe.c:623
+#, c-format
+msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Indicadors del carregador:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1114
+#: od-pe.c:512 od-pe.c:625
#, c-format
-msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
-msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n"
+msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n"
+msgstr "Nombre de Rva i Sizes:\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1185
+#: od-pe.c:528
#, c-format
-msgid " version: %08x\n"
-msgstr " versió: %08x\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Optional 32-bit AOUT Header (at offset %#lx, size %d):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Capçalera 32-bit AOUT opcional (a la posició %#lx, mida %d):\n"
-#: od-macho.c:1186
+#: od-pe.c:533
#, c-format
-msgid " flags: %08x\n"
-msgstr " senyaladors: %08x\n"
+msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n"
+msgstr "error: no es pot buscar a la capçalera to/read AOUT\n"
-#: od-macho.c:1187
+#: od-pe.c:555
#, c-format
-msgid " hash offset: %08x\n"
-msgstr " posició del resum: %08x\n"
+msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n"
+msgstr "Inici de dades:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-macho.c:1189
+#: od-pe.c:562
#, c-format
-msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
-msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Optional PE Header (at offset %#lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Capçalera PE opcional (a la posició %#lx):\n"
-#: od-macho.c:1191
+#: od-pe.c:568
#, c-format
-msgid " identity: %s\n"
-msgstr " identitat: %s\n"
+msgid "error: unable to seek to/read PE header\n"
+msgstr "error: no se pot buscar a la capçalera to/read PE\n"
-#: od-macho.c:1192
+#: od-pe.c:633
#, c-format
-msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
-msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unsupported size of Optional Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mida no admesa de la capçalera opcional\n"
-#: od-macho.c:1195
+#: od-pe.c:636
#, c-format
-msgid " nbr code slots: %08x\n"
-msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Optional header not present\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Capçalera opcional absent\n"
-#: od-macho.c:1196
+#: od-pe.c:645
#, c-format
-msgid " code limit: %08x\n"
-msgstr " límit de codi %08x\n"
+msgid "Align: 8192 "
+msgstr "Alineació: 8192 "
-#: od-macho.c:1197
+#: od-pe.c:647
#, c-format
-msgid " hash size: %02x\n"
-msgstr " mida del resum: %02x\n"
+msgid "Align: 4096 "
+msgstr "Alineació: 4096 "
-#: od-macho.c:1198
+#: od-pe.c:649
#, c-format
-msgid " hash type: %02x (%s)\n"
-msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n"
+msgid "Align: 2048 "
+msgstr "Alineació: 2048 "
-#: od-macho.c:1201
+#: od-pe.c:651
#, c-format
-msgid " spare1: %02x\n"
-msgstr " spare1: %02x\n"
+msgid "Align: 1024 "
+msgstr "Alineació: 1024 "
-#: od-macho.c:1202
+#: od-pe.c:653
#, c-format
-msgid " page size: %02x\n"
-msgstr " mida de la pàgina: %02x\n"
+msgid "Align: 512 "
+msgstr "Alineació: 512 "
-#: od-macho.c:1203
+#: od-pe.c:655
#, c-format
-msgid " spare2: %08x\n"
-msgstr " spare2: %08x\n"
+msgid "Align: 256 "
+msgstr "Alineació: 256 "
-#: od-macho.c:1205
+#: od-pe.c:657
#, c-format
-msgid " scatter offset: %08x\n"
-msgstr " posició de la dispersió: %08x\n"
+msgid "Align: 128 "
+msgstr "Alineació: 128 "
-#: od-macho.c:1217
+#: od-pe.c:659
#, c-format
-msgid " [truncated block]\n"
-msgstr "[bloc truncat]\n"
+msgid "Align: 64 "
+msgstr "Alineació: 64 "
-#: od-macho.c:1225
+#: od-pe.c:661
#, c-format
-msgid " magic : %08x (%s)\n"
-msgstr " màgic : %08x (%s)\n"
+msgid "Align: 32 "
+msgstr "Alineació: 32 "
-#: od-macho.c:1227
+#: od-pe.c:663
#, c-format
-msgid " length: %08x\n"
-msgstr " longitud: %08x\n"
+msgid "Align: 16 "
+msgstr "Alineació: 16 "
-#: od-macho.c:1258
-msgid "cannot read code signature data"
-msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi"
+#: od-pe.c:665
+#, c-format
+msgid "Align: 8 "
+msgstr "Alineació: 8 "
-#: od-macho.c:1286
-msgid "cannot read segment split info"
-msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
+#: od-pe.c:667
+#, c-format
+msgid "Align: 4 "
+msgstr "Alineació: 4 "
-#: od-macho.c:1292
-msgid "segment split info is not nul terminated"
-msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul"
+#: od-pe.c:669
+#, c-format
+msgid "Align: 2 "
+msgstr "Alineació: 2 "
-#: od-macho.c:1300
+#: od-pe.c:671
#, c-format
-msgid " 32 bit pointers:\n"
-msgstr "punters de 32 bit:\n"
+msgid "Align: 1 "
+msgstr "Alineació: 1 "
-#: od-macho.c:1303
+#: od-pe.c:673
#, c-format
-msgid " 64 bit pointers:\n"
-msgstr "punters de 64 bit:\n"
+msgid "Align: *unknown* "
+msgstr "Alineació: *desconeguda* "
-#: od-macho.c:1306
+#: od-pe.c:693
#, c-format
-msgid " PPC hi-16:\n"
-msgstr " PPC hi-16:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section headers (at offset 0x%08x):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capçaleres de secció (a la posició 0x%08x):\n"
-#: od-macho.c:1309
+#: od-pe.c:697
#, c-format
-msgid " Unhandled location type %u\n"
-msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n"
+msgid " No section headers\n"
+msgstr " No hi ha capçaleres de secció\n"
-#: od-macho.c:1333
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read section headers"
-msgid "cannot read function starts"
-msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció"
+#: od-pe.c:702
+msgid "cannot seek to section headers start\n"
+msgstr "no es pot buscar a la secció d'inici de les capçaleres\n"
-#: od-macho.c:1397
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read header"
-msgid "cannot read data_in_code"
-msgstr "no es pot llegir la capçalera"
+#: od-pe.c:720 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció"
+
+#: od-pe.c:737
+#, c-format
+msgid " %08x "
+msgstr " %08x "
+
+#: od-pe.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Flags: %08x: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Senyaladors: %08x: "
-#: od-macho.c:1435
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read relocations"
-msgid "cannot read twolevel hints"
-msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions"
+#: od-pe.c:779
+msgid "cannot seek to/read file header"
+msgstr "no es pot buscar a la capçalera del fitxer to/read"
-#: od-macho.c:1503
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot read symbol table"
-msgid "cannot read build tools"
-msgstr "no es pot llegir la taula de símbols"
+#: od-pe.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x"
+msgstr "no es pot buscar a la capçalera de la imatge to/read a la posició %#x"
-#: od-xcoff.c:77
+#: od-pe.c:822
+msgid "cannot seek to/read image header"
+msgstr "no es pot buscar a la caçalera de la imatge to/read"
+
+#: od-xcoff.c:78
#, c-format
msgid ""
"For XCOFF files:\n"
" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n"
" syms Mostra la taula dels símbols\n"
" relocs Mostra les entrades de relocalització\n"
-" lineno Mostra les entrades de números de línia\n"
+" lineno Mostra les entrades de nombres de línia\n"
" loader Mostra la secció del carregador\n"
" except Mostra la taula d'excepcions\n"
" typchk Mostra la secció type-check\n"
msgid " time and date: 0x%08x - "
msgstr " temps i data: 0x%08x - "
-#: od-xcoff.c:422 readelf.c:17664
-#, c-format
-msgid "not set\n"
-msgstr "no establert\n"
-
#: od-xcoff.c:429
#, c-format
msgid " symbols off: 0x%08x\n"
msgid " No section header\n"
msgstr " No hi ha capçalera de secció\n"
-#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
-msgid "cannot read section header"
-msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció"
-
#: od-xcoff.c:561
#, c-format
msgid " Flags: %08x "
#: od-xcoff.c:993
#, c-format
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
-msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n"
+msgstr "Nombres de línia per a %s (%u)\n"
#: od-xcoff.c:996
msgid "cannot read line numbers"
-msgstr "no es poden llegir los números de línia"
+msgstr "no es poden llegir los nombres de línia"
#. Line number, symbol index and physical address.
#: od-xcoff.c:1000
#: od-xcoff.c:1008
msgid "cannot read line number entry"
-msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies"
+msgstr "no es pot llegir l'entrada de nombres de línies"
#: od-xcoff.c:1051
#, c-format
#: od-xcoff.c:1383
#, c-format
msgid " number of CTL anchors: %u\n"
-msgstr " número d'àncores CTL: %u\n"
+msgstr " nombre d'àncores CTL: %u\n"
#: od-xcoff.c:1402
#, c-format
msgid "unknown magic"
msgstr "màgic desconegut"
-#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
#, c-format
msgid " Unhandled magic\n"
msgstr " Màgic no gestionat\n"
-#: od-xcoff.c:1737
+#: od-xcoff.c:1739
msgid "cannot read loader info table"
msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador"
-#: od-xcoff.c:1769
+#: od-xcoff.c:1771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n"
-#: od-xcoff.c:1787
+#: od-xcoff.c:1789
msgid "cannot core read header"
msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli"
-#: od-xcoff.c:1794
+#: od-xcoff.c:1796
#, c-format
msgid "Core header:\n"
msgstr "Capçalera del nucli:\n"
-#: od-xcoff.c:1795
+#: od-xcoff.c:1797
#, c-format
msgid " version: 0x%08x "
msgstr " versió: 0x%08x "
-#: od-xcoff.c:1799
+#: od-xcoff.c:1801
#, c-format
msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
-#: od-xcoff.c:1802
+#: od-xcoff.c:1804
#, c-format
msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
-#: od-xcoff.c:1805
+#: od-xcoff.c:1807
#, c-format
msgid "unknown format"
msgstr "format desconegut"
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n"
-#: rdcoff.c:116
-#, c-format
-msgid "Excessively large slot index: %lx"
-msgstr ""
-
-#: rdcoff.c:202
+#: rdcoff.c:172
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x"
-#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
+#: rdcoff.c:353 rdcoff.c:467 rdcoff.c:661
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s"
-#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
+#: rdcoff.c:370 rdcoff.c:681
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s"
-#: rdcoff.c:794
+#: rdcoff.c:748
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix"
-#: rdcoff.c:844
+#: rdcoff.c:798
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef no esperat\n"
-#: rddbg.c:80
+#: rddbg.c:84
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda"
-#: rddbg.c:196
+#: rddbg.c:200
#, c-format
msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: l'entrada %ld de la pestanya està malmesa, strx = 0x%x, tipus = %d\n"
-#: rddbg.c:220
+#: rddbg.c:224
#, c-format
msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: l'entrada stab %ld està malmesa\n"
-#: rddbg.c:391
+#: rddbg.c:388
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n"
-#: readelf.c:307
-msgid "<none>"
-msgstr "<cap>"
-
-#: readelf.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid " (no strings):\n"
-msgid "<no-strings>"
-msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n"
+#: readelf.c:509
+#, c-format
+msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %<PRIu64> for %s\n"
+msgstr "El desbordament de mida impedeix llegir %<PRIu64> elements de mida %<PRIu64> per a %s\n"
-#: readelf.c:385
+#: readelf.c:522
#, c-format
-msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Reading %<PRIu64> bytes extends past end of file for %s\n"
+msgstr "S'està llegint %<PRIu64> bytes s'estén més enllà del final del fitxer per a %s\n"
-#: readelf.c:395
+#: readelf.c:531
#, c-format
-msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to seek to %#<PRIx64> for %s\n"
+msgstr "No es pot buscar fins a %#<PRIx64> per a %s\n"
-#: readelf.c:407
+#: readelf.c:545
#, c-format
-msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for %s\n"
+msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant %#<PRIu64> bytes per a %s\n"
-#: readelf.c:415
+#: readelf.c:556
#, c-format
-msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
-msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n"
+msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of %s\n"
+msgstr "No es pot llegir a %#<PRIx64> bytes de %s\n"
-#: readelf.c:431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+#: readelf.c:974
+msgid "<internal error>"
+msgstr "<error intern>"
-#: readelf.c:442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
-msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
-msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n"
+#: readelf.c:976
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: readelf.c:978
+msgid "<no-strings>"
+msgstr "<no hi cadenes de caràcters>"
+
+#: readelf.c:1073
+#, c-format
+msgid "BAD[0x%lx]"
+msgstr "DOLENT[0x%lx]"
-#: readelf.c:884
+#: readelf.c:1315
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n"
-#: readelf.c:911 readelf.c:1016
+#: readelf.c:1342 readelf.c:1442
msgid "32-bit relocation data"
msgstr "Dades de relocalització 32-bit"
-#: readelf.c:923 readelf.c:953 readelf.c:1027 readelf.c:1056
+#: readelf.c:1354 readelf.c:1384 readelf.c:1453 readelf.c:1482
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n"
-#: readelf.c:941 readelf.c:1045
+#: readelf.c:1372 readelf.c:1471
msgid "64-bit relocation data"
msgstr "dades de relocalització 64-bit"
-#: readelf.c:1175
+#: readelf.c:1801 readelf.c:1868
+msgid "RELR relocation data"
+msgstr "Dades de relocalització RELR"
+
+#: readelf.c:1864
+msgid "Unexpected entsize for RELR section\n"
+msgstr "entsize inesperat per a la secció RELR\n"
+
+#: readelf.c:1889
+#, c-format
+msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n"
+msgstr "Índex: Entrada Adreça Adreça simbólica\n"
+
+#: readelf.c:1891
+#, c-format
+msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n"
+msgstr "Índex: Entrada Addreça Adreça simbòlica\n"
+
+#. We assume that there will never be more than 9999 entries.
+#: readelf.c:1903
+#, c-format
+msgid "%04u: "
+msgstr "%04u: "
+
+#: readelf.c:1925
+msgid "Unusual RELR bitmap - no previous entry to set the base address\n"
+msgstr "Mapa de bits RELR no habitual - no hi ha cap entrada anterior per establir l'adreça base\n"
+
+#: readelf.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s "
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s "
+
+#: readelf.c:1995
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
-#: readelf.c:1177
+#: readelf.c:1997
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
-#: readelf.c:1182
+#: readelf.c:2002
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
-#: readelf.c:1184
+#: readelf.c:2004
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
-#: readelf.c:1192
+#: readelf.c:2012
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n"
-#: readelf.c:1194
+#: readelf.c:2014
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n"
-#: readelf.c:1199
+#: readelf.c:2019
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
-#: readelf.c:1201
+#: readelf.c:2021
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
-#: readelf.c:1586 readelf.c:1776 readelf.c:1784
+#: readelf.c:2401 readelf.c:2560 readelf.c:2568
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "no reconegut: %-7lx"
-#: readelf.c:1612
+#: readelf.c:2427
#, c-format
-msgid "<unknown addend: %lx>"
-msgstr "<sumand desconegut: %lx>"
+msgid "<unknown addend: %<PRIx64>>"
+msgstr "<sumand desconegut: %<PRIx64>>"
-#: readelf.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " bad symbol index: %08lx"
-msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
-msgstr " índex de símbol dolent: %08lx"
+#: readelf.c:2436
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
+msgstr " índex de símbol dolent: %08lx a reloc\n"
-#: readelf.c:1722
+#: readelf.c:2506
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
-#: readelf.c:1725
+#: readelf.c:2509
#, c-format
-msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
+msgstr "<índex malmès de taula de cadena de caràcters: %3ld>\n"
-#: readelf.c:2211
+#: readelf.c:3048
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Específic del processador: %lx"
-#: readelf.c:2238
+#: readelf.c:3075
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx"
-#: readelf.c:2242 readelf.c:4008
+#: readelf.c:3079 readelf.c:5580
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconegut>: %lx"
-#: readelf.c:2255
+#: readelf.c:3179
msgid "NONE (None)"
msgstr "CAP (cap)"
-#: readelf.c:2256
+#: readelf.c:3180
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fitxer reubicable)"
-#: readelf.c:2257
+#: readelf.c:3181
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fitxer executable)"
-#: readelf.c:2258
+#: readelf.c:3184
+msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
+msgstr "DYN (Fitxer executable independent de la posició)"
+
+#: readelf.c:3186
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)"
-#: readelf.c:2259
+#: readelf.c:3187
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fitxer de nucli)"
-#: readelf.c:2263
+#: readelf.c:3191
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Específic del processador: (%x)"
-#: readelf.c:2265
+#: readelf.c:3193
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Específic de SO: (%x)"
-#: readelf.c:2267
+#: readelf.c:3195
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconegut>: %x"
#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
#. 0
-#: readelf.c:2281 readelf.c:15773 readelf.c:15784
+#: readelf.c:3209 readelf.c:19574 readelf.c:19585
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: readelf.c:2513
+#: readelf.c:3457
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<desconegut>: 0x%x"
-#: readelf.c:2799
+#: readelf.c:3740
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <desconegut>"
-#: readelf.c:3168 readelf.c:9685
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: readelf.c:3907
+#, c-format
+msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
+msgstr "Codi d'ordre VMS IA64 no reconegut: %x\n"
-#: readelf.c:3169
+#: readelf.c:3944
msgid "unknown mac"
msgstr "mac desconegut"
-#: readelf.c:3237
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown BB type"
+#: readelf.c:4028
msgid ", <unknown MeP cpu type>"
-msgstr "tipus BB desconegut"
+msgstr ", <tipus de cpu MeP desconegut>"
-#: readelf.c:3247
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown BB type"
+#: readelf.c:4049
msgid "<unknown MeP copro type>"
-msgstr "tipus BB desconegut"
+msgstr "<tipus MeP copro desconegut>"
-#: readelf.c:3258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " <unknown tag %d>: "
+#: readelf.c:4061 readelf.c:5010
+#, c-format
msgid ", unknown flags bits: %#x"
-msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
-
-#: readelf.c:3267
-msgid ", relocatable"
-msgstr ", reubicable"
-
-#: readelf.c:3270
-msgid ", relocatable-lib"
-msgstr ", bib-reubicable"
-
-#: readelf.c:3352
-msgid ", unknown v850 architecture variant"
-msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda"
+msgstr ", bits d'indicadors desconeguts: %#x"
-#: readelf.c:3420
+#: readelf.c:4170
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", CPU desconeguda"
-#: readelf.c:3435
+#: readelf.c:4195
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", ABI desconeguda"
-#: readelf.c:3460 readelf.c:3531
+#: readelf.c:4244 readelf.c:4691
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", ISA desconeguda"
-#: readelf.c:3641
-#, c-format
-msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
-msgstr ""
-
-#: readelf.c:3707
+#: readelf.c:4253
msgid ": architecture variant: "
msgstr ": variant d'arquitectura: "
-#: readelf.c:3726
+#: readelf.c:4302
msgid ": unknown"
msgstr ": desconegut"
-#: readelf.c:3730
+#: readelf.c:4307
msgid ": unknown extra flag bits also present"
msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents"
-#: readelf.c:3780
+#: readelf.c:4830
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda"
+
+#: readelf.c:4863
+msgid ", unknown"
+msgstr ", desconegut"
+
+#: readelf.c:4929
+#, c-format
+msgid ", <unknown AMDGPU GPU type: %#x>"
+msgstr ", <tipus AMDGPU GPU desconegut: %#x>"
+
+#: readelf.c:4977
+#, c-format
+msgid ", <unknown xnack value: %#x>"
+msgstr ", <valor xnack desconegut: %#x>"
+
+#: readelf.c:5002
+#, c-format
+msgid ", <unknown sramecc value: %#x>"
+msgstr ", <valor sramecc desconegut: %#x>"
+
+#: readelf.c:5075
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", reubicable"
+
+#: readelf.c:5078
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", bib-reubicable"
+
+#: readelf.c:5279
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicació independent"
-#: readelf.c:3789
+#: readelf.c:5288
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "C6000 metall nu"
-#: readelf.c:3799 readelf.c:4733 readelf.c:4749 readelf.c:17138
-#: readelf.c:17235 readelf.c:17266 readelf.c:17321
+#: readelf.c:5298 readelf.c:6732 readelf.c:6748 readelf.c:21014 readelf.c:21114
+#: readelf.c:21161 readelf.c:21198 readelf.c:21259 readelf.c:21290
+#: readelf.c:21312
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconegut: %x>"
#. This message is probably going to be displayed in a 15
#. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:4363
+#: readelf.c:6075
#, c-format
msgid "%08x: <unknown>"
msgstr "%08x: <desconegut>"
-#: readelf.c:4421
+#: readelf.c:6167
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Forma d'ús: readelf <opció(ns> fitxer(s)-elf\n"
-#: readelf.c:4422
+#: readelf.c:6168
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n"
-#: readelf.c:4423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " Options are:\n"
-#| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-#| " -h --file-header Display the ELF file header\n"
-#| " -l --program-headers Display the program headers\n"
-#| " --segments An alias for --program-headers\n"
-#| " -S --section-headers Display the sections' header\n"
-#| " --sections An alias for --section-headers\n"
-#| " -g --section-groups Display the section groups\n"
-#| " -t --section-details Display the section details\n"
-#| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-#| " -s --syms Display the symbol table\n"
-#| " --symbols An alias for --syms\n"
-#| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
-#| " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
-#| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
-#| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-#| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
-#| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
-#| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
-#| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
-#| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-#| " -x --hex-dump=<number|name>\n"
-#| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
-#| " -p --string-dump=<number|name>\n"
-#| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
-#| " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
-#| " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-#| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
-#| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
-#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-#| " =addr,=cu_index]\n"
-#| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-msgid ""
-" Options are:\n"
-" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Display the ELF file header\n"
-" -l --program-headers Display the program headers\n"
-" --segments An alias for --program-headers\n"
-" -S --section-headers Display the sections' header\n"
-" --sections An alias for --section-headers\n"
-" -g --section-groups Display the section groups\n"
-" -t --section-details Display the section details\n"
-" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-" -s --syms Display the symbol table\n"
-" --symbols An alias for --syms\n"
-" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
-" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
-" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
-" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
-" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
-" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
-" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
-" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#: readelf.c:6169
+#, c-format
+msgid " Options are:\n"
+msgstr " Les opcions són:\n"
+
+#: readelf.c:6170
+#, c-format
+msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+msgstr " -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+
+#: readelf.c:6172
+#, c-format
+msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n"
+msgstr " -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n"
+
+#: readelf.c:6174
+#, c-format
+msgid " -l --program-headers Display the program headers\n"
+msgstr " -l --program-headers Mostra les capçaleres de programa\n"
+
+#: readelf.c:6176
+#, c-format
+msgid " --segments An alias for --program-headers\n"
+msgstr " --segments Un àlies per a --program-headers\n"
+
+#: readelf.c:6178
+#, c-format
+msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n"
+msgstr " -S --section-headers Mostra la capçalera de les seccions\n"
+
+#: readelf.c:6180
+#, c-format
+msgid " --sections An alias for --section-headers\n"
+msgstr " --sections Un àlies per a --section-headers\n"
+
+#: readelf.c:6182
+#, c-format
+msgid " -g --section-groups Display the section groups\n"
+msgstr " -g --section-groups Mostra els grups de seccions\n"
+
+#: readelf.c:6184
+#, c-format
+msgid " -t --section-details Display the section details\n"
+msgstr " -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n"
+
+#: readelf.c:6186
+#, c-format
+msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+msgstr " -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n"
+
+#: readelf.c:6188
+#, c-format
+msgid " -s --syms Display the symbol table\n"
+msgstr " -s --syms Mostra la taula de símbols\n"
+
+#: readelf.c:6190
+#, c-format
+msgid " --symbols An alias for --syms\n"
+msgstr " --symbols Un àlies per a --syms\n"
+
+#: readelf.c:6192
+#, c-format
+msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
+msgstr " --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
+
+#: readelf.c:6194
+#, c-format
+msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n"
+msgstr " --lto-syms Mostra les taules des símbols LTO\n"
+
+#: readelf.c:6196
+#, c-format
+msgid ""
+" --sym-base=[0|8|10|16] \n"
+" Force base for symbol sizes. The options are \n"
+" mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n"
+msgstr ""
+" --sym-base=[0|8|10|16] \n"
+" Força la base per a mida de símbols. Les opcions són\n"
+" mixed (predeterminat), octal, decimal, hexadecimal.\n"
+
+#: readelf.c:6200
+#, c-format
+msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+msgstr " -C --demangle[STYLESTYLE] Descodifica els noms dels símbols mangled/processats\n"
+
+#: readelf.c:6204
+#, c-format
+msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n"
+msgstr " --no-demangle No decodifiquies els noms dels símbols de baix nivell. (predeterminat)\n"
+
+#: readelf.c:6206
+#, c-format
+msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n"
+msgstr " --recurse-limit Activa un límit de recursivitat de desmantell. (predeterminat)\n"
+
+#: readelf.c:6208
+#, c-format
+msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n"
+msgstr " --no-recurse-limit Desactiva un límit de recursivitat de la descodificació\n"
+
+#: readelf.c:6210
+#, c-format
+msgid ""
+" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
+" Display unicode characters as determined by the current locale\n"
+" (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n"
+" escape sequences, or treat them as invalid and display as\n"
+" \"{hex sequences}\"\n"
+msgstr ""
+" -U[dlexhi] --unicode][default]locale]escape]hex]highlight]invalid]\n"
+" Mostra els caràcters unicode determinats per la configuració regional actual\n"
+" (predeterminat), seqüències d'escapament, «<hex sequences>», ressaltat\n"
+" escapa seqüències, o tracta-les com a no vàlides i mostra-les com a\n"
+" \"{hex sequences}\"\n"
+
+#: readelf.c:6216
+#, c-format
+msgid " -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n"
+msgstr " -X --extra-sym-info Mostra informació addicional en mostrar símbols\n"
+
+#: readelf.c:6218
+#, c-format
+msgid " --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n"
+msgstr " --no-extra-sym-info No mostra informació addicional quan es mostren símbols (per defecte)\n"
+
+#: readelf.c:6220
+#, c-format
+msgid " -n --notes Display the contents of note sections (if present)\n"
+msgstr " -n --notes Mostra els continguts de les seccions de notes (si n'hi ha)\n"
+
+#: readelf.c:6222
+#, c-format
+msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+msgstr " -r --relocs Mostra les relocalitzacions (si n'hi ha)\n"
+
+#: readelf.c:6224
+#, c-format
+msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+msgstr " -u --unwind Mostra la informació d'unwind (si n'hi ha)\n"
+
+#: readelf.c:6226
+#, c-format
+msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+msgstr " -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n"
+
+#: readelf.c:6228
+#, c-format
+msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+msgstr " -V --version-info Mostra les seccions de versió (si n'hi ha)\n"
+
+#: readelf.c:6230
+#, c-format
+msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
+msgstr " -A --arch-specific Mostra informació específica de l'arquitectura (si n'hi ha)\n"
+
+#: readelf.c:6232
+#, c-format
+msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
+msgstr " -c --archive-index Mostra l'índex de símbols/fitxers en un arxiu\n"
+
+#: readelf.c:6234
+#, c-format
+msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+msgstr " -D --use-dynamic Usa la informació de la secció dinàmica quan es mostrin símbols\n"
+
+#: readelf.c:6236
+#, c-format
+msgid ""
+" -L --lint|--enable-checks\n"
+" Display warning messages for possible problems\n"
+msgstr ""
+" -L --lints--enable-checks\n"
+" Mostra els missatges d'avís per a possibles problemes\n"
+
+#: readelf.c:6239
+#, c-format
+msgid ""
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+msgstr ""
+" -x --hex-dump=<nombre|nom>\n"
+" Bolca els onsinguts de la secció <nombre|nom> com a bytes\n"
+
+#: readelf.c:6242
+#, c-format
+msgid ""
" -p --string-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+msgstr ""
+" -p --string-dump=<nombre|nom>\n"
+" Bolca els continguts de la secció <nombre|nom> com a cadenes de caràcters\n"
+
+#: readelf.c:6245
+#, c-format
+msgid ""
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
-" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-" -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
-" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
-" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
-" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
+" Dump the relocated contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+" -R --relocated-dump=<nombre|nom>\n"
+" Bolca els continguts reubicats de la secció <nombre|nom>\n"
+
+#: readelf.c:6248
+#, c-format
+msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
+msgstr " -z --decompress Descomprimeix la secció abans d'eliminar-la\n"
+
+#: readelf.c:6250
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -j --display-section=<name|number>\n"
+"\t\t Display the contents of the indicated section. Can be repeated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -j --display-section=<nom|nombre>\n"
+"\t\t Mostra els continguts de la secció indicada. Pot repetir-se\n"
+
+#: readelf.c:6253
+#, c-format
+msgid ""
+" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
+" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
+" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
+" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
+" U/=trace_info]\n"
" Display the contents of DWARF debug sections\n"
msgstr ""
-" Les opcions són:\n"
-" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n"
-" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n"
-" --segments Un àlias per a --program-headers\n"
-" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n"
-" --sections Un àlias per a --section-headers\n"
-" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n"
-" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n"
-" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n"
-" -s --syms Mostra la taula de símbols\n"
-" --symbols Un àlias per a --syms\n"
-" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
-" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n"
-" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n"
-" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n"
-" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n"
-" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n"
-" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n"
-" n'hi ha)\n"
-" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n"
-" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n"
-" els símbols\n"
-" -x --hex-dump=<número|nom>\n"
-" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com\n"
-" a bytes\n"
-" -p --string-dump=<número|nom>\n"
-" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com \n"
-" a cadena de caràcters\n"
-" -R --relocated-dump=<número|nom>\n"
-" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com a\n"
-" bytes reubicables\n"
-" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
-" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
-" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
-" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index]\n"
-" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n"
-" DWARF2\n"
-
-#: readelf.c:4457
-#, c-format
-msgid ""
-" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
-" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
-" or deeper\n"
-msgstr ""
-" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n"
-" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
-" profunditat o més gran\n"
-
-#: readelf.c:4462
+" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
+" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
+" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
+" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
+" U/=trace_info]\n"
+" Mostra els continguts de les seccions de depuració DWARF\n"
+
+#: readelf.c:6260
#, c-format
msgid ""
-" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
-" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+" -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
+" debuginfo files\n"
msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<número|nom>\n"
-" Desassembla els continguts de la secció <número|nom>\n"
+" -wk --debug-dumpdlinks Mostra el contingut de les seccions que enllacen per separar\n"
+" fitxers debuginfo\n"
-#: readelf.c:4466
+#: readelf.c:6263
#, c-format
msgid ""
-" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
-" @<file> Read options from <file>\n"
-" -H --help Display this information\n"
-" -v --version Display the version number of readelf\n"
+" -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n"
+" debuginfo files. (Implies -wK)\n"
msgstr ""
-" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n"
-" cubells\n"
-" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n"
-" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
-" -H --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n"
+" -P --process-links Mostra el contingut de les seccions que no són de depuració per separat\n"
+" fitxers debuginfo. (Implica -wK)\n"
+
+#: readelf.c:6267
+#, c-format
+msgid ""
+" -wK --debug-dump=follow-links\n"
+" Follow links to separate debug info files (default)\n"
+msgstr ""
+" -wK --debug-dumpsfollow-links\n"
+" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració (predeterminat)\n"
+
+#: readelf.c:6270
+#, c-format
+msgid ""
+" -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
+" Do not follow links to separate debug info files\n"
+msgstr ""
+" -wN --debug-dumpsno-follow-links\n"
+" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n"
+
+#: readelf.c:6274
+#, c-format
+msgid ""
+" -wK --debug-dump=follow-links\n"
+" Follow links to separate debug info files\n"
+msgstr ""
+" -wK --debug-dumpsfollow-links\n"
+" Segueix els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n"
+
+#: readelf.c:6277
+#, c-format
+msgid ""
+" -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
+" Do not follow links to separate debug info files\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" -wN --debug-dumpsno-follow-links\n"
+" No segueixis els enllaços per separar els fitxers d'informació de depuració\n"
+" (predeterminat)\n"
+
+#: readelf.c:6283
+#, c-format
+msgid ""
+" -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
+" When following links, also query debuginfod servers (default)\n"
+msgstr ""
+" -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
+" En seguir enllaços, també consulta els servidors debuginfod (per defecte)\n"
+
+#: readelf.c:6286
+#, c-format
+msgid ""
+" -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n"
+" When following links, do not query debuginfod servers\n"
+msgstr ""
+" -wE --debug-dumpddo-not-use-debuginfod\n"
+" En seguir els enllaços, no consultar els servidors debuginfod\n"
+
+#: readelf.c:6290
+#, c-format
+msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+msgstr " --dwarf-depth=N No mostris DIE a la profunditat N o més gran\n"
+
+#: readelf.c:6292
+#, c-format
+msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n"
+msgstr " --dwarf-start=N Mostra els DIE començant a la posició N\n"
+
+#: readelf.c:6295
+#, c-format
+msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
+msgstr " --ctf=<nombre|nom> Mostra la informació CTF de la secció <nombre|nom>\n"
+
+#: readelf.c:6297
+#, c-format
+msgid " --ctf-parent=<name> Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
+msgstr " --ctf-parent=<om> Usa el membre <nom> de l'arxiu CTF com a pare CTF\n"
+
+#: readelf.c:6299
+#, c-format
+msgid ""
+" --ctf-symbols=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
+msgstr ""
+" --ctf-symbols=<nombre|nom>\n"
+" Usa la secció <nombre|nom> com el symtab extern CTF\n"
+
+#: readelf.c:6302
+#, c-format
+msgid ""
+" --ctf-strings=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
+msgstr ""
+" --ctf-strings=<nombre|nom>\n"
+" Usa la secció <nombre|nom> com el strtab extern CTF\n"
+
+#: readelf.c:6306
+#, c-format
+msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n"
+msgstr " --sframe[=NOM] Mostra la informació de l'SFrame des del NOM de la secció (per defecte «.sframe»)\n"
+
+#: readelf.c:6310
+#, c-format
+msgid ""
+" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+" -i --instruction-dump=<nombre|nom>\n"
+" Desassembla els continguts de la secció <nombre|nom>\n"
+
+#: readelf.c:6314
+#, c-format
+msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+msgstr " -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de la llista de contenidors\n"
+
+#: readelf.c:6316
+#, c-format
+msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+msgstr " -W --wide Permet que l'amplada de sortida superi els 80 caràcters\n"
+
+#: readelf.c:6318
+#, c-format
+msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
+msgstr " -T --silent-truncation Si un nom de símbol està truncat, no afegeixis [...] sufix\n"
+
+#: readelf.c:6320
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+
+#: readelf.c:6322
+#, c-format
+msgid " -H --help Display this information\n"
+msgstr " -H --help Mostra aquesta informació.\n"
+
+#: readelf.c:6324
+#, c-format
+msgid " -v --version Display the version number of readelf\n"
+msgstr " -v --version Mostra la versió de readelf\n"
-#: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530
+#: readelf.c:6350 readelf.c:6381 readelf.c:6385
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
-#: readelf.c:4707
+#: readelf.c:6655
+msgid "Missing arg to -U/--unicode"
+msgstr "Falta l'argument a -U/--unicode"
+
+#: readelf.c:6694
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n"
-#: readelf.c:4729 readelf.c:4745 readelf.c:10382
+#: readelf.c:6728 readelf.c:6744 readelf.c:13134
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: readelf.c:4746
+#: readelf.c:6745
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complement de 2, endian petit"
-#: readelf.c:4747
+#: readelf.c:6746
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complement de 2, endian gran"
-#: readelf.c:4767
+#: readelf.c:6779
+msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n"
+msgstr "Aquest és un fitxer de codi de bits LLVM - proveu amb llvm-bcanalyzer\n"
+
+#: readelf.c:6780
+msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n"
+msgstr "Aquest és un fitxer de codi de bits LLVM - proveu d'extreure i després utilitzar llvm-bcanalyzer\n"
+
+#: readelf.c:6783
+msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n"
+msgstr "Aquest és un fitxer binari GO - proveu d'utilitzar «go tool objdump» o «go tool nm»\n"
+
+#: readelf.c:6807
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n"
-#: readelf.c:4777
+#: readelf.c:6829
+#, c-format
+msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
+msgstr "Capçalera ELF al fitxer enllaçat «%s»:\n"
+
+#: readelf.c:6832
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Capçalera ELF:\n"
-#: readelf.c:4778
+#: readelf.c:6833
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Màgic: "
-#: readelf.c:4782
+#: readelf.c:6837
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Classe: %s\n"
-#: readelf.c:4784
+#: readelf.c:6839
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Dades: %s\n"
-#: readelf.c:4786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Version: %d %s\n"
+#: readelf.c:6841
+#, c-format
msgid " Version: %d%s\n"
-msgstr " Versió: %d %s\n"
+msgstr " Versió: %d%s\n"
-#: readelf.c:4789
+#: readelf.c:6844
msgid " (current)"
-msgstr ""
+msgstr "(actual)"
-#: readelf.c:4791
-#, fuzzy
-#| msgid ", <unknown>"
+#: readelf.c:6846
msgid " <unknown>"
-msgstr ", <desconegut>"
+msgstr " <desconegut>"
-#: readelf.c:4793
+#: readelf.c:6848
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " SO/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:4795
+#: readelf.c:6850
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versió ABI: %d\n"
-#: readelf.c:4797
+#: readelf.c:6852
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipus: %s\n"
-#: readelf.c:4799
+#: readelf.c:6854
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Màquina: %s\n"
-#: readelf.c:4801
+#: readelf.c:6856
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versió: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:4804
+#: readelf.c:6859
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Adreça del punt d'entrada: "
-#: readelf.c:4806
+#: readelf.c:6861
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Començament de les capçaleres del programa:"
-#: readelf.c:4808
+#: readelf.c:6863
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes al fitxer)\n"
" Començament de les capçaleres de la secció:"
-#: readelf.c:4810
+#: readelf.c:6865
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes al fitxer)\n"
-#: readelf.c:4812
+#: readelf.c:6867
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:4815
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
+#: readelf.c:6870
+#, c-format
msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
-msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %u (bytes)\n"
-#: readelf.c:4817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
+#: readelf.c:6872
+#, c-format
msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
-msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %u (bytes)\n"
-#: readelf.c:4819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Number of program headers: %ld"
+#: readelf.c:6874
+#, c-format
msgid " Number of program headers: %u"
-msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld"
+msgstr " Nombre de les capçaleres del programa: %u"
-#: readelf.c:4829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
+#: readelf.c:6881
+#, c-format
msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
-msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %u (bytes)\n"
-#: readelf.c:4831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Number of section headers: %ld"
+#: readelf.c:6883
+#, c-format
msgid " Number of section headers: %u"
-msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld"
+msgstr " Nombre de les capçaleres de secció: %u"
-#: readelf.c:4839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Section header string table index: %ld"
+#: readelf.c:6891
+#, c-format
msgid " Section header string table index: %u"
-msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld"
+msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %u"
-#: readelf.c:4851
+#: readelf.c:6903
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
-msgstr " <corrupte: fora de rang>"
+msgstr " <malmès: fora de rang>"
-#: readelf.c:4892 readelf.c:4939
+#: readelf.c:6947 readelf.c:6994
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
-msgstr ""
+msgstr "El camp e_phentsize a la capçalera ELF és menor que la mida d'una capçalera de programa ELF\n"
-#: readelf.c:4896 readelf.c:4943
+#: readelf.c:6951 readelf.c:6998
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
-msgstr ""
+msgstr "El camp e_phentsize a la capçalera ELF és més gran que la mida d'una capçalera de programa ELF\n"
-#: readelf.c:4899 readelf.c:4946
+#: readelf.c:6954 readelf.c:7001
msgid "program headers"
msgstr "capçaleres de programa"
-#: readelf.c:4985
+#: readelf.c:7040
#, c-format
msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha massa capçaleres de programa - %#x - el fitxer no és tan gran\n"
-#: readelf.c:4994
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+#: readelf.c:7049
+#, c-format
msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %u capçaleres de programa\n"
-#: readelf.c:5025
-#, fuzzy
-#| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+#: readelf.c:7079
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
-msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa"
+msgstr "capçalera ELF possiblement malmesa - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa\n"
+
+#: readelf.c:7084
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in linked file '%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha cap capçalera de programa al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:5030
+#: readelf.c:7087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:5036
+#: readelf.c:7099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"El tipus de fitxer Elf és %s\n"
-#: readelf.c:5037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Entry point "
-msgid "Entry point 0x%s\n"
-msgstr "Punt d'entrada"
+#: readelf.c:7100
+#, c-format
+msgid "Entry point 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr "Punt d'entrada 0x%<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:5038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "There are %d program headers, starting at offset "
-msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
-msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició "
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició "
+#: readelf.c:7102
+#, c-format
+msgid "There is %d program header, starting at offset %<PRIu64>\n"
+msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %<PRIu64>\n"
+msgstr[0] "Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició %<PRIu64>\n"
+msgstr[1] "Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició %<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:5051 readelf.c:5053
+#: readelf.c:7117 readelf.c:7119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Capçaleres de programa:\n"
-#: readelf.c:5057
+#: readelf.c:7123
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
-#: readelf.c:5060
+#: readelf.c:7126
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
-#: readelf.c:5064
+#: readelf.c:7130
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n"
-#: readelf.c:5066
+#: readelf.c:7132
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
-#: readelf.c:5165
+#: readelf.c:7230
msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
-msgstr ""
+msgstr "Els segments de càrrega s'han d'ordenar per ordre d'increment de VirtAddr\n"
-#: readelf.c:5168
+#: readelf.c:7233
msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
-msgstr ""
+msgstr "la mida del fitxer del segment és més gran que la mida de la memòria\n"
-#: readelf.c:5175
+#: readelf.c:7240
msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
-msgstr ""
+msgstr "el segment del PHDR ha d'ocórrer abans de qualsevol segment LOAD\n"
-#: readelf.c:5187
+#: readelf.c:7258
msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
-msgstr ""
+msgstr "el segment del PHDR no està cobert per un segment LOAD\n"
-#: readelf.c:5193
+#: readelf.c:7264
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "més d'un segment dinàmic\n"
-#: readelf.c:5212
+#: readelf.c:7283
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n"
-#: readelf.c:5227
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
-msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n"
-
-#: readelf.c:5230
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
-msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n"
+#: readelf.c:7302
+msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
+msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic\n"
-#: readelf.c:5240
+#: readelf.c:7313
msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr "el desplaçament dinàmic del segment + mida excedeix la mida del fitxer\n"
-#: readelf.c:5248
+#: readelf.c:7326
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n"
-#: readelf.c:5255
-msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
-msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n"
-
-#: readelf.c:5259
-msgid "Unable to read program interpreter name\n"
-msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n"
-
-#: readelf.c:5262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " [Requesting program interpreter: %s]"
+#: readelf.c:7337
+#, c-format
msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]"
+msgstr " [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]\n"
-#: readelf.c:5273
+#: readelf.c:7348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Correspondència secció a segment:\n"
-#: readelf.c:5274
+#: readelf.c:7349
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Seccions de segment...\n"
-#: readelf.c:5310
+#: readelf.c:7391 readelf.c:12419
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n"
-#: readelf.c:5326
+#: readelf.c:7407
#, c-format
-msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n"
+msgid "Virtual address %#<PRIx64> not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "Les adreces virtual %#<PRIx64> no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n"
-#: readelf.c:5351 readelf.c:5416
+#: readelf.c:7439 readelf.c:7509
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
-msgstr ""
+msgstr "El camp e_shentsize de la capçalera ELF és menor que la mida d'una capçalera de secció ELF\n"
-#: readelf.c:5355 readelf.c:5421
+#: readelf.c:7443 readelf.c:7514
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
-msgstr ""
+msgstr "El camp e_shentsize de la capçalera ELF és més gran que la mida d'una capçalera de secció ELF\n"
-#: readelf.c:5359 readelf.c:5426
+#: readelf.c:7447 readelf.c:7519
msgid "section headers"
msgstr "capçaleres de secció"
-#: readelf.c:5369 readelf.c:5436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+#: readelf.c:7456 readelf.c:7528
+#, c-format
msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria llegint %u capçaleres de secció\n"
-#: readelf.c:5389 readelf.c:5456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
+#: readelf.c:7476 readelf.c:7548
+#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
-msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+msgstr "La secció %u té un valor sh_link for rang per a %u\n"
-#: readelf.c:5391 readelf.c:5458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
+#: readelf.c:7478 readelf.c:7550
+#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
-msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+msgstr "La secció %u té un valor sh_info fora de rang per a %u\n"
-#: readelf.c:5488 readelf.c:5605
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
-msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
-msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+#: readelf.c:7592 readelf.c:7709
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La secció %s té un sh_entsize no vàlid de %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:5496 readelf.c:5613
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
-msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
-msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+#: readelf.c:7600 readelf.c:7717 readelf.c:14441
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La secció %s té un sh_size no vàlid de %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:5506 readelf.c:5623
+#: readelf.c:7610 readelf.c:7727
#, c-format
-msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
-msgstr ""
+msgid "Size (%#<PRIx64>) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#<PRIx64>)\n"
+msgstr "La mida (%#<PRIx64>) de la secció %s no és un múltiple de la seva mida sh_entsize (%#<PRIx64>)\n"
-#: readelf.c:5514 readelf.c:5631
+#: readelf.c:7619 readelf.c:7736 readelf.c:17026
msgid "symbols"
msgstr "símbols"
-#: readelf.c:5526 readelf.c:5643
+#: readelf.c:7631 readelf.c:7748
msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples seccions d'índex de taula de símbols associades amb la mateixa secció de símbols\n"
-#: readelf.c:5533 readelf.c:5650
-#, fuzzy
-#| msgid "symbol table section indicies"
+#: readelf.c:7638 readelf.c:7755
msgid "symbol table section indices"
msgstr "índexs de la secció de taula de símbols"
-#: readelf.c:5540 readelf.c:5657
+#: readelf.c:7645 readelf.c:7762
#, c-format
-msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Index section %s has an sh_size of %#<PRIx64> - expected %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La secció d'índex %s té una mida sh_size de %#<PRIx64> - s'esperava %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:5552 readelf.c:5669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
+#: readelf.c:7657 readelf.c:7774
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %<PRIu64> symbols\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %<PRIu64> símbols\n"
-#: readelf.c:5848 readelf.c:5923 readelf.c:5941 readelf.c:5959
+#: readelf.c:7977 readelf.c:8073 readelf.c:8090 readelf.c:8107
msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
-msgstr ""
+msgstr "Error intern: no hi ha prou sala de memòria intermèdia per a la informació de l'indicador de secció"
-#: readelf.c:5966
+#: readelf.c:8115
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)"
-#: readelf.c:5985 readelf.c:6000
+#: readelf.c:8134 readelf.c:8149
msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
-msgstr ""
+msgstr "La secció comprimida és massa petita fins i tot per a una capçalera de compressió\n"
-#: readelf.c:6024
+#: readelf.c:8171
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
-msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n"
+msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement malmesa - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n"
-#: readelf.c:6029
+#: readelf.c:8176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:6035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr[0] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n"
-msgstr[1] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n"
-
-#: readelf.c:6064 readelf.c:6840 readelf.c:7286 readelf.c:7704 readelf.c:8168
-#: readelf.c:9272 readelf.c:11822 readelf.c:13844 readelf.c:18041
+#: readelf.c:8184 readelf.c:23101
+#, c-format
+msgid "In linked file '%s': "
+msgstr "Al fixer enllaçat «%s»: "
+
+#: readelf.c:8187
+#, c-format
+msgid "There is %d section header, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
+msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
+msgstr[0] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició %#<PRIx64>:\n"
+msgstr[1] "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició %#<PRIx64>:\n"
+
+#: readelf.c:8210 readelf.c:8893 readelf.c:9095 readelf.c:14723 readelf.c:17432
msgid "string table"
msgstr "taula de cadenes de caràcters"
-#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
-#: readelf.c:6135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
-msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
-msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
+#: readelf.c:8272
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %<PRIx64>\n"
+msgstr "La secció %d té una mida sh_entsize de %<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:6136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
-msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
-msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n"
+#: readelf.c:8274
+#, c-format
+msgid "(Using the expected size of %<PRIx64> for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(S'usarà la mida esperada de %<PRIx64> per a la resta d'aquest bolcat)\n"
-#: readelf.c:6157
+#: readelf.c:8298
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
-#: readelf.c:6169
+#: readelf.c:8313
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
-#: readelf.c:6175
+#: readelf.c:8319
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques"
-#: readelf.c:6265
+#: readelf.c:8347 readelf.c:8353
+#, c-format
+msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
+msgstr "Secció «%s»: secció de reubicació de mida zero\n"
+
+#: readelf.c:8366
+#, c-format
+msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
+msgstr "Secció «%s»: té una mida de zero - està pensada ?\n"
+
+#: readelf.c:8452
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers in linked file '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capçaleres de secció al fitxer enllaçat «%s»:\n"
+
+#: readelf.c:8455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Capçaleres de secció:\n"
-#: readelf.c:6267
+#: readelf.c:8457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Capçalera de secció:\n"
-#: readelf.c:6273 readelf.c:6284 readelf.c:6295
+#: readelf.c:8463 readelf.c:8474 readelf.c:8485
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Nom\n"
-#: readelf.c:6274
+#: readelf.c:8464
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:6278
+#: readelf.c:8468
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:6285
+#: readelf.c:8475
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:6289
+#: readelf.c:8479
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:6296
+#: readelf.c:8486
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n"
-#: readelf.c:6297
+#: readelf.c:8487
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n"
-#: readelf.c:6301
+#: readelf.c:8491
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n"
-#: readelf.c:6302
+#: readelf.c:8492
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n"
-#: readelf.c:6307
+#: readelf.c:8497
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Senyaladors\n"
-#: readelf.c:6336
+#: readelf.c:8527
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%2u]: El camp d'enllaç (%u) hauria d'indexar una secció de la pestanya simbòlica.\n"
-#: readelf.c:6349
+#: readelf.c:8540
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%2u]: El camp d'enllaç (%u) hauria d'indexar una secció de cadena.\n"
-#: readelf.c:6357 readelf.c:6368
+#: readelf.c:8548 readelf.c:8559
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%2u]: Valor inesperat (%u) en el camp de l'enllaç.\n"
-#: readelf.c:6395
+#: readelf.c:8586
#, c-format
msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%2u]: El camp d'informació (%u) hauria d'indexar una secció reubicable.\n"
-#: readelf.c:6406 readelf.c:6433
+#: readelf.c:8597 readelf.c:8624
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%2u]: Valor inesperat (%u) en el camp d'informació.\n"
-#: readelf.c:6428
+#: readelf.c:8619
#, c-format
msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
-msgstr ""
+msgstr "[%2u]: S'esperava un enllaç a una altra secció del camp d'informació"
-#: readelf.c:6443
+#: readelf.c:8634
#, c-format
msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La mida de la secció %u és més gran que tot el fitxer!\n"
-#: readelf.c:6512
+#: readelf.c:8703
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n"
-#: readelf.c:6613
-#, fuzzy
-#| msgid "menu header"
+#: readelf.c:8804
msgid "compression header"
-msgstr "capçalera de menú"
+msgstr "capçalera de compressió"
-#: readelf.c:6622
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+#: readelf.c:8809
+#, c-format
+msgid " [<corrupt>]\n"
+msgstr " [<malmès>]\n"
+
+#: readelf.c:8817
+#, c-format
msgid " [<unknown>: 0x%x], "
-msgstr "[<desconegut>: 0x%x] "
+msgstr " [<desconegut>: 0x%x], "
#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
#. letters will be displayed to the user.
-#: readelf.c:6636
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key to Flags:\n"
-#| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-#| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-#| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+#: readelf.c:8832
+#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
" "
msgstr ""
-"Clau per a senyaladors:\n"
-" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n"
-" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
-" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n"
+"Clau per als senyaladors:\n"
+" W (escriptura), A (assig), X (execució), M (fusió), S (cadenes), I (info),\n"
+" L (ordre enllaç), O (processament extra requerit SO), G (grup), T (TLS),\n"
+" C (comprimit), x (desconegut), o (específic OS), E (exclou),\n"
+" "
+
+#: readelf.c:8840
+#, c-format
+msgid "R (retain), "
+msgstr "R (reté), "
-#: readelf.c:6643
+#: readelf.c:8843
+#, c-format
+msgid "D (mbind), "
+msgstr "D (mbind), "
+
+#: readelf.c:8851
#, c-format
msgid "l (large), "
-msgstr ""
+msgstr "l (gran), "
-#: readelf.c:6645
+#: readelf.c:8853
#, c-format
msgid "y (purecode), "
-msgstr ""
+msgstr "y (purecode), "
-#: readelf.c:6647
+#: readelf.c:8855
#, c-format
msgid "v (VLE), "
-msgstr ""
+msgstr "v (VLE), "
+
+#: readelf.c:8883
+msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
+msgstr "sh_link incorrecte a la secció de taula de símbols\n"
+
+#: readelf.c:8918
+msgid "<OS specific>"
+msgstr "<específic per al SO>"
+
+#: readelf.c:8919
+msgid "<PROC specific>"
+msgstr "<específic per a PROC>"
-#: readelf.c:6664
+#: readelf.c:8948
#, c-format
-msgid "[0x%x: "
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections group in linked file '%s'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha grup de seccions al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:6706
+#: readelf.c:8951 readelf.c:8990
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There are no sections to group in this file.\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n"
+"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:6713
+#: readelf.c:8958
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n"
-#: readelf.c:6723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+#: readelf.c:8969
+#, c-format
msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %u capçaleres de grups de secció\n"
-#: readelf.c:6739
+#: readelf.c:8987
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There are no section groups in this file.\n"
+"There are no section groups in linked file '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n"
+"No hi ha grups de secció al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:6748
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out of memory parsing relocs\n"
-msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
-msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n"
+#: readelf.c:9001
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %zu groups\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %zu grups\n"
+
+#: readelf.c:9013
+#, c-format
+msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
+msgstr "Grups de secció al fitxer enllaçat «%s»\n"
-#: readelf.c:6778
+#: readelf.c:9035
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n"
-#: readelf.c:6792
+#: readelf.c:9048
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
-msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n"
+msgstr "Capçalera malmesa en la secció de grup `%s'\n"
-#: readelf.c:6798 readelf.c:6809
+#: readelf.c:9054 readelf.c:9065
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n"
-#: readelf.c:6850
+#: readelf.c:9105
#, c-format
-msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
-msgstr ""
+msgid "Section %s has sh_entsize (%#<PRIx64>) which is larger than its size (%#<PRIx64>)\n"
+msgstr "La secció %s té una mida inicial (%#<PRIx64>) que és més gran que la seva mida (%#<PRIx64>)\n"
-#: readelf.c:6859
+#: readelf.c:9115
msgid "section data"
msgstr "dades de secció"
-#: readelf.c:6870
+#: readelf.c:9126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n"
-#: readelf.c:6873
+#: readelf.c:9129
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Índex] Nom\n"
-#: readelf.c:6891
+#: readelf.c:9147
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n"
-#: readelf.c:6894
+#: readelf.c:9150
msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han suprimit més missatges d'error sobre els índexs de secció de grups més grans\n"
-#: readelf.c:6907
+#: readelf.c:9163
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n"
-#: readelf.c:6911
+#: readelf.c:9167
msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han suprimit més missatges d'error sobre les seccions de grup ja contingudes\n"
-#: readelf.c:6923
+#: readelf.c:9179
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n"
-#: readelf.c:6992
+#: readelf.c:9246
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica"
-#: readelf.c:7000
+#: readelf.c:9254
#, c-format
-msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
-msgstr ""
+msgid "corrupt library name index of %#<PRIx64> found in dynamic entry"
+msgstr "s'ha trobat un índex de nom de biblioteca malmès de %#<PRIx64> a l'entrada dinàmica"
-#: readelf.c:7004
+#: readelf.c:9259
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+"Image fixups for needed library #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n"
msgstr ""
"\n"
-"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n"
+"Correccions d'imatge per a la llibreria necessària #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7007
+#: readelf.c:9263
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n"
-#: readelf.c:7040
+#: readelf.c:9297
msgid "dynamic section image relocations"
msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions"
-#: readelf.c:7044
+#: readelf.c:9301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocalitzacions d'imatge\n"
-#: readelf.c:7046
+#: readelf.c:9303
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n"
-#: readelf.c:7102
+#: readelf.c:9358
msgid "dynamic string section"
msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters"
-#: readelf.c:7203
+#: readelf.c:9441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In linked file '%s' relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» secció de reubicació"
+
+#: readelf.c:9444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Secció de relocalització "
+
+#: readelf.c:9463
+#, c-format
+msgid " at offset %#<PRIx64>"
+msgstr " a la posició: %#<PRIx64>"
+
+#: readelf.c:9464
+#, c-format
+msgid " contains %<PRIu64> entry which relocates"
+msgid_plural " contains %<PRIu64> entries which relocate"
+msgstr[0] " conté %<PRIu64> entrada a reubicar"
+msgstr[1] " conté %<PRIu64> entrades a reubicar"
+
+#: readelf.c:9467
+#, c-format
+msgid " %<PRIu64> location:\n"
+msgid_plural " %<PRIu64> locations:\n"
+msgstr[0] " %<PRIu64> localizació:\n"
+msgstr[1] " %<PRIu64> localizacions:\n"
+
+#: readelf.c:9473
+#, c-format
+msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
+msgid_plural " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr[0] " a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrada:\n"
+msgstr[1] " a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrades:\n"
+
+#: readelf.c:9572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In linked file '%s' section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» secció «%s» a la posició %#<PRIx64> contés %<PRId64> bytes:\n"
+
+#: readelf.c:9577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"«%s» secció de relocalització a la posició %#<PRIx64> conté %<PRId64> bytes:\n"
+
+#: readelf.c:9599
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n"
+"No hi ha reubicacions dinámiques al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:7220
+#: readelf.c:9602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:7245
+#: readelf.c:9627
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Relocation section "
+"There are no static relocations in linked file '%s'."
msgstr ""
"\n"
-"Secció de relocalització "
-
-#: readelf.c:7253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
-msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr[0] " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
-msgstr[1] " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
+"No hi ha reubicacions estatiques al fitxer enllaçat «%s»."
-#: readelf.c:7314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
+#: readelf.c:9630
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no static relocations in this file."
msgstr ""
"\n"
-"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n"
+"No hi ha reubicacions estatiques a aquest fitxer."
-#: readelf.c:7315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
+#: readelf.c:9631
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n"
+"Per veure les reubicacions dinàmiques afegiu --use-dynamic a la línia d'ordres.\n"
-#: readelf.c:7321
+#: readelf.c:9639
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
+"There are no relocations in linked file '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n"
+"No hi ha reubicacions al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:7491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " [Use file table entry %d]\n"
-msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
+#: readelf.c:9642
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n"
+
+#: readelf.c:9801
+#, c-format
+msgid "Invalid section %u in table entry %td\n"
+msgstr "Secció no vàlida %u a l'entrada de taula %td\n"
-#: readelf.c:7509
+#: readelf.c:9813
+#, c-format
+msgid "Invalid offset %<PRIx64> in table entry %td\n"
+msgstr "Posició no vàlida %<PRIx64> a l'entrada de taula %td\n"
+
+#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tVersió desconeguda.\n"
-#: readelf.c:7572 readelf.c:8005
+#: readelf.c:9894 readelf.c:10332
msgid "unwind table"
msgstr "desplega la taula"
-#: readelf.c:7623 readelf.c:8087
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+#: readelf.c:9945 readelf.c:10415
+#, c-format
msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
-msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
+msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %u\n"
-#: readelf.c:7629 readelf.c:8094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+#: readelf.c:9951 readelf.c:10422
+#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
-#: readelf.c:7638 readelf.c:8101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
-msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
-msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n"
+#: readelf.c:9960 readelf.c:10429
+#, c-format
+msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Se saltarà reloc amb una posició massa llarga: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7645 readelf.c:8108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
+#: readelf.c:9968 readelf.c:10437
+#, c-format
msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
-msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n"
+msgstr "Se saltarà reloc amb un índex de símbol no vàlid: %u\n"
-#: readelf.c:7698 readelf.c:8162
-msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
-msgstr ""
+#: readelf.c:10016 readelf.c:10484 readelf.c:11595
+msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
+msgstr "S'han trobat taules múltiples de símbols\n"
-#: readelf.c:7712 readelf.c:8176 readelf.c:9280
+#: readelf.c:10031 readelf.c:10500 readelf.c:11610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:7786
+#: readelf.c:10117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per "
-#: readelf.c:7798
+#: readelf.c:10129
msgid "unwind info"
msgstr "informació de desplegament"
-#: readelf.c:7801
+#: readelf.c:10132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Secció de desplegament"
-#: readelf.c:7808
+#: readelf.c:10139
#, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
+msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr " a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:8184 readelf.c:9287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+#: readelf.c:10509 readelf.c:11617
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+"Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+"Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n"
+"La secció de desplegament «%s» a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n"
+"La secció de desplegament «%s» a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:8323
+#: readelf.c:10642
msgid "unwind data"
msgstr "dades de desplegament"
-#: readelf.c:8396
+#: readelf.c:10714
#, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
-msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n"
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#<PRIx64>\n"
+msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:8418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
+#: readelf.c:10736
+#, c-format
msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
-msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n"
+msgstr "S'ha trobat un tipus %d desconegut de reubicació de secció \n"
-#: readelf.c:8426
+#: readelf.c:10744
#, c-format
-msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n"
+msgstr "L'índex de símbols és incorrecte en la deslocalització de desenrotllament (%<PRIu64> ) %<PRIu64>)\n"
-#: readelf.c:8441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+#: readelf.c:10760
+#, c-format
msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
-msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
+msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització ARM desconegut %d\n"
-#: readelf.c:8451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+#: readelf.c:10770
+#, c-format
msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
-msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
+msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització ARM no esperat %s\n"
-#: readelf.c:8460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+#: readelf.c:10779
+#, c-format
msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
-msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
+msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització C6000 no esperat %d\n"
-#: readelf.c:8470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+#: readelf.c:10789
+#, c-format
msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
-msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
+msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització C6000 no esperat %s\n"
#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
-#: readelf.c:8479
-#, fuzzy
-#| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+#: readelf.c:10798
msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
-msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n"
+msgstr "Sols estan suportat els desplegadors TI i ARM\n"
-#: readelf.c:8542
+#: readelf.c:10861
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Opcode truncat]\n"
-#: readelf.c:8590 readelf.c:8806
+#: readelf.c:10909 readelf.c:11129
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "No es pot desplegar"
-#: readelf.c:8613
+#: readelf.c:10932
#, c-format
msgid " [Reserved]"
msgstr " [Reservat]"
-#: readelf.c:8641
+#: readelf.c:10960
#, c-format
msgid " finish"
msgstr " acaba"
-#: readelf.c:8646 readelf.c:8739
+#: readelf.c:10965 readelf.c:11062
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgstr "[Estalvia]"
-#: readelf.c:8680
-#, fuzzy
-#| msgid "corrupt tag\n"
-msgid "corrupt change to vsp"
-msgstr "senyalador corrupte\n"
+#: readelf.c:10999
+msgid "corrupt change to vsp\n"
+msgstr "canvi malmés a vsp\n"
+
+#: readelf.c:11025
+#, c-format
+msgid " pop {ra_auth_code}"
+msgstr " pop {ra_auth_code}"
+
+#: readelf.c:11027
+#, c-format
+msgid " vsp as modifier for PAC validation"
+msgstr " vsp com a modificador per a la validació PAC"
-#: readelf.c:8761 readelf.c:8911
+#: readelf.c:11084 readelf.c:11241
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
msgstr " [opcode no suportat]"
-#: readelf.c:8854
+#: readelf.c:11177
#, c-format
msgid "pop frame {"
msgstr "mostra marc {"
-#: readelf.c:8865
+#: readelf.c:11180
+#, c-format
+msgid "*corrupt* - no registers specified"
+msgstr "*malmès* - no s'ha especificat cap registre"
+
+#: readelf.c:11194
msgid "[pad]"
msgstr "[farceix]"
-#: readelf.c:8893
+#: readelf.c:11223
msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat un ajust del punter de la pila malmès\n"
-#: readelf.c:8900
+#: readelf.c:11230
#, c-format
-msgid "sp = sp + %ld"
-msgstr "sp = sp + %ld"
+msgid "sp = sp + %<PRId64>"
+msgstr "sp = sp + %<PRId64>"
-#: readelf.c:8970
+#: readelf.c:11305
#, c-format
msgid " Personality routine: "
msgstr " Rutina de personalitat: "
-#: readelf.c:9002
+#: readelf.c:11337
#, c-format
msgid " [Truncated data]\n"
msgstr " [Dades truncades]\n"
-#: readelf.c:9026
+#: readelf.c:11361
#, c-format
msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
-msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n"
+msgstr "Entrada malmesa de tauls de model compacte ARM: %x \n"
-#: readelf.c:9031
+#: readelf.c:11366
#, c-format
msgid " Compact model index: %d\n"
msgstr " Índex de model compacte %d\n"
-#: readelf.c:9057
+#: readelf.c:11392
msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n"
-#: readelf.c:9058
+#: readelf.c:11393
#, c-format
msgid " [reserved]\n"
msgstr " [reservat]\n"
-#: readelf.c:9073
+#: readelf.c:11408
#, c-format
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n"
-#: readelf.c:9075
+#: readelf.c:11410
#, c-format
msgid " Stack increment %d\n"
msgstr " Increment de pila %d\n"
-#: readelf.c:9076
+#: readelf.c:11411
#, c-format
msgid " Registers restored: "
msgstr " Registres restaurats: "
-#: readelf.c:9081
+#: readelf.c:11416
#, c-format
msgid " Return register: %s\n"
msgstr " Registre de retorn: %s\n"
-#: readelf.c:9085
+#: readelf.c:11420
#, c-format
msgid " [reserved (%d)]\n"
msgstr " [reservat (%d)]\n"
-#: readelf.c:9089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
+#: readelf.c:11424
+#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
-msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament"
+msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament\n"
-#: readelf.c:9144
+#: readelf.c:11479
#, c-format
msgid "corrupt index table entry: %x\n"
msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n"
-#: readelf.c:9184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
-msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n"
+#: readelf.c:11518
+#, c-format
+msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#<PRIx64>) into section %s\n"
+msgstr "L'entrada de desplegament conté un posició malmesa (%#<PRIx64>) a la secció %s\n"
-#: readelf.c:9200
+#: readelf.c:11534
#, c-format
-msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
-msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n"
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#<PRIx64>.\n"
+msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté %#<PRIx64>.\n"
-#: readelf.c:9245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
+#: readelf.c:11578
+#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
-msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<"
+msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament\n"
-#: readelf.c:9267
-msgid "Multiple string tables found in file.\n"
-msgstr ""
+#: readelf.c:11640
+#, c-format
+msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
+msgstr "No hi ha informació específica per a desenrotllar el processador per a descodificar\n"
-#: readelf.c:9333
+#: readelf.c:11670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n"
-#: readelf.c:9345
+#: readelf.c:11697
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "CAP"
-#: readelf.c:9370
+#: readelf.c:11722
#, c-format
msgid "Interface Version: %s"
msgstr "Versió d'interfície: %s"
-#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
-#: readelf.c:9376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt: %"
-msgid "<corrupt: %s>"
-msgstr "<corrupte: %"
+#: readelf.c:11725
+#, c-format
+msgid "Interface Version: <corrupt: %<PRIx64>>"
+msgstr "Versió d'interfície: <malmès: %<PRIx64>>"
-#: readelf.c:9394
+#: readelf.c:11743
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s"
msgstr "Marca de temps: %s"
-#: readelf.c:9572 readelf.c:9620
+#: readelf.c:11932 readelf.c:11982
msgid "dynamic section"
msgstr "secció dinàmica"
-#: readelf.c:9592 readelf.c:9641
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+#: readelf.c:11952 readelf.c:12003 readelf.c:12111
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %<PRIu64> dynamic entries\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'assignava espai per a %<PRIu64> entrades dinàmiques\n"
+
+#: readelf.c:12077
+#, c-format
+msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %u\n"
+msgstr "El desbordament de mida impedeix llegir %<PRIu64> elements de mida %u\n"
+
+#: readelf.c:12087
+#, c-format
+msgid "Invalid number of dynamic entries: %<PRIu64>\n"
+msgstr "Nombre no vàlid d'entrades dinàmiques: %<PRIu64>\n"
+
+#: readelf.c:12095
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %<PRIu64> dynamic entries\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan es llegien %<PRIu64> entrades dinàmiques\n"
+
+#: readelf.c:12102
+#, c-format
+msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of dynamic data\n"
+msgstr "No s'han pogut llegir %<PRIu64> bytes de dades dinàmiques\n"
+
+#: readelf.c:12152 readelf.c:12206 readelf.c:12230 readelf.c:12263
+#: readelf.c:12289 readelf.c:12308
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n"
+
+#: readelf.c:12158 readelf.c:12212
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n"
+
+#: readelf.c:12164
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n"
+
+#: readelf.c:12271
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n"
-#: readelf.c:9701
+#: readelf.c:12371
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There is no dynamic section in this file.\n"
+"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n"
+"No hi ha una secció dinàmica al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#. See PR 21379 for a reproducer.
-#: readelf.c:9739
+#: readelf.c:12374
#, c-format
-msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:9756
-#, fuzzy
-#| msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
-msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
+#. See PR 21379 for a reproducer.
+#: readelf.c:12434
+msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
+msgstr "Entrada PT_LOAD no vàlida\n"
-#: readelf.c:9762
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n"
+#: readelf.c:12460
+msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
+msgstr "la secció .dynsym no coincideix amb les etiquetes DT_SYMTAB i DT_SYMENT\n"
-#: readelf.c:9798
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n"
+#: readelf.c:12470
+msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
+msgstr "Entrada dinàmica DT_SYMTAB malmesa\n"
-#: readelf.c:9804
-#, fuzzy
-#| msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
-msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
+#: readelf.c:12506
+msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
+msgstr "la secció .dynstr no coincideix amb les etiquetes DT_STRTAB i DT_STRSZ\n"
-#: readelf.c:9810
+#: readelf.c:12511
msgid "dynamic string table"
msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters"
-#: readelf.c:9831
+#: readelf.c:12514
+msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
+msgstr "Entrada dinàmica DT_STRTAB malmesa\n"
+
+#: readelf.c:12539
#, c-format
msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecte (%d) per a l'entrada SYMINENT\n"
-#: readelf.c:9850
+#: readelf.c:12558
msgid "symbol information"
msgstr "informació de símbols"
-#: readelf.c:9856
+#: readelf.c:12564
msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat múltiples seccions d'informació de símbols dinàmics\n"
-#: readelf.c:9862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+#: readelf.c:12570
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for dynamic symbol info\n"
+msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant %<PRIu64> bytes per a la informació de símbols dinàmics\n"
-#: readelf.c:9881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+#: readelf.c:12594
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la secció dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la secció dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrades:\n"
+
+#: readelf.c:12601
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+"Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+"Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n"
+"La secció dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n"
+"La secció dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:9888
+#: readelf.c:12608
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n"
-#: readelf.c:9922
+#: readelf.c:12642
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:9926
+#: readelf.c:12646
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtres"
-#: readelf.c:9930
+#: readelf.c:12650
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
-#: readelf.c:9934
+#: readelf.c:12654
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències"
-#: readelf.c:9938
+#: readelf.c:12658
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca d'auditoria"
-#: readelf.c:9956 readelf.c:9984 readelf.c:10012
+#: readelf.c:12677 readelf.c:12705 readelf.c:12733 readelf.c:13073
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Senyaladors:"
-#: readelf.c:9959 readelf.c:9987 readelf.c:10014
+#: readelf.c:12680 readelf.c:12708 readelf.c:12735 readelf.c:13075
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Cap\n"
-#: readelf.c:10220
+#: readelf.c:12942
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:10223
+#: readelf.c:12946
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " intèrpret del programa"
-#: readelf.c:10227
+#: readelf.c:12950
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "soname de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:10231
+#: readelf.c:12954
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:10235
+#: readelf.c:12958
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:10269
+#: readelf.c:12995
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (bytes)\n"
-#: readelf.c:10299
+#: readelf.c:13026
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n"
-#: readelf.c:10324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt: %"
-msgid "<corrupt time val: %lx"
-msgstr "<corrupte: %"
+#: readelf.c:13051
+#, c-format
+msgid "<corrupt time val: %<PRIx64>"
+msgstr "<val de temps malmès: %<PRIx64>"
-#: readelf.c:10441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
+#: readelf.c:13194
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de definició de versió «%s» conté %u entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de definició de versió «%s» conté %u entrades:\n"
+
+#: readelf.c:13201
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n"
+"La secció de definició de versió «%s» conté %u entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n"
+"La secció de definició de versió «%s» conté %u entrades:\n"
-#: readelf.c:10449
+#: readelf.c:13209 readelf.c:13355 readelf.c:13520
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Adr: 0x"
+msgid " Addr: 0x%016<PRIx64>"
+msgstr " Adr: 0x%016<PRIx64>"
-#: readelf.c:10451 readelf.c:10587 readelf.c:10743
+#: readelf.c:13210 readelf.c:13356 readelf.c:13521
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
-msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n"
+msgid " Offset: 0x%08<PRIx64> Link: %u (%s)\n"
+msgstr " Posició: 0x%08<PRIx64> Enllaç: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:10457
+#: readelf.c:13216
msgid "version definition section"
msgstr "secció de definició de versió"
-#: readelf.c:10486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s"
+#: readelf.c:13245
+#, c-format
+msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06zx: Rev: %d Senyaladors: %s"
-#: readelf.c:10489
+#: readelf.c:13248
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Índex: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:10506
+#: readelf.c:13265
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nom: %s\n"
-#: readelf.c:10508
+#: readelf.c:13268
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Índex de noms: %ld\n"
-#: readelf.c:10517
+#: readelf.c:13277
#, c-format
msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Camp vda_next no vàlid de %lx\n"
-#: readelf.c:10537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n"
+#: readelf.c:13297
+#, c-format
+msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06zx: Pare %d: %s\n"
-#: readelf.c:10540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n"
+#: readelf.c:13301
+#, c-format
+msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06zx: Pare %d, índex de noms: %ld\n"
-#: readelf.c:10545
+#: readelf.c:13306
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n"
-#: readelf.c:10552
+#: readelf.c:13313
#, c-format
msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Camp vd_next no vàlid de %lx\n"
-#: readelf.c:10563
+#: readelf.c:13324
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n"
-#: readelf.c:10578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+#: readelf.c:13340
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
+"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la versió necessita la secció «%s» conté %u entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la versió necessita la secció «%s» conté %u entrades:\n"
-#: readelf.c:10585
+#: readelf.c:13347
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Adr: 0x"
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La versió necessita de la secció «%s» conté %u entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"La versió necessita de la secció «%s» conté %u entrades:\n"
-#: readelf.c:10594
+#: readelf.c:13363
msgid "Version Needs section"
msgstr "La versió necessita secció"
-#: readelf.c:10619
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %#06x: Version: %d"
-msgid " %#06lx: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Versió: %d"
+#: readelf.c:13388
+#, c-format
+msgid " %#06zx: Version: %d"
+msgstr " %#06zx: Versió: %d"
-#: readelf.c:10622
+#: readelf.c:13391
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fitxer: %s"
-#: readelf.c:10624
+#: readelf.c:13394
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fitxer: %lx"
-#: readelf.c:10626
+#: readelf.c:13396
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:10649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %#06x: Name: %s"
-msgid " %#06lx: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Nom: %s"
+#: readelf.c:13419
+#, c-format
+msgid " %#06zx: Name: %s"
+msgstr " %#06zx: Nom: %s"
-#: readelf.c:10652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgid " %#06lx: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx"
+#: readelf.c:13422
+#, c-format
+msgid " %#06zx: Name index: %lx"
+msgstr " %#06zx: Índex de noms: %lx"
-#: readelf.c:10655
+#: readelf.c:13425
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n"
-#: readelf.c:10661
+#: readelf.c:13431
#, c-format
msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Camp vna_next no vàlid de %lx\n"
-#: readelf.c:10674
-msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
+#: readelf.c:13444
+msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
-#: readelf.c:10679
+#: readelf.c:13449
#, c-format
msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Camp vn_next no vàlid de %lx\n"
-#: readelf.c:10689
+#: readelf.c:13459
msgid "Missing Version Needs information\n"
msgstr "La versió que falta necessita informació\n"
-#: readelf.c:10727
+#: readelf.c:13497
msgid "version string table"
msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
-#: readelf.c:10734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+#: readelf.c:13505
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
+"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
+"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de símbols de versió «%s» conté% <PRIu64> entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la secció de símbols de versió «%s» conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:10741
+#: readelf.c:13512
#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " Adr: "
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La secció de símbols de versió «%s» conté %<PRIu64> entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"La secció de símbols de versió «%s» conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:10752
+#: readelf.c:13530
msgid "version symbol data"
msgstr "dades de símbols de versió"
-#: readelf.c:10772
+#: readelf.c:13550
msgid "*invalid*"
msgstr "no vàlid"
-#: readelf.c:10780
+#: readelf.c:13558
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:10784
+#: readelf.c:13562
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:10795
+#: readelf.c:13573
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n"
-#: readelf.c:10817 readelf.c:11460
+#: readelf.c:13596 readelf.c:14148
msgid "version need"
msgstr "necessitat de versió"
-#: readelf.c:10828
+#: readelf.c:13607
msgid "version need aux (2)"
msgstr "necessitat aux (2) de versió"
-#: readelf.c:10874 readelf.c:11400
+#: readelf.c:13654 readelf.c:14092
msgid "version def"
msgstr "definició de versió"
-#: readelf.c:10902 readelf.c:11431
+#: readelf.c:13682 readelf.c:14123
msgid "version def aux"
msgstr "definició de versió aux"
-#: readelf.c:10910
+#: readelf.c:13690
msgid "*both*"
+msgstr "*ambdós*"
+
+#: readelf.c:13722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in linked file '%s'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sense informació de versió al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:10940
+#: readelf.c:13725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n"
-#: readelf.c:11039
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
-msgid "Unrecognized visibility value: %u"
-msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
+#: readelf.c:13821
+#, c-format
+msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
+msgstr "Valor de visibilitat no reconegut: %u\n"
-#: readelf.c:11100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+#: readelf.c:13834
+#, c-format
+msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
+msgstr "Altre valor específic alpha no reconegut: %u\n"
+
+#: readelf.c:13911
+#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
-msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
+msgstr "Tipus de funció IA64 VMS ST no reconegut: %d\n"
-#: readelf.c:11124
+#: readelf.c:13935
#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaçament IA64 VMS ST Linkage no reconegut: %d\n"
-#: readelf.c:11150
+#: readelf.c:13961
#, c-format
msgid "<localentry>: %d"
msgstr "<localentry>: %d"
-#: readelf.c:11184
+#: readelf.c:13975
+msgid " VARIANT_CC"
+msgstr " VARIANT_CC"
+
+#: readelf.c:14026
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<un altre>: %x"
-#: readelf.c:11223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reading section failed"
-msgid "bad section index[%3d]"
-msgstr "La lectura de la secció ha fallat"
-
-#: readelf.c:11244
-#, c-format
-msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
-msgstr ""
-
-#: readelf.c:11253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Number of used entries: %d\n"
-msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
-msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n"
-
-#: readelf.c:11261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
-
-#: readelf.c:11268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n"
-
-#: readelf.c:11277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
-
-#: readelf.c:11304
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
-msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n"
-
-#: readelf.c:11336
-#, c-format
-msgid " <corrupt: %14ld>"
-msgstr " <corrupte: %14ld>"
-
-#: readelf.c:11363
+#: readelf.c:14054
msgid "version data"
msgstr "dades de versió"
-#: readelf.c:11478
+#: readelf.c:14166
msgid "version need aux (3)"
msgstr "aux necessitat de versió (3)"
-#: readelf.c:11556 readelf.c:11608 readelf.c:11632 readelf.c:11662
-#: readelf.c:11686
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
-msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n"
+#: readelf.c:14357
+#, c-format
+msgid "local symbol %<PRIu64> found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
+msgstr "s'ha trobat el símbol local %<PRIu64> a l'índex >= %s el valor sh_info de %u\n"
-#: readelf.c:11562 readelf.c:11614
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n"
+#: readelf.c:14376
+#, c-format
+msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
+msgstr "S'ha trobat una definició de símbol LTO desconeguda: %u\n"
-#: readelf.c:11568
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n"
+#: readelf.c:14395
+#, c-format
+msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
+msgstr "S'ha trobat una visibilitat de símbol LTO desconeguda: %u\n"
-#: readelf.c:11670
-msgid "Failed to determine last chain length\n"
-msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n"
+#: readelf.c:14413
+#, c-format
+msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
+msgstr "S'ha trobat un tipus de símbol LTO desconegut: %u\n"
-#: readelf.c:11717
+#: readelf.c:14429
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table for image:\n"
+"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n"
msgstr ""
"\n"
-"Taula de símbols per la imatge:\n"
+"La secció «%s» de taula dse símbols al fitxer enllaçat «%s» està buida.\n"
-#: readelf.c:11719 readelf.c:11745
+#: readelf.c:14433
#, c-format
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"LTO Symbol table '%s' is empty!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La taula de símbols LTO «%s» està buida.\n"
-#: readelf.c:11721 readelf.c:11747
-#, c-format
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+#: readelf.c:14448
+msgid "LTO symbols"
+msgstr "símbols LTO"
-#: readelf.c:11732 readelf.c:11928
-msgid "histogram chain is corrupt\n"
+#: readelf.c:14463
+#, c-format
+msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
msgstr ""
+"La taula d'extensions de símbols LTO «%s» està buida.\n"
+"\n"
-#: readelf.c:11743
+#: readelf.c:14469
+msgid "LTO ext symbol data"
+msgstr "dades de símbols LTO ext"
+
+#: readelf.c:14474
+msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
+msgstr "Nombre de versió inesperat a la taula d'extensions de símbols\n"
+
+#: readelf.c:14483
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+"In linked file '%s': "
msgstr ""
"\n"
-"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s»: "
+
+#: readelf.c:14490
+#, c-format
+msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
+msgstr "La taula de símbols LTO «%s» i la taula d'extensions «%s» contenen:\n"
+
+#: readelf.c:14495
+#, c-format
+msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
+msgstr "Taula de símbols LTO «%s»\n"
+
+#: readelf.c:14497
+#, c-format
+msgid " and extension table '%s' contain:\n"
+msgstr "i la taula d'extensions «%s» conté:\n"
+
+#: readelf.c:14502
+#, c-format
+msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
+msgstr "La taula de símbols LTO «%s» conté:\n"
+
+#: readelf.c:14507
+#, c-format
+msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n"
+msgstr " Comdat_Key Classe Visibilitat Mida Ranura Tipus Nom de secció\n"
+
+#: readelf.c:14509
+#, c-format
+msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n"
+msgstr " Comdat_Key Classe Visibilitat Mida Nom de la ranura\n"
-#: readelf.c:11788
+#: readelf.c:14556
+msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
+msgstr "S'han esgotat les dades de l'extensió de símbols LTO\n"
+
+#: readelf.c:14576
+msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
+msgstr "Les dades romanen a la taula d'extensió de símbols LTO\n"
+
+#: readelf.c:14586
+msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
+msgstr "S'ha trobat un desbordament de memòria intermèdia mentre es descodifica la taula de símbols LTO\n"
+
+#: readelf.c:14628
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
+msgstr " Num: Valor Tipus de mida Unió Vis+Altre Ndx(NomSec) Nom [+ Info Versió]\n"
+
+#: readelf.c:14634 readelf.c:14640
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#: readelf.c:14649
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
+msgstr " Num: Valor Tipus de Mida Unió Vis+Altre Ndx(NomSec) Nom [+ Info Versió]\n"
+
+#: readelf.c:14656 readelf.c:14662
+#, c-format
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#: readelf.c:14675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
msgstr ""
"\n"
-"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n"
+"La taula de símbols «%s» té una sh_entsize de zero\n"
-#: readelf.c:11794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+#: readelf.c:14683
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
+"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n"
+"Al fitxer enllçat «%s» la secció de símbols «%s» conté %<PRIu64> entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n"
+"Al fitxer enllçat «%s» la secció de símbols «%s» conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:11801
+#: readelf.c:14692
#, c-format
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La taula de símbols «%s» conté %<PRIu64> entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"La taula de símbols «%s» conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:11803
+#: readelf.c:14760
#, c-format
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"En el fitxer enllaçat «%s» la taula de símbols dinàmics conté %<PRIu64> entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s» la taula de símbols dinàmics conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:11878
+#: readelf.c:14770
#, c-format
-msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image contains %<PRIu64> entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Symbol table for image contains %<PRIu64> entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La taula de símbols per a la imatge conté %<PRIu64> entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"La taula de símbols per a la imatge conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:11889
+#: readelf.c:14805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n"
-#: readelf.c:11902
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+#: readelf.c:14818
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n"
+"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de%<PRIu64> cubell):\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n"
+"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de%<PRIu64> cubells):\n"
-#: readelf.c:11912
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+#: readelf.c:14828
msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per als cubells d'histograma\n"
-#: readelf.c:11918 readelf.c:11994
+#: readelf.c:14834 readelf.c:14911
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:11940
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+#: readelf.c:14844
+msgid "histogram chain is corrupt\n"
+msgstr "la cadena de l'histograma està malmesa\n"
+
+#: readelf.c:14856
msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant espai per al compteig d'histogrames\n"
-#: readelf.c:11980
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+#: readelf.c:14896
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
+"L'histograma per a la longitud «%s» de la llista de cubells (total de%<PRIu64> cubell):\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
+"L'histograma per a la longitud «%s» de la llista de cubells (total de%<PRIu64> cubells):\n"
-#: readelf.c:11990
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+#: readelf.c:14907
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per a cubells d'histograma gnu\n"
-#: readelf.c:12016
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+#: readelf.c:14934
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per a cubells d'histograma gnu\n"
+
+#: readelf.c:15000
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s»: el segment d'informació dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %d entrada:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Al fitxer enllaçat «%s»: el segment d'informació dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %d entrades:\n"
-#: readelf.c:12061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+#: readelf.c:15007
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
+"Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+"Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n"
+"El segment d'informació dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %d entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n"
+"El segment d'informació dinàmica a la posició %#<PRIx64> conté %d entrades:\n"
-#: readelf.c:12068
+#: readelf.c:15015
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n"
-#: readelf.c:12075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt>"
+#: readelf.c:15022
+#, c-format
msgid "<corrupt index>"
-msgstr "<corrupte>"
+msgstr "<índex malmès>"
-#: readelf.c:12079
+#: readelf.c:15027
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
-msgstr "<corrupte: %19ld>"
+msgstr "<malmès: %19ld>"
-#: readelf.c:12168
+#: readelf.c:15119
#, c-format
-msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
+msgstr "El camp de LoongArch ULEB128 a 0x%lx conté un valor no vàlid d'ULEB128\n"
-#: readelf.c:12197
+#: readelf.c:15124 readelf.c:15178 readelf.c:15229 readelf.c:15275
+#: readelf.c:15289 readelf.c:15333
#, c-format
-msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "%s reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
+msgstr "reloc %s conté un índex de símbol invàlid %<PRIu64>\n"
-#. PR 21137
-#: readelf.c:12208
+#: readelf.c:15225
#, c-format
-msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr ""
-
-#: readelf.c:12219
-#, fuzzy
-#| msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
-msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF"
+msgid "MSP430 ULEB128 field at %#<PRIx64> contains invalid ULEB128 value\n"
+msgstr "El camp MSP430 a %#<PRIx64> conté un valor ULEB128 no vàlid\n"
-#: readelf.c:12242
+#. PR 21137
+#: readelf.c:15240
#, c-format
-msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "MSPF430 sym diff reloc conté una posició no vàlida: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:12256
-#, c-format
-msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr ""
+#: readelf.c:15252
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF\n"
-#: readelf.c:12266
+#: readelf.c:15299
#, c-format
-msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La relocalització de les diferències de símbols MN10300 conté una posició no vàlida: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:12276
-#, fuzzy
-#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+#: readelf.c:15310
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
-msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF"
-
-#: readelf.c:12299
-#, c-format
-msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF\n"
-#: readelf.c:12318 readelf.c:12327
+#: readelf.c:15352 readelf.c:15362
#, c-format
-msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr ""
+msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
+msgstr "La relocalització de les diferències de símbols RL78 conté un desplaçament no vàlid: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:12542
+#: readelf.c:15585
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
-msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n"
+msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina nombre %d\n"
-#: readelf.c:13209
+#: readelf.c:16320
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n"
-#: readelf.c:13218
+#: readelf.c:16329
#, c-format
-msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset %#<PRIx64> in section %s\n"
+msgstr "se saltarà la posició %#<PRIx64> de relocalització no vàlida a la secció %s\n"
-#: readelf.c:13227
+#: readelf.c:16339
#, c-format
-msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n"
+msgid "skipping invalid relocation symbol index %#<PRIx64> in section %s\n"
+msgstr "se saltarà l'índex %#<PRIx64> no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n"
-#: readelf.c:13250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
-msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n"
+#: readelf.c:16363
+#, c-format
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n"
+msgstr "se saltarà el tipus de símbol no esperat %s a la secció %s relocalització %tu\n"
-#: readelf.c:13327
+#: readelf.c:16441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n"
-#: readelf.c:13345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Section '%s' has no data to dump.\n"
+#: readelf.c:16459
+#, c-format
msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La secció %s no té dades per bolcar.\n"
+msgstr "La secció «%s» no té dades per bolcar.\n"
-#: readelf.c:13351
+#: readelf.c:16465
msgid "section contents"
msgstr "continguts de la secció"
-#: readelf.c:13426
+#: readelf.c:16488
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"String dump of section '%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n"
+msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%<PRIu64>\n"
+msgstr "La mida de la secció no comprimida és sospitosament gran: 0x%<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:13442 readelf.c:13583 readelf.c:13752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+#: readelf.c:16580 readelf.c:17199
+#, c-format
msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
-msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n"
+msgstr "la secció «%s» té un tipus de compressió no suportada: %d\n"
-#: readelf.c:13474 readelf.c:13617 readelf.c:13789
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to locate %s section!\n"
+#: readelf.c:16616 readelf.c:17236
+#, c-format
msgid "Unable to decompress section %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la secció %s\n"
+
+#: readelf.c:16655
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n"
-#: readelf.c:13499
+#: readelf.c:16683
#, c-format
-msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n"
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s' in linked file %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció «%s» al fitxer enllaçat %s:\n"
-#: readelf.c:13532 readelf.c:14621 readelf.c:14664 readelf.c:14712
-#: readelf.c:14744
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt>"
+#: readelf.c:16687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció «%s»:\n"
+
+#: readelf.c:16785 readelf.c:18290 readelf.c:18330 readelf.c:18368
+#: readelf.c:18415 readelf.c:18446 readelf.c:20052 readelf.c:20084
+#, c-format
msgid "<corrupt>\n"
-msgstr "<corrupte>"
+msgstr "<malmès>\n"
-#: readelf.c:13540
+#: readelf.c:16793
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció."
-#: readelf.c:13568
+#: readelf.c:16828
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat hex de la secció «%s» al fitxer enllaçat %s:\n"
+
+#: readelf.c:16832
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bolcat hex de la secció '%s':\n"
+"Bolcat hex de la secció «%s»:\n"
-#: readelf.c:13650
+#: readelf.c:16976
#, c-format
-msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n"
+msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
+msgstr "Ha fallat la iteració: %s, %s\n"
+
+#: readelf.c:17020
+#, c-format
+msgid "No symbol section named %s\n"
+msgstr "No hi una secció de símbols anomenada %s\n"
+
+#: readelf.c:17036
+#, c-format
+msgid "No string table section named %s\n"
+msgstr "Cap secció de tauls de cadenes de caràcters anomenada %s\n"
+
+#: readelf.c:17043
+msgid "strings"
+msgstr "cadenes de caràcters"
+
+#: readelf.c:17056 readelf.c:17068
+#, c-format
+msgid "CTF open failure: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'obertura CTF: %s\n"
+
+#: readelf.c:17075
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat a la secció CTF «%s» al fitxer enllaçat %s:\n"
+
+#: readelf.c:17079
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of CTF section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bolcat de la secció CTF «%s»:\n"
+
+#: readelf.c:17087
+#, c-format
+msgid "CTF member open failure: %s\n"
+msgstr "Ha fallat l'obertura del membre CTF: %s\n"
-#: readelf.c:13719
+#: readelf.c:17114
+msgid "Section name must be provided \n"
+msgstr "S'ha de proveir el nom de secció\n"
+
+#: readelf.c:17126
+#, c-format
+msgid "SFrame decode failure: %s\n"
+msgstr "Ha fallat la decodificació de SFrame: %s\n"
+
+#: readelf.c:17156
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "%s dades de la secció"
-#: readelf.c:13743
+#: readelf.c:17180
#, c-format
-msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
-msgstr ""
+msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
+msgstr "la secció comprimida %s és massa petita per contenir una capçalera de compressió\n"
-#: readelf.c:13899
+#: readelf.c:17312 readelf.c:17339 readelf.c:17364
+#, c-format
+msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
+msgstr "s'ha trobat una nota malformada a la secció %s mentre s'escanejava per a la nota de ID de construcció\n"
+
+#: readelf.c:17492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La secció '%s' no té dades de depuració.\n"
+"La secció «%s» no té dades de depuració.\n"
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:13908
+#: readelf.c:17501
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n"
+msgstr "la secció «%s» té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n"
-#: readelf.c:13958
+#: readelf.c:17551
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n"
-#: readelf.c:13986
+#: readelf.c:17581
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
+msgstr "La secció «%s» no s'ha bolcat perquè no existeix\n"
+
+#: readelf.c:17644
+#, c-format
+msgid "Unable to display section %d - it has a NULL type\n"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar la secció %d - té un tipus NULL\n"
+
+#: readelf.c:17648
#, c-format
-msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
+msgid "Unable to display section %d - it has no contents\n"
+msgstr "No es pot mostrar la secció %d - no té continguts\n"
-#: readelf.c:14047
+#. FIXME: Add Proc and OS specific section types ?
+#: readelf.c:17659
+#, c-format
+msgid "Unable to determine how to dump section %d (type %#x)\n"
+msgstr "No es pot determinar com bolcar la secció %d (tipus %#x)\n"
+
+#: readelf.c:17718
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
-#: readelf.c:14104
-#, fuzzy
-#| msgid "corrupt tag\n"
+#: readelf.c:17774
msgid "<corrupt tag>\n"
-msgstr "senyalador corrupte\n"
+msgstr "<senyalador malmès>\n"
-#: readelf.c:14119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+#: readelf.c:17789
+#, c-format
msgid "<corrupt string tag>"
-msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+msgstr "<senyalador de cadena de caràcters malmès>"
-#: readelf.c:14159
+#: readelf.c:17823
#, c-format
msgid "Absent/Non standard\n"
-msgstr ""
+msgstr "Absent/No estàndard\n"
-#: readelf.c:14162
+#: readelf.c:17826
#, c-format
msgid "Bare metal/mwdt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metall nu/mwdt\n"
-#: readelf.c:14165
+#: readelf.c:17829
#, c-format
msgid "Bare metal/newlib\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metall simple/newlib\n"
-#: readelf.c:14168
+#: readelf.c:17832
#, c-format
msgid "Linux/uclibc\n"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/uclibc\n"
-#: readelf.c:14171
+#: readelf.c:17835
#, c-format
msgid "Linux/glibc\n"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/glibc\n"
-#: readelf.c:14174 readelf.c:14258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown"
+#: readelf.c:17838 readelf.c:17917
+#, c-format
msgid "Unknown\n"
-msgstr "desconegut"
+msgstr "Desconegut\n"
-#: readelf.c:14187 readelf.c:14218 readelf.c:14249
+#: readelf.c:17850 readelf.c:17880 readelf.c:17908
#, c-format
msgid "Absent\n"
-msgstr ""
+msgstr "Absent\n"
-#: readelf.c:14231
+#: readelf.c:17892
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sí"
-#: readelf.c:14231
-#, fuzzy
-#| msgid "none"
+#: readelf.c:17892
msgid "no"
msgstr "cap"
-#: readelf.c:14272 readelf.c:14280
+#: readelf.c:17929 readelf.c:17936
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "per defecte"
-#: readelf.c:14273
+#: readelf.c:17930
msgid "smallest"
-msgstr ""
+msgstr "més petit"
-#: readelf.c:14279
+#: readelf.c:17935
msgid "OPTFP"
-msgstr ""
+msgstr "OPTFP"
-#: readelf.c:14479 readelf.c:14493 readelf.c:14512 readelf.c:15020
-#: readelf.c:15311 readelf.c:15324 readelf.c:15337
+#: readelf.c:18156 readelf.c:18169 readelf.c:18187 readelf.c:18709
+#: readelf.c:18988 readelf.c:19000 readelf.c:19012
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Cap\n"
-#: readelf.c:14480
+#: readelf.c:18157
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Aplicació\n"
-#: readelf.c:14481
+#: readelf.c:18158
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "Temps real\n"
-#: readelf.c:14482
+#: readelf.c:18159
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Microcontrolador\n"
-#: readelf.c:14483
+#: readelf.c:18160
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Aplicació o temps real\n"
-#: readelf.c:14494 readelf.c:14514 readelf.c:15074 readelf.c:15092
-#: readelf.c:15167 readelf.c:15188 readelf.c:17674
+#: readelf.c:18170 readelf.c:18189 readelf.c:18761 readelf.c:18778
+#: readelf.c:18849 readelf.c:18869 readelf.c:21737
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-byte\n"
-#: readelf.c:14495 readelf.c:15170 readelf.c:15191 readelf.c:17673
+#: readelf.c:18171 readelf.c:18852 readelf.c:18872 readelf.c:21736
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-byte\n"
-#: readelf.c:14499 readelf.c:14518
+#: readelf.c:18175 readelf.c:18193
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n"
-#: readelf.c:14513
+#: readelf.c:18188
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n"
-#: readelf.c:14530 readelf.c:14618 readelf.c:15207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+#: readelf.c:18204 readelf.c:18287 readelf.c:18887
+#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = "
-msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n"
+msgstr "senyalador = %d, proveïdor = "
-#: readelf.c:14551
+#: readelf.c:18225
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Veritat\n"
-#: readelf.c:14573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unknown: %x>"
+#: readelf.c:18245
+#, c-format
msgid "<unknown: %d>\n"
-msgstr "<desconegut: %x>"
+msgstr "<desconegut: %d>\n"
-#: readelf.c:14622
+#: readelf.c:18291
msgid "corrupt vendor attribute\n"
-msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n"
+msgstr "atribut malmès de proveïdor\n"
+
+#: readelf.c:18341
+#, c-format
+msgid "unspecified hard/soft float\n"
+msgstr "flotador dur/suau no especificat\n"
+
+#: readelf.c:18344
+#, c-format
+msgid "hard float\n"
+msgstr "tipus flotant dur\n"
+
+#: readelf.c:18347
+#, c-format
+msgid "soft float\n"
+msgstr "tipus flotant tou\n"
-#: readelf.c:14674
+#: readelf.c:18379
#, c-format
msgid "unspecified hard/soft float, "
-msgstr ""
+msgstr "flotant dur/suau no especificat, "
-#: readelf.c:14677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hard float\n"
+#: readelf.c:18382
+#, c-format
msgid "hard float, "
-msgstr "Tipus flotant dur\n"
+msgstr "tipus flotant dur, "
-#: readelf.c:14680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Soft float\n"
+#: readelf.c:18385
+#, c-format
msgid "soft float, "
-msgstr "Tipus flotant tou\n"
+msgstr "tipus flotant tou, "
-#: readelf.c:14683
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Single-precision hard float\n"
+#: readelf.c:18388
+#, c-format
msgid "single-precision hard float, "
-msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n"
+msgstr "tipus flotant dur de precisió simple, "
-#: readelf.c:14690
+#: readelf.c:18395
#, c-format
msgid "unspecified long double\n"
-msgstr ""
+msgstr "doble llarg no especificat\n"
-#: readelf.c:14693
+#: readelf.c:18398
#, c-format
msgid "128-bit IBM long double\n"
-msgstr ""
+msgstr "Doble llarg IBM de 128 bits\n"
-#: readelf.c:14696
+#: readelf.c:18401
#, c-format
msgid "64-bit long double\n"
-msgstr ""
+msgstr "64 bits doble llarg\n"
-#: readelf.c:14699
+#: readelf.c:18404
#, c-format
msgid "128-bit IEEE long double\n"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE de 128 bits doble llarg\n"
-#: readelf.c:14722 readelf.c:14754
+#: readelf.c:18426 readelf.c:18457
#, c-format
msgid "unspecified\n"
-msgstr ""
+msgstr "sense especificar\n"
-#: readelf.c:14725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Generic\n"
+#: readelf.c:18429
+#, c-format
msgid "generic\n"
-msgstr "Genèric\n"
+msgstr "genèric\n"
-#: readelf.c:14760
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Memory\n"
+#: readelf.c:18463
+#, c-format
msgid "memory\n"
-msgstr "Memòria\n"
+msgstr "memòria\n"
-#: readelf.c:14789
+#: readelf.c:18490
#, c-format
msgid "any\n"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol\n"
-#: readelf.c:14792
+#: readelf.c:18493
#, c-format
msgid "software\n"
-msgstr ""
+msgstr "programari\n"
-#: readelf.c:14795
+#: readelf.c:18496
#, c-format
msgid "hardware\n"
-msgstr ""
+msgstr "maquinari\n"
-#: readelf.c:14921
+#: readelf.c:18619
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Tipus flotant dur o tou\n"
-#: readelf.c:14924
+#: readelf.c:18622
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n"
-#: readelf.c:14927
+#: readelf.c:18625
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n"
-#: readelf.c:14930
+#: readelf.c:18628
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Tipus flotant tou\n"
-#: readelf.c:14933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+#: readelf.c:18631
+#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
-msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU 12 calle-saved)\n"
-#: readelf.c:14936
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+#: readelf.c:18634
+#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
-msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tipus flotant dur (CPU 32-bit, qualsevol FPU)\n"
-#: readelf.c:14939
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+#: readelf.c:18637
+#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tipus flotant dur (CPU 32-bit, FPU 64-bit)\n"
-#: readelf.c:14942
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+#: readelf.c:18640
+#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tipus flotant dur (CPU 32-bit, FPU 64-bit)\n"
-#: readelf.c:14945
+#: readelf.c:18643
#, c-format
msgid "NaN 2008 compatibility\n"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilitat NaN 2008\n"
-#: readelf.c:14984
+#: readelf.c:18676
#, c-format
msgid "Any MSA or not\n"
msgstr "Qualsevol MSA o no\n"
-#: readelf.c:14987
+#: readelf.c:18679
#, c-format
msgid "128-bit MSA\n"
msgstr "128-bit MSA\n"
-#: readelf.c:15053
+#: readelf.c:18741
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "No s'ha usat\n"
-#: readelf.c:15056
+#: readelf.c:18744
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 bytes\n"
-#: readelf.c:15059
+#: readelf.c:18747
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 bytes\n"
-#: readelf.c:15077 readelf.c:15095 readelf.c:15173 readelf.c:15194
+#: readelf.c:18764 readelf.c:18781 readelf.c:18855 readelf.c:18875
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-byte\n"
-#: readelf.c:15110
+#: readelf.c:18795
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n"
-#: readelf.c:15113
+#: readelf.c:18798
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n"
-#: readelf.c:15128
+#: readelf.c:18812
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n"
-#: readelf.c:15131
+#: readelf.c:18815
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n"
-#: readelf.c:15134
+#: readelf.c:18818
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n"
-#: readelf.c:15149
+#: readelf.c:18832
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n"
-#: readelf.c:15152
+#: readelf.c:18835
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n"
-#: readelf.c:15312
+#: readelf.c:18989
#, c-format
msgid "MSP430\n"
msgstr "MSP430\n"
-#: readelf.c:15313
+#: readelf.c:18990
#, c-format
msgid "MSP430X\n"
msgstr "MSP430X\n"
-#: readelf.c:15325 readelf.c:15338
+#: readelf.c:19001 readelf.c:19013
#, c-format
msgid "Small\n"
msgstr "Petit\n"
-#: readelf.c:15326 readelf.c:15339
+#: readelf.c:19002 readelf.c:19014
#, c-format
msgid "Large\n"
msgstr "Gran\n"
-#: readelf.c:15340
+#: readelf.c:19015
#, c-format
msgid "Restricted Large\n"
msgstr "Gran restringit\n"
-#: readelf.c:15346
+#: readelf.c:19021
#, c-format
-msgid " <unknown tag %d>: "
-msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
+msgid " <unknown tag %<PRId64>>: "
+msgstr "<Senyalador desconegut %<PRId64>>: "
-#: readelf.c:15430
+#: readelf.c:19067
#, c-format
-msgid "%d\n"
-msgstr ""
+msgid "Any Region\n"
+msgstr "Qualsevol regió\n"
+
+#: readelf.c:19070
+#, c-format
+msgid "Lower Region Only\n"
+msgstr "Només la regió inferior\n"
-#: readelf.c:15438
+#: readelf.c:19136
#, c-format
msgid "No unaligned access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sense accés no alineat\n"
-#: readelf.c:15441
+#: readelf.c:19139
#, c-format
msgid "Unaligned access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Accés no alineat\n"
-#: readelf.c:15448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "8-byte\n"
-msgid "%d-bytes\n"
-msgstr "8-byte\n"
+#: readelf.c:19145
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64>-bytes\n"
+msgstr "%<PRIu64>-bytes\n"
-#: readelf.c:15483
+#: readelf.c:19287
msgid "attributes"
msgstr "atributs"
-#: readelf.c:15495
+#: readelf.c:19299
#, c-format
msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versió «%c» (%d) d'atributs desconeguda - s'esperava «A»\n"
-#: readelf.c:15514
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The %s section is empty.\n"
+#: readelf.c:19318
msgid "Tag section ends prematurely\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La secció %s està buida.\n"
+msgstr "La secció de senyaladors finalitza prematurament\n"
-#: readelf.c:15523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+#: readelf.c:19327
+#, c-format
msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
-msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n"
+msgstr "Longitud incorrecta d'atributs (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:15531
+#: readelf.c:19335
#, c-format
msgid "Attribute length of %u is too small\n"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de l'atribut %u és massa petita\n"
-#: readelf.c:15542
-#, fuzzy
-#| msgid "corrupt attribute\n"
+#: readelf.c:19346
msgid "Corrupt attribute section name\n"
-msgstr "atribut corrupte\n"
+msgstr "Nom de secció d'atributs incorrecte\n"
-#: readelf.c:15547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute Section: %s\n"
+#: readelf.c:19351
+#, c-format
msgid "Attribute Section: "
-msgstr "Secció d'atributs: %s\n"
+msgstr "Secció d'atributs: "
-#: readelf.c:15574
-#, fuzzy
-#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+#: readelf.c:19378
msgid "Unused bytes at end of section\n"
-msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
+msgstr "Bytes sense usar al final de la secció\n"
-#: readelf.c:15584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+#: readelf.c:19388
+#, c-format
msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
-msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n"
+msgstr "Longitud dolenta de subsecció (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:15592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+#: readelf.c:19396
+#, c-format
msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
-msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n"
+msgstr "Longitud incorrecta de subsecció (%u < 6)\n"
-#: readelf.c:15607
+#: readelf.c:19411
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Atributs de fitxer\n"
-#: readelf.c:15610
+#: readelf.c:19414
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Atributs de secció:"
-#: readelf.c:15613
+#: readelf.c:19417
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Atributs de símbol:"
-#: readelf.c:15629
+#: readelf.c:19430
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Senyalador desconegut: %d\n"
-#: readelf.c:15650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+#: readelf.c:19451
+#, c-format
msgid " Unknown attribute:\n"
-msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)"
+msgstr " Atribut desconegut:\n"
-#: readelf.c:15692
+#: readelf.c:19493
msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
-msgstr ""
-
-#: readelf.c:15775 readelf.c:15844
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown"
-msgid "Unknown"
-msgstr "desconegut"
+msgstr "L'entrada MIPS GOT s'estén més enllà del final de les dades disponibles\n"
-#: readelf.c:15891
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+#: readelf.c:19692
msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
-msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
+msgstr "Secció malmesa de senyaladores MIPS ABI.\n"
-#: readelf.c:15897
-#, fuzzy
-#| msgid "NDS32 elf flags section"
+#: readelf.c:19698
msgid "MIPS ABI Flags section"
-msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf"
+msgstr "Secció de senyaladors MIPS ABI Flags"
-#: readelf.c:15956 readelf.c:16504
+#: readelf.c:19757 readelf.c:20340
msgid "Global Offset Table data"
msgstr "Dades de la taula de les posicions globals"
-#: readelf.c:15960
+#: readelf.c:19761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Static GOT:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GOT estàtic:\n"
-#: readelf.c:15961 readelf.c:16509
+#: readelf.c:19762 readelf.c:20345
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Valor gp canònic: "
-#: readelf.c:15975 readelf.c:16513 readelf.c:16640
+#: readelf.c:19776 readelf.c:20349 readelf.c:20484
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Entrades reservades:\n"
-#: readelf.c:15976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
+#: readelf.c:19777
+#, c-format
msgid " %*s %10s %*s\n"
-msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n"
+msgstr " %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
-#: readelf.c:16561 readelf.c:16642 readelf.c:16651
+#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379
+#: readelf.c:20397 readelf.c:20486 readelf.c:20495
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543
-#: readelf.c:16562
+#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379
+#: readelf.c:20398
msgid "Access"
msgstr "Accés"
-#: readelf.c:15978 readelf.c:16008
+#: readelf.c:19779 readelf.c:19809
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
-#: readelf.c:16005 readelf.c:16541
+#: readelf.c:19806 readelf.c:20377
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Entrades locals\n"
-#: readelf.c:16087 readelf.c:16754
+#: readelf.c:19888 readelf.c:20601
msgid "liblist section data"
msgstr "dades de secció liblist"
-#: readelf.c:16090
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+#: readelf.c:19891
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
+"Section '.liblist' contains %zu entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+"Section '.liblist' contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n"
+"La secció '.liblist' conté %zu entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n"
+"La secció '.liblist' conté %zu entrades:\n"
-#: readelf.c:16094
+#: readelf.c:19895
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n"
-#: readelf.c:16120
+#: readelf.c:19921
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
-msgstr "<corrupte: %9ld>"
+msgstr "<malmès: %9ld>"
-#: readelf.c:16125
+#: readelf.c:19926
msgid " NONE"
msgstr " CAP"
-#: readelf.c:16178
+#: readelf.c:19976
msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat una capçalera MIPS_OPTIONS\n"
+
+#: readelf.c:19982
+msgid "The MIPS options section is too small.\n"
+msgstr "La secció d'opcions MIPS és massa petita.\n"
-#: readelf.c:16183
+#: readelf.c:19987
msgid "options"
msgstr "opcions"
-#: readelf.c:16190
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
-
-#: readelf.c:16212
+#: readelf.c:20006
#, c-format
msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mida no vàlida (%u) per a l'opció MIPS\n"
-#: readelf.c:16221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Section '%s' contains %d entries:\n"
+#: readelf.c:20015
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entry:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció '%s' conté %d entrades:\n"
+"La secció «%s» conté %d entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció '%s' conté %d entrades:\n"
+"La secció «%s» conté %d entrades:\n"
+
+#: readelf.c:20053 readelf.c:20085
+msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
+msgstr "Opció truncada MIPS REGINFO\n"
-#: readelf.c:16392
+#: readelf.c:20221
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n"
-#: readelf.c:16400
+#: readelf.c:20229
#, c-format
-msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n"
+msgstr "S'ha detectat un nombre massa gran de conflictes: %zx\n"
-#: readelf.c:16408
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+#: readelf.c:20237
msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
-msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+msgstr "S'ha exhaurit de memòria quan s'assignava espai per a conflictes dinàmics\n"
-#: readelf.c:16418 readelf.c:16433
+#: readelf.c:20247 readelf.c:20265
msgid "conflict"
msgstr "conflicte"
-#: readelf.c:16443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
+#: readelf.c:20278
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
+"Section '.conflict' contains %zu entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
+"Section '.conflict' contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n"
+"La secció «.conflict» conté %zu entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n"
+"La secció «.conflict» conté %zu entrades:\n"
-#: readelf.c:16447
+#: readelf.c:20282
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Núm: Índex Valor Nom"
-#: readelf.c:16454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+#: readelf.c:20289
+#, c-format
msgid "<corrupt symbol index>"
-msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+msgstr "<índex malmès de símbols>"
-#: readelf.c:16465 readelf.c:16590 readelf.c:16675
+#: readelf.c:20300 readelf.c:20432 readelf.c:20520
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
-msgstr "<corrupte: %14ld>"
+msgstr "<malmès: %14ld>"
-#: readelf.c:16488
+#: readelf.c:20323
#, c-format
-msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "The GOT symbol offset (%<PRIu64>) is greater than the symbol table size (%<PRIu64>)\n"
+msgstr "El desplaçament del símbol GOT (%<PRIu64>) és més gran que la mida de la taula de símbols (%<PRIu64>)\n"
-#: readelf.c:16497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " nbr symbols: %d\n"
-msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
-msgstr " símbols nbrs: %d\n"
+#: readelf.c:20333
+#, c-format
+msgid "Too many GOT symbols: %<PRIu64>\n"
+msgstr "Massa símbols GOT: %<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:16508
+#: readelf.c:20344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"GOT Primària:\n"
-#: readelf.c:16514
+#: readelf.c:20350
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n"
-#: readelf.c:16516 readelf.c:16544 readelf.c:16563 readelf.c:16642
-#: readelf.c:16652
+#: readelf.c:20352 readelf.c:20380 readelf.c:20399 readelf.c:20486
+#: readelf.c:20496
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"
-#: readelf.c:16518
+#: readelf.c:20354
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr "Resolvedor fluix\n"
-#: readelf.c:16533
+#: readelf.c:20369
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n"
-#: readelf.c:16559
+#: readelf.c:20395
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Entrades globals:\n"
-#: readelf.c:16564 readelf.c:16653
+#: readelf.c:20400 readelf.c:20497
msgid "Sym.Val."
msgstr "Val.Sim."
#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:16567 readelf.c:16653
+#: readelf.c:20403 readelf.c:20497
msgid "Ndx"
msgstr "Ndx"
-#: readelf.c:16567 readelf.c:16653
+#: readelf.c:20403 readelf.c:20497
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: readelf.c:16577
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad dynamic symbol\n"
+#: readelf.c:20413
+#, c-format
msgid "<no dynamic symbols>"
-msgstr "símbol dinàmic dolent\n"
+msgstr "<cap símbol dinàmic>"
-#: readelf.c:16593
+#: readelf.c:20435
#, c-format
-msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
-msgstr ""
+msgid "<symbol index %zu exceeds number of dynamic symbols>"
+msgstr "<l'índex de símbols %zu excedeix el nombre de símbols dinàmics>"
-#: readelf.c:16635
+#: readelf.c:20476
msgid "Procedure Linkage Table data"
msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments"
-#: readelf.c:16641
+#: readelf.c:20485
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s Propòsit\n"
-#: readelf.c:16644
+#: readelf.c:20488
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " Resolvedor fluix PLT\n"
-#: readelf.c:16646
+#: readelf.c:20490
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Punter de mòduls\n"
-#: readelf.c:16649
+#: readelf.c:20493
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Entrades:\n"
-#: readelf.c:16663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
-msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
+#: readelf.c:20507
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index: %<PRIu64>>"
+msgstr "<índex malmès de símbols: %<PRIu64>>"
-#: readelf.c:16701
+#: readelf.c:20546
msgid "NDS32 elf flags section"
msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf"
-#: readelf.c:16765
+#: readelf.c:20612
msgid "liblist string table"
msgstr " taula de cadena de caràcters liblist"
-#: readelf.c:16777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+#: readelf.c:20624
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+"Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+"Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n"
+"La secció de llistes de llibreries «%s» conté %<PRIu64> entrada:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n"
+"La secció de llistes de llibreries «%s» conté %<PRIu64> entrades:\n"
-#: readelf.c:16783
+#: readelf.c:20632
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió"
-#: readelf.c:16833
+#: readelf.c:20682
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
-#: readelf.c:16835
+#: readelf.c:20684
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:16837
+#: readelf.c:20686
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)"
-#: readelf.c:16839
+#: readelf.c:20688
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:16841
+#: readelf.c:20690
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)"
-#: readelf.c:16843
+#: readelf.c:20692
+msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
+msgstr "NT_GDB_TDESC (Descripció de l'objectiu XML de GDB)"
+
+#: readelf.c:20694
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:16845
+#: readelf.c:20696
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
-#: readelf.c:16847
+#: readelf.c:20698
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
-#: readelf.c:16849
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20700
msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_TAR (registre ppc TAR)"
-#: readelf.c:16851
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20702
msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_PPR (registre ppc PPR)"
-#: readelf.c:16853
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20704
msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_DSCR (registre ppc DSCR)"
-#: readelf.c:16855
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20706
msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)"
-#: readelf.c:16857
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20708
msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)"
-#: readelf.c:16859
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+#: readelf.c:20710
msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
-msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registred ppc controlats GPR)"
-#: readelf.c:16861
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
+#: readelf.c:20712
msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres ppc controlats de punt flotant)"
-#: readelf.c:16863
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+#: readelf.c:20714
msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
-msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres ppc controlats Altivec)"
-#: readelf.c:16865
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20716
msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registres ppc controlats VSX)"
-#: readelf.c:16867
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+#: readelf.c:20718
msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
-msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres de propòsit especial ppc TM)"
-#: readelf.c:16869
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+#: readelf.c:20720
msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
-msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registre ppc controlat TAR)"
-#: readelf.c:16871
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+#: readelf.c:20722
msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
-msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registre ppc controlat PPR)"
-#: readelf.c:16873
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+#: readelf.c:20724
msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
-msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registre ppc controlat DSCR)"
-#: readelf.c:16875
+#: readelf.c:20726
msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)"
-#: readelf.c:16877
+#: readelf.c:20728
msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)"
-#: readelf.c:16879
+#: readelf.c:20730
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)"
-#: readelf.c:16881
+#: readelf.c:20732
+msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
+msgstr "NT_X86_CET (estat x86 CET)"
+
+#: readelf.c:20734
+msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)"
+msgstr "NT_X86_SHSTK (estat x86 SHSTK)"
+
+#: readelf.c:20736
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)"
-#: readelf.c:16883
+#: readelf.c:20738
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)"
-#: readelf.c:16885
+#: readelf.c:20740
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)"
-#: readelf.c:16887
+#: readelf.c:20742
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)"
-#: readelf.c:16889
+#: readelf.c:20744
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
-#: readelf.c:16891
+#: readelf.c:20746
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)"
-#: readelf.c:16893
+#: readelf.c:20748
msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)"
-#: readelf.c:16895
+#: readelf.c:20750
msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)"
-#: readelf.c:16897
+#: readelf.c:20752
msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)"
-#: readelf.c:16899
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+#: readelf.c:20754
msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
-msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (registres vectorials s390 0-15 meitat superior)"
-#: readelf.c:16901
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+#: readelf.c:20756
msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
-msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registres vectorials s390 16-31)"
-#: readelf.c:16903
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+#: readelf.c:20758
msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
-msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
+msgstr "NT_S390_GS_CB (registres d'emmagatzematge vigilat s390)"
-#: readelf.c:16905
+#: readelf.c:20760
msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_S390_GS_BC (control d'emissió d'emmagatzematge vigilat s390)"
-#: readelf.c:16907
+#: readelf.c:20762
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)"
-#: readelf.c:16909
+#: readelf.c:20764
msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)"
-#: readelf.c:16911
+#: readelf.c:20766
msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)"
-#: readelf.c:16913
+#: readelf.c:20768
msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)"
-#: readelf.c:16915
+#: readelf.c:20770
+msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)"
+msgstr "NT_ARM_SYSTEM_CALL (nombre de crida de sistema AArch)"
+
+#: readelf.c:20772
+msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
+msgstr "NT_ARM_SVE (registres AArch SVE)"
+
+#: readelf.c:20774
+msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
+msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (màscares de codi d'autenticació de punter AArch)"
+
+#: readelf.c:20776
+msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
+msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (claus d'adreces d'autenticació de peuntr ARM)"
+
+#: readelf.c:20778
+msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
+msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (claus genèriques d'autenticació de punter ARM)"
+
+#: readelf.c:20780
+msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
+msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (control d'adreçes etiquetat AArch)"
+
+#: readelf.c:20782
+msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)"
+msgstr "NT_ARM_SSVE (registres AArch64 streaming SVE)"
+
+#: readelf.c:20784
+msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)"
+msgstr "NT_ARM_ZA (registre AArch64 SME ZA)"
+
+#: readelf.c:20786
+msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)"
+msgstr "NT_ARM_ZT (registres AArch64 SME2 ZT)"
+
+#: readelf.c:20788
+msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
+msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (claus habilitades d'autenticació de punter AArch64)"
+
+#: readelf.c:20790
+msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
+msgstr "NT_ARC_V2 (registres ARC HS accumulador/extra)"
+
+#: readelf.c:20792
+msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
+msgstr "NT_RISCV_CSR (registres de control i estat RISC-V)"
+
+#: readelf.c:20794
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:16917
+#: readelf.c:20796
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)"
-#: readelf.c:16919
+#: readelf.c:20798
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:16921
+#: readelf.c:20800
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:16923
+#: readelf.c:20802
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:16925
+#: readelf.c:20804
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:16927
+#: readelf.c:20806
msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)"
-#: readelf.c:16929
+#: readelf.c:20808
msgid "NT_FILE (mapped files)"
msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)"
-#: readelf.c:16937
+#: readelf.c:20816
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (versió)"
-#: readelf.c:16939
+#: readelf.c:20818
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
-#: readelf.c:16941
+#: readelf.c:20820
msgid "OPEN"
-msgstr ""
+msgstr "OBRE"
-#: readelf.c:16943
-#, fuzzy
-#| msgid "function"
+#: readelf.c:20822
msgid "func"
msgstr "funció"
-#: readelf.c:16948 readelf.c:17067 readelf.c:17647 readelf.c:17791
-#: readelf.c:17849 readelf.c:17926
+#: readelf.c:20824
+msgid "GO BUILDID"
+msgstr "GO BUILDID"
+
+#: readelf.c:20826
+msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
+msgstr "FDO_PACKAGING_METADATA"
+
+#: readelf.c:20828
+msgid "FDO_DLOPEN_METADATA"
+msgstr "FDO_DLOPEN_METADATA"
+
+#: readelf.c:20833 readelf.c:20943 readelf.c:21132 readelf.c:21710
+#: readelf.c:21880 readelf.c:22009 readelf.c:22142
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)"
-#: readelf.c:16969
-#, c-format
-msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
-msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n"
-
-#: readelf.c:16977
+#: readelf.c:20853
msgid " Malformed note - too short for header\n"
msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n"
-#: readelf.c:16986
+#: readelf.c:20862
msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n"
-#: readelf.c:16999
+#: readelf.c:20875
msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n"
-#: readelf.c:17003
+#: readelf.c:20879
#, c-format
msgid " Page size: "
msgstr " Mida de pàgina: "
-#: readelf.c:17007
+#: readelf.c:20883
#, c-format
msgid " %*s%*s%*s\n"
msgstr " %*s%*s%*s\n"
-#: readelf.c:17008
+#: readelf.c:20884
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
-#: readelf.c:17009
+#: readelf.c:20885
msgid "End"
msgstr "Finalitza"
-#: readelf.c:17010
+#: readelf.c:20886
msgid "Page Offset"
msgstr "Desplaçament de la pàgina"
-#: readelf.c:17018
+#: readelf.c:20894
msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n"
-#: readelf.c:17050
+#: readelf.c:20926
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)"
-#: readelf.c:17052
+#: readelf.c:20928
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)"
-#: readelf.c:17054
+#: readelf.c:20930
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)"
-#: readelf.c:17056
+#: readelf.c:20932
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)"
-#: readelf.c:17058
+#: readelf.c:20934
msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
-#: readelf.c:17060
+#: readelf.c:20936
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
-#: readelf.c:17062
+#: readelf.c:20938
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
-msgstr ""
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
-#: readelf.c:17151 readelf.c:17248 readelf.c:17279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<none>"
+#: readelf.c:21027 readelf.c:21174 readelf.c:21211
+#, c-format
msgid "<None>"
-msgstr "<cap>"
+msgstr "<Cap>"
-#: readelf.c:17336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Provider: %s\n"
+#: readelf.c:21128
+msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)"
+msgstr "NT_AMDGPU_METADATA (metadata d'objecte de codi)"
+
+#: readelf.c:21327
+#, c-format
msgid " Properties: "
-msgstr " Proveïdor: %s\n"
+msgstr " Propietats: "
-#: readelf.c:17340
+#: readelf.c:21331
#, c-format
msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, mida = %#lx>\n"
-#: readelf.c:17352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt: %9ld>"
+#: readelf.c:21343
+#, c-format
msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
-msgstr "<corrupte: %9ld>"
+msgstr "<descsz malmès: %#lx>\n"
-#: readelf.c:17363
+#: readelf.c:21354
#, c-format
msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tipus malmès (%#x) datasz: %#x>\n"
-#: readelf.c:17385 readelf.c:17439
+#: readelf.c:21376 readelf.c:21430 readelf.c:21452
#, c-format
msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
-msgstr ""
+msgstr "x86 ISA usat: <longitud malmesa: %#x> "
-#: readelf.c:17396 readelf.c:17450
+#: readelf.c:21387 readelf.c:21441 readelf.c:21463
#, c-format
msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
-msgstr ""
+msgstr "x86 ISA necessari: <longitud malmesa: %#x> "
-#: readelf.c:17407
+#: readelf.c:21398
#, c-format
msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
-msgstr ""
+msgstr "x86 característica: <longitud malmesa: %#x> "
-#: readelf.c:17418
+#: readelf.c:21409
#, c-format
msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
-msgstr ""
+msgstr "característica x86 utilitzada: <longitud malmesa: %#x>"
-#: readelf.c:17429
+#: readelf.c:21420
#, c-format
msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
-msgstr ""
+msgstr "característica x86 necessària: <longitud malmesa: %#x>"
-#: readelf.c:17469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Data size"
+#: readelf.c:21482 readelf.c:21496 readelf.c:21504 readelf.c:21510
+#: readelf.c:21541
+#, c-format
+msgid "<corrupt length: %#x> "
+msgstr "<longitud malmesa: %#x> "
+
+#: readelf.c:21494
+#, c-format
msgid "stack size: "
-msgstr "Mida de les dades"
+msgstr "mida de la pila: "
-#: readelf.c:17471 readelf.c:17479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<corrupt: %"
-msgid "<corrupt length: %#x> "
-msgstr "<corrupte: %"
+#: readelf.c:21523
+#, c-format
+msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "1_needed: <longitud malmesa: %#x> "
-#: readelf.c:17488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " <unknown tag %d>: "
+#: readelf.c:21537
+#, c-format
+msgid "UINT32_AND (%#x): "
+msgstr "UINT32_AND (%#x): "
+
+#: readelf.c:21539
+#, c-format
+msgid "UINT32_OR (%#x): "
+msgstr "UINT32_OR (%#x): "
+
+#: readelf.c:21551
+#, c-format
msgid "<unknown type %#x data: "
-msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
+msgstr "<tipus desconegut dades %#x: "
-#: readelf.c:17490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<processor specific>: %d"
-msgid "<procesor-specific type %#x data: "
-msgstr "<específic per al processador>: %d"
+#: readelf.c:21553
+#, c-format
+msgid "<processor-specific type %#x data: "
+msgstr "específic per al processador dades %#x: "
-#: readelf.c:17492
+#: readelf.c:21555
#, c-format
msgid "<application-specific type %#x data: "
-msgstr ""
+msgstr "<específic d'aplicació tipus de dades %#x: "
-#: readelf.c:17521
+#: readelf.c:21584
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ID de compilació: "
-#: readelf.c:17536
+#: readelf.c:21599
#, c-format
msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <GNU_ABI_TAG malmès>\n"
-#: readelf.c:17573
+#: readelf.c:21636
#, c-format
-msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
-msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
+msgstr " SO: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
-#: readelf.c:17582
+#: readelf.c:21645
#, c-format
msgid " Version: "
msgstr " Versió:: "
#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
#. if enabled in the bitmask.
-#: readelf.c:17598
+#: readelf.c:21661
#, c-format
msgid " Hardware Capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr " Capacitats del maquinari:"
-#: readelf.c:17601
-#, fuzzy
-#| msgid "<corrupt>"
+#: readelf.c:21664
msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
-msgstr "<corrupte>"
+msgstr "<GNU_HWCAP malmès>\n"
-#: readelf.c:17606
+#: readelf.c:21669
#, c-format
-msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
-msgstr ""
+msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n"
+msgstr "nombre d'entrades: %d, màscara habilitada: %x\n"
-#: readelf.c:17622
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s section data"
+#: readelf.c:21685
+#, c-format
msgid " Description data: "
-msgstr "%s dades de la secció"
+msgstr " Dades de decripció: "
-#: readelf.c:17640
+#: readelf.c:21703
msgid "Alignment of 8-byte objects"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació d'objectes de 8 bytes"
-#: readelf.c:17641
+#: readelf.c:21704
msgid "Sizeof double and long double"
-msgstr ""
+msgstr "Mida del doble i el doble llarg"
-#: readelf.c:17642
+#: readelf.c:21705
msgid "Type of FPU support needed"
-msgstr ""
+msgstr "Cal un tipus de suport FPU"
-#: readelf.c:17643
+#: readelf.c:21706
msgid "Use of SIMD instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Ús d'instruccions SIMD"
-#: readelf.c:17644
+#: readelf.c:21707
msgid "Use of cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la memòria cau"
-#: readelf.c:17645
+#: readelf.c:21708
msgid "Use of MMU"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de MMU"
-#: readelf.c:17681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "4-byte\n"
+#: readelf.c:21744
+#, c-format
msgid "4-bytes\n"
-msgstr "4-byte\n"
+msgstr "4-bytes\n"
-#: readelf.c:17682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "8-byte\n"
+#: readelf.c:21745
+#, c-format
msgid "8-bytes\n"
-msgstr "8-byte\n"
+msgstr "8-bytes\n"
-#: readelf.c:17689
+#: readelf.c:21752
#, c-format
msgid "FPU-2.0\n"
-msgstr ""
+msgstr "FPU-2.0\n"
-#: readelf.c:17690
+#: readelf.c:21753
#, c-format
msgid "FPU-3.0\n"
-msgstr ""
+msgstr "FPU-3.0\n"
-#: readelf.c:17699
+#: readelf.c:21762
#, c-format
msgid "yes\n"
-msgstr ""
+msgstr "sí\n"
-#: readelf.c:17709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown AT value: %lx"
+#: readelf.c:21772
+#, c-format
msgid "unknown value: %x\n"
-msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
+msgstr "valor desconegut: %x\n"
-#: readelf.c:17751
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
+#: readelf.c:21828
msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
-msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)"
+msgstr "NT_THRMISC (estructura thrmisc)"
-#: readelf.c:17753
+#: readelf.c:21830
msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dades proc)"
-#: readelf.c:17755
+#: readelf.c:21832
msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (dades de fitxers)"
-#: readelf.c:17757
+#: readelf.c:21834
msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dades vmmap)"
-#: readelf.c:17759
+#: readelf.c:21836
msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dades de grups)"
-#: readelf.c:17761
+#: readelf.c:21838
msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dades umask)"
-#: readelf.c:17763
+#: readelf.c:21840
msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dades rlimit)"
-#: readelf.c:17765
+#: readelf.c:21842
msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dades osreldate)"
-#: readelf.c:17767
+#: readelf.c:21844
msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dades ps_strings)"
-#: readelf.c:17769
+#: readelf.c:21846
msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dades auxv)"
-#: readelf.c:17771
-#, fuzzy
-#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
+#: readelf.c:21848
msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
-msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
+msgstr "NT_PTLWPINFO (estructura ptrace_lwpinfo)"
+
+#: readelf.c:21850
+msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)"
+msgstr "NT_X86_SEGBASES (registres de base de segment x86)"
-#: readelf.c:17782
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:21864
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Estructura procinfo NetBSD"
-#: readelf.c:17808 readelf.c:17822
+#: readelf.c:21867
+msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "dades auxiliar de vectors NetBSD ELF"
+
+#: readelf.c:21870
+msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
+msgstr "PT_LWPSTATUS (estructura ptrace_lwpstatus)"
+
+#: readelf.c:21899 readelf.c:21916 readelf.c:21930
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
-#: readelf.c:17810 readelf.c:17824
+#: readelf.c:21901 readelf.c:21918 readelf.c:21932
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
-#: readelf.c:17843
+#: readelf.c:21914
+msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
+msgstr "PT___GETREGS40 (estructura old reg)"
+
+#: readelf.c:21949
+msgid "OpenBSD procinfo structure"
+msgstr "estructura OpenBSD procinfo"
+
+#: readelf.c:21951
+msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "Dades vectorials auxiliars OpenBSD ELF"
+
+#: readelf.c:21953
+msgid "OpenBSD regular registers"
+msgstr "Registres regulars d'OpenBSD"
+
+#: readelf.c:21955
+msgid "OpenBSD floating point registers"
+msgstr "registres de punt flotant OpenBSD"
+
+#: readelf.c:21957
+msgid "OpenBSD window cookie"
+msgstr "Cookie de la finestra OpenBSD"
+
+#: readelf.c:21969
+msgid "QNX debug fullpath"
+msgstr "QNX depura camí complet"
+
+#: readelf.c:21971
+msgid "QNX debug relocation"
+msgstr "reubicació QNX depuració"
+
+#: readelf.c:21973
+msgid "QNX stack"
+msgstr "Pila QNX"
+
+#: readelf.c:21975
+msgid "QNX generator"
+msgstr "Generador QNX"
+
+#: readelf.c:21977
+msgid "QNX default library"
+msgstr "llibreria predeterminada QNX"
+
+#: readelf.c:21979
+msgid "QNX core sysinfo"
+msgstr "QNX sysinfo del nucli"
+
+#: readelf.c:21981
+msgid "QNX core info"
+msgstr "informació del nucli QNX"
+
+#: readelf.c:21983
+msgid "QNX core status"
+msgstr "Estat del nucli QNX"
+
+#: readelf.c:21985
+msgid "QNX general registers"
+msgstr "registres generals QNX"
+
+#: readelf.c:21987
+msgid "QNX floating point registers"
+msgstr "registres de punt flotant QNX"
+
+#: readelf.c:21989
+msgid "QNX link map"
+msgstr "Mapa d'enllaços QNX"
+
+#: readelf.c:22003
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)"
-#: readelf.c:17876
+#: readelf.c:22071
#, c-format
msgid " Provider: %s\n"
msgstr " Proveïdor: %s\n"
-#: readelf.c:17877
+#: readelf.c:22072
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Nom: %s\n"
-#: readelf.c:17878
+#: readelf.c:22073
#, c-format
msgid " Location: "
msgstr " Localització: "
-#: readelf.c:17880
+#: readelf.c:22075
#, c-format
msgid ", Base: "
msgstr ", Base: "
-#: readelf.c:17882
+#: readelf.c:22077
#, c-format
msgid ", Semaphore: "
msgstr ", Semàfor: "
-#: readelf.c:17885
+#: readelf.c:22080
#, c-format
msgid " Arguments: %s\n"
msgstr " Arguments: %s\n"
-#: readelf.c:17898
+#: readelf.c:22085
+#, c-format
+msgid " <corrupt - note is too small>\n"
+msgstr " <malmès - la nota és massa petita>\n"
+
+#: readelf.c:22086
+msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
+msgstr "nota stapdt malmesa - la mida de les dades és massa petita\n"
+
+#: readelf.c:22095
+#, c-format
+msgid " Packaging Metadata: %.*s\n"
+msgstr " Metadades d'empaquetament: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:22100
+#, c-format
+msgid " Dlopen Metadata: %.*s\n"
+msgstr " Metadades Dlopen: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:22114
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)"
-#: readelf.c:17900
+#: readelf.c:22116
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)"
-#: readelf.c:17902
+#: readelf.c:22118
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)"
-#: readelf.c:17906
+#: readelf.c:22122
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)"
-#: readelf.c:17908
+#: readelf.c:22124
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
-#: readelf.c:17912
+#: readelf.c:22128
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)"
-#: readelf.c:17914
+#: readelf.c:22130
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)"
-#: readelf.c:17916
+#: readelf.c:22132
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)"
-#: readelf.c:17918
+#: readelf.c:22134
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)"
-#: readelf.c:17920
+#: readelf.c:22136
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)"
-#: readelf.c:17940
+#: readelf.c:22163
#, c-format
msgid " Creation date : %.17s\n"
msgstr " Data de creació : %.17s\n"
-#: readelf.c:17941
+#: readelf.c:22164
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n"
-#: readelf.c:17942
+#: readelf.c:22167
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
msgstr " Nom del mòdul : %s\n"
-#: readelf.c:17943
+#: readelf.c:22169
#, c-format
msgid " Module version : %s\n"
msgstr " Versió del mòdul : %s\n"
-#: readelf.c:17946
+#: readelf.c:22171 readelf.c:22176
+#, c-format
+msgid " Module version : <missing>\n"
+msgstr " Versió del mòdul : <faltant>\n"
+
+#: readelf.c:22175
#, c-format
-msgid " Invalid size\n"
-msgstr " Mida no vàlida\n"
+msgid " Module name : <missing>\n"
+msgstr " Nom del mòdul : <faltant>\n"
-#: readelf.c:17949
+#: readelf.c:22181
#, c-format
-msgid " Language: %s\n"
-msgstr " Idioma: %s\n"
+msgid " Language: %.*s\n"
+msgstr " Idioma: %.*s\n"
-#: readelf.c:17953
+#: readelf.c:22185
#, c-format
msgid " Floating Point mode: "
msgstr " Mode de punt flotant: "
-#: readelf.c:17958
+#: readelf.c:22195
#, c-format
msgid " Link time: "
msgstr " Temps d'enllaçament: "
-#: readelf.c:17964
+#: readelf.c:22205
#, c-format
msgid " Patch time: "
msgstr " Temps de pegat: "
-#: readelf.c:17970
+#: readelf.c:22218
#, c-format
msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n"
-#: readelf.c:17973
+#: readelf.c:22221
#, c-format
msgid " Last modified : "
msgstr " Modificat per últim cop : "
-#: readelf.c:17976
+#: readelf.c:22223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Senyaladors d'enllaçament : "
-#: readelf.c:17979
+#: readelf.c:22226
#, c-format
msgid " Header flags: 0x%08x\n"
msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:17981
+#: readelf.c:22228
#, c-format
-msgid " Image id : %s\n"
-msgstr " Id d'imatge : %s\n"
+msgid " Image id : %.*s\n"
+msgstr " Id d'imatge : %.*s\n"
-#: readelf.c:17985
+#: readelf.c:22232
#, c-format
-msgid " Image name: %s\n"
-msgstr " Nom d'imatge: %s\n"
+msgid " Image name: %.*s\n"
+msgstr " Nom d'imatge: %.*s\n"
-#: readelf.c:17988
+#: readelf.c:22236
#, c-format
-msgid " Global symbol table name: %s\n"
-msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n"
+msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
+msgstr " Nom de taula de símbols globals: %.*s\n"
-#: readelf.c:17991
+#: readelf.c:22240
#, c-format
-msgid " Image id: %s\n"
-msgstr " Id d'imatge: %s\n"
+msgid " Image id: %.*s\n"
+msgstr " Id d'imatge: %.*s\n"
-#: readelf.c:17994
+#: readelf.c:22244
#, c-format
-msgid " Linker id: %s\n"
-msgstr " Id d'enllaçador: %s\n"
+msgid " Linker id: %.*s\n"
+msgstr " Id d'enllaçador: %.*s\n"
-#: readelf.c:18166 readelf.c:18174
+#: readelf.c:22254 readelf.c:22947
#, c-format
-msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
-msgstr ""
+msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
+msgstr "<malmès - la mida de les dades és massa petita>\n"
+
+#: readelf.c:22255
+msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
+msgstr "nota IA64 malmesa: la mida de les dades és massa petita\n"
-#: readelf.c:18169 readelf.c:18176
+#: readelf.c:22422 readelf.c:22431
#, c-format
-msgid " Applies to region from %#lx\n"
-msgstr ""
+msgid " Applies to region from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Aplica a la regió des de %#<PRIx64> a %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:18205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Invalid size\n"
+#: readelf.c:22425 readelf.c:22434
+#, c-format
+msgid " Applies to region from %#<PRIx64>\n"
+msgstr " S'aplica a la regió des de %#<PRIx64>\n"
+
+#: readelf.c:22455
+#, c-format
msgid " <invalid description size: %lx>\n"
-msgstr " Mida no vàlida\n"
+msgstr " <mida de descripció no vàlida: %lx>\n"
-#: readelf.c:18206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Invalid size\n"
+#: readelf.c:22456
+#, c-format
msgid " <invalid descsz>"
-msgstr " Mida no vàlida\n"
+msgstr " <descsz no vàlid>"
-#: readelf.c:18232
+#: readelf.c:22482
#, c-format
-msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Gap in build notes detected from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
+msgstr "S'ha detectat un buit en les notes de construcció de %#<PRIx64> a %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:18235 readelf.c:18246
+#: readelf.c:22486 readelf.c:22497
#, c-format
-msgid " Applies to region from %#lx"
-msgstr ""
+msgid " Applies to region from %#<PRIx64>"
+msgstr " S'aplica a la regió des de %#<PRIx64>"
-#: readelf.c:18240 readelf.c:18251
+#: readelf.c:22491 readelf.c:22502
#, c-format
-msgid " to %#lx"
-msgstr ""
+msgid " to %#<PRIx64>"
+msgstr " a %#<PRIx64>"
-#: readelf.c:18257
+#: readelf.c:22508
#, c-format
msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
-#: readelf.c:18278 readelf.c:18293
+#: readelf.c:22529 readelf.c:22544
#, c-format
msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "camp de nom malmès a la nota d'atribut de construcció de GNU: mida = %ld\n"
-#: readelf.c:18279 readelf.c:18294
-#, fuzzy
-#| msgid "<corrupt>"
+#: readelf.c:22530 readelf.c:22545
msgid " <corrupt name>"
-msgstr "<corrupte>"
+msgstr " <nom malmès>"
-#: readelf.c:18313
+#: readelf.c:22564
#, c-format
msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipus d'atribut no reconegut al camp de nom: %d\n"
-#: readelf.c:18314
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown BB type"
+#: readelf.c:22565
msgid "<unknown name type>"
-msgstr "tipus BB desconegut"
+msgstr "<tipus de nom desconegut>"
-#: readelf.c:18324
-#, fuzzy
-#| msgid "version def"
+#: readelf.c:22575
msgid "<version>"
-msgstr "definició de versió"
+msgstr "<versió>"
-#: readelf.c:18329
-#, fuzzy
-#| msgid "stack overflow"
+#: readelf.c:22580
msgid "<stack prot>"
-msgstr "sobreeiximent de la pila"
+msgstr "<pila prot>"
-#: readelf.c:18334
+#: readelf.c:22585
msgid "<relro>"
-msgstr ""
+msgstr "<relro>"
-#: readelf.c:18339
-#, fuzzy
-#| msgid "Data size"
+#: readelf.c:22590
msgid "<stack size>"
-msgstr "Mida de les dades"
+msgstr "<mida de la pila>"
-#: readelf.c:18344
+#: readelf.c:22595
msgid "<tool>"
-msgstr ""
+msgstr "<eina>"
-#: readelf.c:18349
+#: readelf.c:22600
msgid "<ABI>"
-msgstr ""
+msgstr "<ABI>"
-#: readelf.c:18354
+#: readelf.c:22605
msgid "<PIC>"
-msgstr ""
+msgstr "<PIC>"
-#: readelf.c:18359
+#: readelf.c:22610
msgid "<short enum>"
-msgstr ""
+msgstr "<enum curt>"
-#: readelf.c:18378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
+#: readelf.c:22629
+#, c-format
msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
-msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
+msgstr "byte no reconegut al camp de nom : %d\n"
-#: readelf.c:18379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<unknown: %x>"
+#: readelf.c:22630
+#, c-format
msgid "<unknown:_%d>"
-msgstr "<desconegut: %x>"
+msgstr "<desconegut:_%d>"
-#: readelf.c:18391
+#: readelf.c:22642
#, c-format
msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'atribut no té un tipus esperat (%c)\n"
-#: readelf.c:18395
+#: readelf.c:22646
#, c-format
-msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n"
+msgstr "camp de nom malmès: namesz: %lu però l'anàlisi arriba a %td\n"
-#: readelf.c:18422
+#: readelf.c:22673
#, c-format
msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "camp numèric malmès de nom: hi ha massa bytes al valor: %x\n"
-#: readelf.c:18590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "section data"
+#: readelf.c:22762
+#, c-format
msgid " description data: "
-msgstr "dades de secció"
+msgstr " dades de descripció: "
+
+#: readelf.c:22910
+msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note"
+msgstr "no s'ha pogut desempaquetar el contingut de msgpack a la nota NT_AMDGPU_METADATA"
+
+#: readelf.c:22933
+#, c-format
+msgid " Stack Size: 0x%<PRIx32>\n"
+msgstr " Mida de la pila: 0x%<PRIx32>\n"
+
+#: readelf.c:22935
+#, c-format
+msgid " Stack allocated: %<PRIx32>\n"
+msgstr " Pila assignada: %<PRIx32>\n"
+
+#: readelf.c:22937
+#, c-format
+msgid " Executable: %s\n"
+msgstr " Executable: %s\n"
+
+#: readelf.c:22948
+msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n"
+msgstr "nota QNX malmesa: la mida de les dades és massa petita\n"
-#: readelf.c:18629
+#: readelf.c:23093
msgid "notes"
msgstr "notes"
-#: readelf.c:18637
+#: readelf.c:23105
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Displaying notes found in: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Displaying notes found in: %s\n"
+msgstr "S'estan mostrant les notes trobades a: %s\n"
-#: readelf.c:18639
+#: readelf.c:23107
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n"
+msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08<PRIx64> with length 0x%08<PRIx64>:\n"
+msgstr "S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08<PRIx64> amb longitud 0x%08<PRIx64>:\n"
-#: readelf.c:18651
+#: readelf.c:23120
#, c-format
-msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
-msgstr ""
+msgid "Corrupt note: alignment %<PRId64>, expecting 4 or 8\n"
+msgstr "Nota malmesa: alineació %<PRId64>, esperant 4 o 8\n"
-#: readelf.c:18656
+#: readelf.c:23126
#, c-format
-msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
+msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n"
-#: readelf.c:18656
+#: readelf.c:23126
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: readelf.c:18656
+#: readelf.c:23126
msgid "Data size"
msgstr "Mida de les dades"
-#: readelf.c:18674 readelf.c:18703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
-msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgstr[0] "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n"
-msgstr[1] "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n"
+#: readelf.c:23144 readelf.c:23173
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Nota malmesa: sols resten %zd byte, no és prou per a una nota completa\n"
+msgstr[1] "Nota malmesa: sols resten %zd bytes, no són prou per a una nota completa\n"
-#: readelf.c:18731
+#: readelf.c:23201
#, c-format
-msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
-msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n"
+msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n"
+msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament %#tx\n"
-#: readelf.c:18733
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
-msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
-msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
+#: readelf.c:23203
+#, c-format
+msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n"
+msgstr " tipus: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alineació: %u\n"
-#: readelf.c:18751
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+#: readelf.c:23221
msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant espai per al nom d'inote\n"
-#: readelf.c:18814
-#, fuzzy
-#| msgid "notes"
+#: readelf.c:23279
msgid "v850 notes"
-msgstr "notes"
+msgstr "notes v850"
-#: readelf.c:18821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+#: readelf.c:23286
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
+"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %#<PRIx64> with length %#<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n"
+"S'estan mostrant els contintus de la secció de notes Renesas V860 a la posició %#<PRIx64> amb longitud %#<PRIx64>:\n"
-#: readelf.c:18838
+#: readelf.c:23304
#, c-format
msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota malmesa: la mida del nom és massa gran: %lx\n"
-#: readelf.c:18848
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
-msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n"
+#: readelf.c:23314
+#, c-format
+msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n"
+msgstr "s'ha trobat descsz malmès a la nota a la posició %#tx\n"
-#: readelf.c:18850 readelf.c:18863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
-msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
-msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
+#: readelf.c:23316 readelf.c:23329
+#, c-format
+msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n"
+msgstr " tipus: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n"
-#: readelf.c:18861
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
-msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n"
+#: readelf.c:23327
+#, c-format
+msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n"
+msgstr "s'ha trobat namesz malmès a la nota a la posició %#zx\n"
-#: readelf.c:18939
+#: readelf.c:23403
#, c-format
-msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n"
+msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
+msgstr "No s'han trobat notes al fitxer enllaçat «%s».\n"
-#: readelf.c:18947
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
-msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
-msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)"
+#: readelf.c:23406
+#, c-format
+msgid "No notes found file.\n"
+msgstr "Fitxer de notes no trobades.\n"
-#: readelf.c:19087
-msgid ""
-"This instance of readelf has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-msgstr ""
-"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n"
-"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n"
+#: readelf.c:23415
+#, c-format
+msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
+msgstr " Atribut GNU desconegut: %s\n"
-#: readelf.c:19210
+#: readelf.c:23744
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n"
-#: readelf.c:19224
+#: readelf.c:23759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fitxer: %s\n"
-#: readelf.c:19410
+#: readelf.c:23920
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n"
-#: readelf.c:19416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n"
+#: readelf.c:23927
+#, c-format
+msgid "Index of archive %s: (%<PRIu64> entries, %#<PRIx64> bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Índex de fitxer %s: (%<PRIu64> entrades, %#<PRIx64> bytes a la taula de símbols)\n"
-#: readelf.c:19435
+#: readelf.c:23951
#, c-format
msgid "Contents of binary %s at offset "
msgstr "Continguts del binari %s a la posició "
-#: readelf.c:19445
+#: readelf.c:23963
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n"
-#: readelf.c:19462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr[0] "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n"
-msgstr[1] "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n"
+#: readelf.c:23982
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRId64> byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgid_plural "%s: %<PRId64> bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr[0] "%s: %<PRId64> byte resta a la taula de símbols, però sense entrades corresponents a la taula d'índex\n"
+msgstr[1] "%s: %<PRId64> bytes resten a la taula de símbols, però sense entrades corresponents a la taula d'índex\n"
-#: readelf.c:19475
+#: readelf.c:23995
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n"
-#: readelf.c:19562 readelf.c:19674
+#: readelf.c:24087 readelf.c:24206
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
-msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n"
+msgstr "El fitxer d'entrada «%s» no és llegible.\n"
-#: readelf.c:19586
+#: readelf.c:24115
#, c-format
msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
-msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n"
+msgstr "%s: conté arxiu prim malmès: %s\n"
-#: readelf.c:19599
+#: readelf.c:24133
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n"
-#: readelf.c:19666
-#, fuzzy
-#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+#: readelf.c:24198
msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'assignava l'estructura de dades de fitxer\n"
-#: readelf.c:19702
+#: readelf.c:24235
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n"
-#: readelf.c:19761
+#: readelf.c:24301
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "No hi ha res per fer.\n"
-#: rename.c:122
+#: rename.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s"
-#. We have to clean up here.
-#: rename.c:157 rename.c:195
-#, c-format
-msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
-msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s"
-
-#: rename.c:203
+#: rename.c:219
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
-msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s"
+msgstr "no es pot copiar el fitxer «%s»; raó: %s"
#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "group cursor header"
msgstr "capçalera de cursor de grup"
-#: resbin.c:798 resrc.c:1350
+#: resbin.c:798 resrc.c:1346
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup"
msgid "group icon header"
msgstr "capçalera d'icona de grup"
-#: resbin.c:853 resrc.c:1297
+#: resbin.c:853 resrc.c:1293
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup"
msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió"
#: resbin.c:964
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
+#, c-format
msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
-msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu"
+msgstr "longitud de versió %lu més gran que longitud de recursos %lu"
#: resbin.c:968
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipus %d inesperat de versió"
-#: resbin.c:980
+#: resbin.c:983
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa"
-#: resbin.c:983
+#: resbin.c:986
msgid "fixed version info"
msgstr "informació de versió fixa"
-#: resbin.c:987
+#: resbin.c:990
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa"
-#: resbin.c:991
+#: resbin.c:994
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa"
-#: resbin.c:1020
+#: resbin.c:1023
msgid "version var info"
msgstr "informació de variables de versió"
-#: resbin.c:1037
+#: resbin.c:1040
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo"
-#: resbin.c:1054
+#: resbin.c:1057
msgid "version stringtable"
msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
-#: resbin.c:1062
+#: resbin.c:1065
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió"
-#: resbin.c:1079
+#: resbin.c:1082
msgid "version string"
msgstr "cadena de caràcters de versió"
-#: resbin.c:1094
+#: resbin.c:1097
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
-#: resbin.c:1101
+#: resbin.c:1104
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
-#: resbin.c:1127
+#: resbin.c:1130
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo"
-#: resbin.c:1146
+#: resbin.c:1149
msgid "version varfileinfo"
msgstr "varfileinfo de versió"
-#: resbin.c:1161
+#: resbin.c:1164
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió"
-#: resbin.c:1171
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected version string"
+#: resbin.c:1174
msgid "nul bytes found in version string"
-msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió"
+msgstr "s'han trobat bytes nul a la cadena de caràcters de versió"
-#: resbin.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected version string"
+#: resbin.c:1177
+#, c-format
msgid "unexpected version string character: %x"
-msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió"
+msgstr "caràcter inesperat de cadena de caràcters de versió %x"
#: rescoff.c:123
msgid "filename required for COFF input"
#: rescoff.c:150
#, c-format
msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la secció .rsrc és més gran que el fitxer"
#: rescoff.c:178
#, c-format
#: rescoff.c:199
msgid "Resources nest too deep"
-msgstr ""
+msgstr "El niu de recursos és massa profund"
#: rescoff.c:202
msgid "directory"
msgstr "nom d'entrada de directori"
#: rescoff.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "resource data"
msgid "resource name"
-msgstr "dades de recurs"
+msgstr "nom de recurs"
#: rescoff.c:264
msgid "named subdirectory"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF"
-#: rescoff.c:732
+#: rescoff.c:735
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA"
-#: resrc.c:256 resrc.c:328
+#: resrc.c:257 resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s"
-#: resrc.c:262
+#: resrc.c:263
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s"
-#: resrc.c:324
+#: resrc.c:325
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no es pot executar `%s': %s"
-#: resrc.c:333
+#: resrc.c:334
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n"
-#: resrc.c:340
+#: resrc.c:341
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s"
-#: resrc.c:342
+#: resrc.c:343
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n"
-#: resrc.c:408
+#: resrc.c:405
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "S'ha provat `%s'\n"
-#: resrc.c:419
+#: resrc.c:422
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "S'està usant `%s'\n"
-#: resrc.c:603
+#: resrc.c:599
msgid "preprocessing failed."
msgstr "ha fallat el preprocessament"
-#: resrc.c:634
+#: resrc.c:630
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: final inesperat de fitxer"
-#: resrc.c:683
+#: resrc.c:679
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu"
-#: resrc.c:722 resrc.c:1497
+#: resrc.c:718 resrc.c:1493
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s"
-#: resrc.c:773
+#: resrc.c:769
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor"
-#: resrc.c:805 resrc.c:1205
+#: resrc.c:801 resrc.c:1201
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s"
-#: resrc.c:931
+#: resrc.c:927
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX"
-#: resrc.c:933
+#: resrc.c:929
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX"
-#: resrc.c:961
+#: resrc.c:957
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s"
-#: resrc.c:1174
+#: resrc.c:1170
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones"
-#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
+#: resrc.c:1719 resrc.c:1754
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s"
-#: resrc.c:1957
+#: resrc.c:1953
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s"
-#: size.c:77
+#: size.c:89
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n"
-#: size.c:78
+#: size.c:90
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n"
-#: size.c:79
+#: size.c:91
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
+" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+" -f Ignored.\n"
" --common Display total size for *COM* syms\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the program's version\n"
+" -h|-H|-? --help Display this information\n"
+" -v|-V --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Les opcions són:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n"
-" defecte és %s)\n"
+" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Selecciona l'estil d'output (per defecte és %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n"
" -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n"
+" -f Ignorat.\n"
" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n"
-" --target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari\n"
-" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
-" -h --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v --version Mostra la versió del programa\n"
+" --target=<bfdname> Estableix el format de fitxer binari\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions des de <fitxer>\n"
+" -h|-H|-? --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v|-V --version Mostra la versió del programa\n"
"\n"
-#: size.c:160
+#: size.c:175
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argument no vàlid per a --format: %s"
-#: size.c:187
+#: size.c:202
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radix invàlid: %s\n"
#: srconv.c:130
msgid "Checksum failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la suma de verificació"
#. FIXME: Return error status.
#: srconv.c:142
msgid "Failed to write checksum"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut escriure la suma de verificació"
#: srconv.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+#, c-format
msgid "Unsupported integer write size: %d"
-msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n"
+msgstr "Mida no suportada d'escriptura de enter: %d"
#. FIXME: Return error status.
#: srconv.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to write TR block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el bloc TR"
-#: srconv.c:359
+#: srconv.c:360
#, c-format
msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Subarquitectura H8300 no reconeguda: %ld"
-#: srconv.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Supported architectures:"
+#: srconv.c:378
+#, c-format
msgid "Unsupported architecture: %d"
-msgstr "Arquitectures suportades:"
+msgstr "Arquitectura no suportada: %d:"
-#: srconv.c:831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+#: srconv.c:832
+#, c-format
msgid "Unrecognised type: %d"
-msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
+msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d"
-#: srconv.c:957
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+#: srconv.c:958
+#, c-format
msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
-msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
+msgstr "Tipus de simbol coff no reconegut: %d"
-#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
+#: srconv.c:1020 srconv.c:1120
#, c-format
msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
-msgstr ""
+msgstr "No es reconeix la visibilitat del símbol del coff: %d"
-#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+#: srconv.c:1046 srconv.c:1091
+#, c-format
msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
-msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n"
+msgstr "Localització del símbol coff no reconeguda: %d"
#. FIXME: Return error status.
-#: srconv.c:1424
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create output section"
+#: srconv.c:1425
msgid "Failed to write CS struct"
-msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el CS struct"
-#: srconv.c:1696
+#: srconv.c:1695
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1697
+#: srconv.c:1696
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n"
" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
" -h --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+" -v --version Imprimeix el nombre de versió del programa\n"
-#: srconv.c:1788
+#: srconv.c:1785
msgid "input and output files must be different"
msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents"
-#: srconv.c:1844
+#: srconv.c:1838
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s"
-#: stabs.c:344 stabs.c:1772
+#: stabs.c:344 stabs.c:1796
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordament numèric"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Advertiment: %s: %s\n"
-#: stabs.c:474
+#: stabs.c:486
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n"
-#: stabs.c:513
+#: stabs.c:525
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Massa N_RBRACs\n"
-#: stabs.c:746
+#: stabs.c:764
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nom codificat C++ desconegut"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1307
+#: stabs.c:1325
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tipus no reconegut de referència creuada"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1864
+#: stabs.c:1888
msgid "missing index type"
msgstr "tipus absent d'índex"
-#: stabs.c:2216
+#: stabs.c:2239
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass"
-#: stabs.c:2237
+#: stabs.c:2260
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass"
-#: stabs.c:2442
+#: stabs.c:2471
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipus $vb sense nom"
-#: stabs.c:2448
+#: stabs.c:2480
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "abreviació C++ no reconeguda"
-#: stabs.c:2533
+#: stabs.c:2565
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp"
-#: stabs.c:2802
+#: stabs.c:2826
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "indicador const/volàtil absent"
-#: stabs.c:3346
+#: stabs.c:3369
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL no definit"
-#: stabs.c:3426
+#: stabs.c:3445
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n"
-
-#: stabs.c:3431
-#, c-format
-msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n"
+msgstr "Nombre %d de fitxer de tipus fora de rang\n"
-#: stabs.c:3510
+#: stabs.c:3521
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
-#: stabs.c:3803
+#: stabs.c:3807
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nom codificat dolent `%s'\n"
-#: stabs.c:3898
+#: stabs.c:3900
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n"
-#: stabs.c:5248
+#: stabs.c:5240
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Nom decodificat no és una funció\n"
-#: stabs.c:5290
+#: stabs.c:5282
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n"
-#: stabs.c:5362
+#: stabs.c:5357
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n"
-#: stabs.c:5414
+#: stabs.c:5409
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n"
-#: stabs.c:5494
+#: stabs.c:5489
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n"
-#: stabs.c:5543
+#: stabs.c:5538
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n"
-#: stabs.c:5550
+#: stabs.c:5545
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n"
-#: strings.c:200 strings.c:267
+#: strings.c:181
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argument %s d'enter no vàlid"
-#: strings.c:270
+#: strings.c:186
#, c-format
-msgid "invalid minimum string length %d"
-msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima"
+msgid "minimum string length is too big: %s"
+msgstr "la longitud mínima de la cadena de caràcters és massa gran: %s"
-#: strings.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+#: strings.c:189
+#, c-format
+msgid "minimum string length is too small: %s"
+msgstr "la longitud mínima de la cadena de caràcters és massa petita: %s"
+
+#: strings.c:193
+#, c-format
+msgid "minimum string length %s is too big"
+msgstr "la longitud mínima de la cadena de caràcters %s és massa gran"
+
+#: strings.c:406
+#, c-format
msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
-msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
+msgstr "%s: Ha fallat la lectura de la secció %s: %s"
-#: strings.c:699
+#: strings.c:1331
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n"
-#: strings.c:703
+#: strings.c:1335
#, c-format
msgid ""
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
" -d --data Only scan the data sections in the file\n"
msgstr ""
+" -a - --all Escaneja tot el fitxer, no només la secció de dades [per defecte]\n"
+" -d --data Escaneja només les seccions de dades del fitxer\n"
-#: strings.c:707
+#: strings.c:1339
#, c-format
msgid ""
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
msgstr ""
+" -a - --all Escaneja tot el fitxer, no només la secció de dades\n"
+" -d --data Escaneja només les seccions de dades del fitxer [per defecte]\n"
-#: strings.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " The options are:\n"
-#| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
-#| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
-#| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
-#| " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
-#| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
-#| " -o An alias for --radix=o\n"
-#| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
-#| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
-#| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
-#| " @<file> Read options from <file>\n"
-#| " -h --help Display this information\n"
-#| " -v -V --version Print the program's version number\n"
+#: strings.c:1343
+#, c-format
msgid ""
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
-" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
-" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+" -n <number> Locate & print any sequence of at least <number>\n"
+" --bytes=<number> displayable characters. (The default is 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" --unicode={default|locale|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+" -U {d|l|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
-" Les opcions són:\n"
-" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n"
-" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n"
-" de caràcters\n"
-" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n"
-" -<número> d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n"
-" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n"
-" en base 8, 10 o 16\n"
+" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abas de cada cadena\n"
+" -n <nombre> Localitza i imprimeix qualsevol seqüència d'almenys <nombre>\n"
+" --bytes=<nombre> caràcters imprimibles. (Per defecte és 4)\n"
+" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena en base 8, 10 o 16\n"
+" -w --include-all-whitespace Inclou tot l'espai en blanc com a cadenes vàlides de caràcters \n"
" -o Un àlias per a --radix=o\n"
-" -T --target=<NOM-BFD> Especifiqueu el format de fitxer binari\n"
-" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n"
+" -T --target=<BFDNAME> Especifica el format de fitxer binari\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona la mida de caràcter i codifiació endian:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
-" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" --unicode={default|locale|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+" -U {d|l|i|x|e|h} Especifica com tractar als caràcters unicode codificats UTF-8\n"
+" -s --output-separator=<string> Cadena per separar a les cadenes a la sortida.\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions des de fitxer\n"
" -h --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+" -v -V --version Imprimeix la versió del programa\n"
#: sysdump.c:51
msgid "*undefined*"
msgstr "*no definit*"
-#: sysdump.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "<corrupt>"
+#. PR 28564
+#: sysdump.c:57 sysdump.c:66
msgid "*corrupt*"
-msgstr "<corrupte>"
+msgstr "*malmès*"
-#: sysdump.c:125
+#: sysdump.c:131
#, c-format
msgid "SUM IS %x\n"
msgstr "LA SUMA ÉS %x\n"
#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
-#: sysdump.c:161
+#: sysdump.c:169
msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
-msgstr ""
+msgstr "ICE: getINT: Fora de l'espai de memòria intermèdia"
-#: sysdump.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported menu version %d"
+#: sysdump.c:194
+#, c-format
msgid "Unsupported read size: %d"
-msgstr "versió %d no suportada de menú"
+msgstr "Mida no suportada de lectura: %d"
-#: sysdump.c:496
+#: sysdump.c:505
#, c-format
msgid "GOT A %x\n"
msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n"
-#: sysdump.c:514
+#: sysdump.c:523
#, c-format
msgid "WANTED %x!!\n"
msgstr "ES VOL %x!!\n"
-#: sysdump.c:532
+#: sysdump.c:541
msgid "SYMBOL INFO"
msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL"
-#: sysdump.c:550
+#: sysdump.c:559
msgid "DERIVED TYPE"
msgstr "TIPUS DERIVAT"
-#: sysdump.c:607
+#: sysdump.c:616
msgid "MODULE***\n"
msgstr "MÒDUL***\n"
-#: sysdump.c:642
+#: sysdump.c:649
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n"
-#: sysdump.c:643
+#: sysdump.c:650
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
msgstr ""
" Les opcions són:\n"
" -h --help Mostra aquesta informació\n"
-" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
+" -v --version Imprimeix el nombre de versió del programa\n"
-#: sysdump.c:711
+#: sysdump.c:716
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s"
+#: unwind-ia64.c:180
+#, c-format
+msgid "Unknown code 0x%02x\n"
+msgstr "Codi desconegut 0x%02x\n"
+
+#. PR 18420.
+#: unwind-ia64.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERROR: longitud de desenrotllament massa llarga (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+
+#: unwind-ia64.c:578
+#, c-format
+msgid "Bad uleb128\n"
+msgstr "Incorrecte uleb128\n"
+
+#: unwind-ia64.c:592
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X1>\n"
+msgstr "\t<X1 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:616
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X2>\n"
+msgstr "\t<X2 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:642
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X3>\n"
+msgstr "\t<X3 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:670
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X4>\n"
+msgstr "\t<X4 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:712
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt R2>\n"
+msgstr "\t<R2 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:758
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P2>\n"
+msgstr "\t<P2 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:773
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P3>\n"
+msgstr "\t<P3 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:832
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P5>\n"
+msgstr "\t<P5 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:939
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P8>\n"
+msgstr "\t<P8 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1014
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P9>\n"
+msgstr "\t<P9 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1026
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P10>\n"
+msgstr "\t<P10 malmès>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1157
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
+msgstr "\t<descriptor IA64 malmès>\n"
+
#: version.c:34
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:35
#, c-format
msgid "try to add a ill language."
msgstr "prova d'afegir un idioma malalt."
-#: windmc.c:1117
+#: windmc.c:1115
#, c-format
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n"
-#: windmc.c:1125
+#: windmc.c:1123
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s"
-#: windmc.c:1137
+#: windmc.c:1135
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicat\n"
-#: windres.c:556
+#: windres.c:558
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "Tipus `%s' desconegut de format "
-#: windres.c:557
+#: windres.c:559
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s_ formats suportats:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:640
+#: windres.c:642
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J"
-#: windres.c:652
+#: windres.c:654
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n"
-#: windres.c:654
+#: windres.c:656
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" llegir la sortida del preprocessador\n"
" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n"
-#: windres.c:672
+#: windres.c:674
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n"
-#: windres.c:675
+#: windres.c:677
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h --help Imprimeix aquest missatge\n"
" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n"
-#: windres.c:680
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n"
-#: windres.c:954
+#: windres.c:957
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n"
-#: windres.c:1067
+#: windres.c:1070
msgid "no resources"
msgstr "sense recursos"
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
+#: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1909
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s"
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:660
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u"
-#: wrstabs.c:1392
+#: wrstabs.c:1382
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct"
+#, c-format
+#~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
+#~ msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+
+#~ msgid "<index offset is too big>"
+#~ msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
+#~ msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+
+#~ msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
+#~ msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<could not load separate string section>"
+#~ msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció"
+
+#~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+#~ msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n"
+
+#~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+#~ msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
+#~ msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(Unknown: %s)"
+#~ msgstr "(Desconegut: %s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
+#~ msgstr "La informació de depuració està malmesa, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupt directory format table entry\n"
+#~ msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupt directory entries list\n"
+#~ msgstr "Capçalera malmesa a la secció %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupt file name entries list\n"
+#~ msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Set ISA to %s\n"
+#~ msgstr " Estableix ISA a %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "corrupt file index %u encountered\n"
+#~ msgstr "Entrada malmesa de taula de noms de fitxers\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
+#~ msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+#~ msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+#~ msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+#~ msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+
+#~ msgid "(start == end)"
+#~ msgstr "(inici == fi)"
+
+#~ msgid "(start > end)"
+#~ msgstr "(inici < fi)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[%3u] 0x%lx\n"
+#~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+#~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+#~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#, c-format
+#~ msgid "%lu\n"
+#~ msgstr "%lu\n"
+
+#~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
+#~ msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+#~ msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " [%3d] 0x%s"
+#~ msgstr " [%3d] 0x%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Memòria exhaurida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " ID: <unknown>\n"
+#~ msgstr ", <desconegut>"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
+#~ " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
+#~ " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
+#~ " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
+#~ " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
+#~ " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n"
+#~ " <màquina>\n"
+#~ " --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n"
+#~ " <màquina>\n"
+#~ " --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n"
+#~ " --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n"
+#~ " --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n"
+#~ " --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n"
+#~ " -h --help Mostra aquesta informació\n"
+#~ " -v --version Mostra el nombre de versió de %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " The options are:\n"
+#~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+#~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+#~ " -B Same as --format=bsd\n"
+#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ " or `gnat'\n"
+#~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+#~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
+#~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
+#~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+#~ " --defined-only Display only defined symbols\n"
+#~ " -e (ignored)\n"
+#~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+#~ " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
+#~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+#~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+#~ " line number for each symbol\n"
+#~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+#~ " -o Same as -A\n"
+#~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+#~ " -P, --portability Same as --format=posix\n"
+#~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Les opcions són:\n"
+#~ " -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n"
+#~ " -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n"
+#~ " de cada símbol\n"
+#~ " -B El mateix que --format=bsd\n"
+#~ " -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n"
+#~ " baix a nivell d'usuari\n"
+#~ " L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n"
+#~ " (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n"
+#~ " `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+#~ " --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n"
+#~ " -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n"
+#~ " símbols normals\n"
+#~ " --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n"
+#~ " -e (ignorat)\n"
+#~ " -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n"
+#~ " `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n"
+#~ " -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n"
+#~ " -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n"
+#~ " i el nombre de línia per a cada símbol\n"
+#~ " -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n"
+#~ " -o El mateix que -A\n"
+#~ " -p, --no-sort No ordenis els símbols\n"
+#~ " -P, --portability El mateix que --format=posix\n"
+#~ " -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+#~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+#~ " --size-sort Sort symbols by size\n"
+#~ " --special-syms Include special symbols in the output\n"
+#~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+#~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+#~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+#~ " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
+#~ " -X 32_64 (ignored)\n"
+#~ " @FILE Read options from FILE\n"
+#~ " -h, --help Display this information\n"
+#~ " -V, --version Display this program's version number\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n"
+#~ " -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n"
+#~ " --size-sort Ordena els símbos per mida\n"
+#~ " --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n"
+#~ " --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n"
+#~ " -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n"
+#~ " --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n"
+#~ " -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n"
+#~ " -X 32_64 (ignorat)\n"
+#~ " @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n"
+#~ " -h, --help Mostra aquesta informació\n"
+#~ " -V, --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: note section is empty"
+#~ msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
+
+#~ msgid "can't dump section - it is empty"
+#~ msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
+
+#, c-format
+#~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+#~ msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar «%s». Missatge d'error de sistema: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+#~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+#~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+#~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+#~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+#~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+#~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+#~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+#~ " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
+#~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+#~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+#~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+#~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+#~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+#~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
+#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
+#~ " Display DWARF info in the file\n"
+#~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+#~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+#~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+#~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+#~ " @<file> Read options from <file>\n"
+#~ " -v, --version Display this program's version number\n"
+#~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+#~ " -H, --help Display this information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n"
+#~ " -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n"
+#~ " general del fitxer\n"
+#~ " -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n"
+#~ " fitxer específics del format\n"
+#~ " -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n"
+#~ " -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n"
+#~ " -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n"
+#~ " -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n"
+#~ " les secciones executables\n"
+#~ " -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n"
+#~ " totes les seccions\n"
+#~ " -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n"
+#~ " -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n"
+#~ " seccions requerides\n"
+#~ " -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n"
+#~ " -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n"
+#~ " -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n"
+#~ " al fitxer\n"
+#~ " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+#~ " Mostra la informació DWARF al fitxer\n"
+#~ " -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n"
+#~ " -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n"
+#~ " de símbols\n"
+#~ " -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n"
+#~ " -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n"
+#~ " dinàmica al fitxer\n"
+#~ " @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n"
+#~ " -v, --version Mostra el nombre de versió d'aquest programa\n"
+#~ " -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n"
+#~ " objectes suportats\n"
+#~ " -H, --help Mostra aquesta informació\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+#~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+#~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+#~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+#~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+#~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+#~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+#~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+#~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
+#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+#~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#~ " or `gnat'\n"
+#~ " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
+#~ " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
+#~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+#~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+#~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+#~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+#~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+#~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+#~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+#~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+#~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+#~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
+#~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+#~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n"
+#~ " NOM-BFD\n"
+#~ " -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n"
+#~ " com MÀQUINA\n"
+#~ " -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n"
+#~ " -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n"
+#~ " -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n"
+#~ " desassemblant\n"
+#~ " -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n"
+#~ " desassemblant\n"
+#~ " --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n"
+#~ " (amb -S)\n"
+#~ " -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n"
+#~ " fitxers font\n"
+#~ " -l, --line-numbers Inclou els nombres de línia i els fitxers a la \n"
+#~ " sortida\n"
+#~ " -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n"
+#~ " informació\n"
+#~ " -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n"
+#~ " filtrats/processats \n"
+#~ " L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n"
+#~ " `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n"
+#~ " `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+#~ " -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n"
+#~ " -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n"
+#~ " s'estigui desassemblant\n"
+#~ " --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
+#~ " quals sigui >= ADR\n"
+#~ " --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
+#~ " quals sigui <= ADR\n"
+#~ " --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n"
+#~ " del codi desassemblat\n"
+#~ " --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n"
+#~ " simbòlic\n"
+#~ " --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n"
+#~ " per a -d \n"
+#~ " --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n"
+#~ " de secció mostrades\n"
+#~ " --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n"
+#~ " de símbols\n"
+#~ " --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n"
+#~ " a -S\n"
+#~ " --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n"
+#~ " per a -S\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+#~ " or deeper\n"
+#~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n"
+#~ " --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
+#~ " profunditat o més gran\n"
+#~ " --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Options are:\n"
+#~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ " -h --file-header Display the ELF file header\n"
+#~ " -l --program-headers Display the program headers\n"
+#~ " --segments An alias for --program-headers\n"
+#~ " -S --section-headers Display the sections' header\n"
+#~ " --sections An alias for --section-headers\n"
+#~ " -g --section-groups Display the section groups\n"
+#~ " -t --section-details Display the section details\n"
+#~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+#~ " -s --syms Display the symbol table\n"
+#~ " --symbols An alias for --syms\n"
+#~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
+#~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+#~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+#~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+#~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+#~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+#~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
+#~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
+#~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#~ " -x --hex-dump=<number|name>\n"
+#~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+#~ " -p --string-dump=<number|name>\n"
+#~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+#~ " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+#~ " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+#~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
+#~ " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
+#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
+#~ " Display the contents of DWARF debug sections\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Les opcions són:\n"
+#~ " -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ " -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n"
+#~ " -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n"
+#~ " --segments Un àlias per a --program-headers\n"
+#~ " -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n"
+#~ " --sections Un àlias per a --section-headers\n"
+#~ " -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n"
+#~ " -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n"
+#~ " -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n"
+#~ " -s --syms Mostra la taula de símbols\n"
+#~ " --symbols Un àlias per a --syms\n"
+#~ " --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
+#~ " -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n"
+#~ " -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n"
+#~ " -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n"
+#~ " -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n"
+#~ " -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n"
+#~ " -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n"
+#~ " n'hi ha)\n"
+#~ " -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n"
+#~ " -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n"
+#~ " els símbols\n"
+#~ " -x --hex-dump=<nombre|nom>\n"
+#~ " Bolca els continguts de la secció <nombre|nom> com\n"
+#~ " a bytes\n"
+#~ " -p --string-dump=<nombre|nom>\n"
+#~ " Bolca els continguts de la secció <nombre|nom> com \n"
+#~ " a cadena de caràcters\n"
+#~ " -R --relocated-dump=<nombre|nom>\n"
+#~ " Bolca els continguts de la secció <nombre|nom> com a\n"
+#~ " bytes reubicables\n"
+#~ " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
+#~ " =addr,=cu_index]\n"
+#~ " Mostra els continguts de les seccions de depuració\n"
+#~ " DWARF2\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+#~ " or deeper\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n"
+#~ " --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
+#~ " profunditat o més gran\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+#~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+#~ " @<file> Read options from <file>\n"
+#~ " -H --help Display this information\n"
+#~ " -v --version Display the version number of readelf\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n"
+#~ " cubells\n"
+#~ " -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n"
+#~ " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+#~ " -H --help Mostra aquesta informació\n"
+#~ " -v --version Mostar el nombre de versió de readelf\n"
+
+#~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+#~ msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n"
+
+#~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+#~ msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n"
+
+#~ msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+#~ msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are no sections to group in this file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "<corrupt: %s>"
+#~ msgstr "<malmès: %"
+
+#~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+#~ msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
+#~ msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Addr: 0x"
+#~ msgstr " Adr: 0x"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Addr: "
+#~ msgstr " Adr: "
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "bad section index[%3d]"
+#~ msgstr "La lectura de la secció ha fallat"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
+#~ msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
+#~ msgstr "no hi ha informació per al símbol nombre %ld\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " <corrupt: %14ld>"
+#~ msgstr " <malmès: %14ld>"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Symbol table for image:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Taula de símbols per la imatge:\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+#~ msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+#~ msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+#~ msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%d-bytes\n"
+#~ msgstr "8-byte\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
+#~ msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
+#~ msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Invalid size\n"
+#~ msgstr " Mida no vàlida\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No note segments present in the core file.\n"
+#~ msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This instance of readelf has been built without support for a\n"
+#~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n"
+#~ "tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
+#~ msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Type index number %d out of range\n"
+#~ msgstr "Nombre %d d'índex de tipus fora de rang\n"
+
#~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
#~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)"
#~ msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n"
#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-nombre : %d macro : %s\n"
#~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-nombre : %d macro : %s\n"
#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-nombre : %d posició de macro : 0x%lx\n"
#~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n"
#~ msgstr "final no esperat de la informació de depuració"
#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "número no vàlid"
+#~ msgstr "nombre no vàlid"
#~ msgid "invalid string length"
#~ msgstr "longitud de cadena no vàlida"
#~ msgid "unexpected number"
#~ msgstr "número no esperat"
-#~ msgid "unexpected record type"
-#~ msgstr "tipus de registre no esperat"
-
#~ msgid "blocks left on stack at end"
#~ msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final"
#~ msgid "warning: No version number given"
#~ msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió"
-#~ msgid "%s: read: %s"
-#~ msgstr "%s: s'ha llegit: %s"
-
#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
#~ msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M"
#~ msgid "set section size"
#~ msgstr "estableix la mida de la secció"
-#~ msgid "set section alignment"
-#~ msgstr "estableix l'alineació de la secció"
-
#~ msgid "set section flags"
#~ msgstr "estableix els senyaladors de la secció"
#~ msgid "sh_entsize is zero\n"
#~ msgstr "sh_entsize és zero\n"
-#~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
-#~ msgstr "sh_entsize no vàlida\n"
-
#~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
#~ msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n"
#~ msgstr "| <desconegut>"
#~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
-#~ msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <corrupte>\n"
+#~ msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <malmès>\n"
#~ msgid "Any\n"
#~ msgstr "Qualsevol\n"
#~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
-#~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte"
+#~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return malmès"
#~ msgid " Unknown section contexts\n"
#~ msgstr " Contextos desconeguts de secció \n"
#~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma"
#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
-#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
+#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar malmesa - la secció és massa petita\n"
#~ msgid "Binary %s contains:\n"
#~ msgstr "El binari %s conté:\n"
+
+#~ msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut construir el camí per al fixer complementari de depuració\n"
+
+#~ msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
+#~ msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava construint el nom de fitxer per a l'enllaç .debug_sup\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "Interface Version: %s"
+#~ msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n"
+#~ msgstr "Versió d'interfície: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n"
+#~ msgstr "Versió principal del subsistema: %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+#~ msgid " at offset %#<PRIx64> contains 1 entry which relocates 1 location:\n"
+#~ msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.42.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.43.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-15 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
" -v --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3822
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6305
+#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3724
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6328
#: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
-#: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3329 nm.c:1987 objcopy.c:6253
-#: objdump.c:6002 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816
+#: addr2line.c:514 ar.c:750 dlltool.c:3240 nm.c:1981 objcopy.c:6222
+#: objdump.c:5982 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816
msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
-#: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:6052 readelf.c:6612
+#: addr2line.c:541 nm.c:2007 objdump.c:6034 readelf.c:6635
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
" -V --version Исписује податке о издању\n"
-#: ar.c:505
+#: ar.c:507
msgid "two different operation options specified"
msgstr "наведене су две различите опције радње"
-#: ar.c:541
+#: ar.c:543
msgid "libdeps specified more than once"
msgstr "„libdeps“ је наведено више од једном"
-#: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132
+#: ar.c:604 ar.c:679 nm.c:2126
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
-#: ar.c:804
+#: ar.c:806
msgid "no operation specified"
msgstr "није наведена радња"
-#: ar.c:807
+#: ar.c:809
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
-#: ar.c:810
+#: ar.c:812
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen."
msgstr "„u“ нема смисла са опцијом „D“ – замена ће се увек десити."
-#: ar.c:813
+#: ar.c:815
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
-#: ar.c:822
+#: ar.c:824
msgid "missing position arg."
msgstr "недостаје аргумент положаја."
-#: ar.c:828
+#: ar.c:830
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
-#: ar.c:830
+#: ar.c:832
msgid "`N' missing value."
msgstr "„N“ недостајућа вредност."
-#: ar.c:833
+#: ar.c:835
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
-#: ar.c:849
+#: ar.c:851
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
-#: ar.c:863
+#: ar.c:865
msgid "Cannot create libdeps record."
msgstr "Не могу да направим „libdeps“ запис."
-#: ar.c:866
+#: ar.c:868
msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
msgstr "Не могу да поставим врсту „libdeps“ записа за извршну."
-#: ar.c:869
+#: ar.c:871
msgid "Cannot set libdeps object format."
msgstr "Не могу да поставим формат „libdeps“ објекат."
-#: ar.c:872
+#: ar.c:874
msgid "Cannot make libdeps object writable."
msgstr "Не могу да учиним уписивим „libdeps“ објекат."
-#: ar.c:875
+#: ar.c:877
msgid "Cannot write libdeps record."
msgstr "Не могу да пишем „libdeps“ запис."
-#: ar.c:878
+#: ar.c:880
msgid "Cannot make libdeps object readable."
msgstr "Не могу да учиним читљивим „libdeps“ објекат."
-#: ar.c:881
+#: ar.c:883
msgid "Cannot reset libdeps record type."
msgstr "Не могу поново да поставим врсту „libdeps“ записа."
-#: ar.c:944
+#: ar.c:955
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "унутрашња грешка –– ова опција није примењена"
-#: ar.c:1011
+#: ar.c:1026
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "стварам „%s“"
-#: ar.c:1039
+#: ar.c:1051
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
-#: ar.c:1045
+#: ar.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
-#: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3744
+#: ar.c:1088 ar.c:1193 ar.c:1522 objcopy.c:3716
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
-#: ar.c:1096 ar.c:1204
+#: ar.c:1108 ar.c:1220
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s није исправна архива"
-#: ar.c:1124
+#: ar.c:1138
#, c-format
msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
-#: ar.c:1252
+#: ar.c:1270
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
-#: ar.c:1400
+#: ar.c:1420
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
-#: ar.c:1450
+#: ar.c:1473
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
-#: ar.c:1629
+#: ar.c:1655
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
-#: coffdump.c:345 readelf.c:20364 readelf.c:20460
+#: coffdump.c:345 readelf.c:20401 readelf.c:20497
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Врста"
msgid "%s: is not a COFF format file"
msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
-#: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:464
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:465
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
-#: dlltool.c:927 dlltool.c:952 dlltool.c:982
+#: dlltool.c:876 dlltool.c:901
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
-#: dlltool.c:1024
+#: dlltool.c:952
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:1029
+#: dlltool.c:957
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:1033
+#: dlltool.c:961
msgid "Processed def file"
msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
-#: dlltool.c:1057
+#: dlltool.c:985
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
-#: dlltool.c:1092
+#: dlltool.c:1020
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
-#: dlltool.c:1110
+#: dlltool.c:1038
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1113 dlltool.c:1134
+#: dlltool.c:1041 dlltool.c:1062
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
-#: dlltool.c:1131
+#: dlltool.c:1059
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1286
+#: dlltool.c:1214
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
-#: dlltool.c:1334
+#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "покрени: %s %s"
-#: dlltool.c:1375 resrc.c:289
+#: dlltool.c:1302 resrc.c:289
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "чекај: %s"
-#: dlltool.c:1380 dllwrap.c:416 resrc.c:294
+#: dlltool.c:1307 dllwrap.c:416 resrc.c:294
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
-#: dlltool.c:1386 dllwrap.c:423 resrc.c:301
+#: dlltool.c:1313 dllwrap.c:423 resrc.c:301
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s је изашао са стањем %d"
-#: dlltool.c:1417
+#: dlltool.c:1344
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
-#: dlltool.c:1558
+#: dlltool.c:1486
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Избацујем симбол: %s"
-#: dlltool.c:1647 dlltool.c:1658 nm.c:1408 nm.c:1417
+#: dlltool.c:1575 dlltool.c:1586 nm.c:1410 nm.c:1419
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нема симбола"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1684
+#: dlltool.c:1612
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Завршио сам читање „%s“"
-#: dlltool.c:1694
+#: dlltool.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
-#: dlltool.c:1697
+#: dlltool.c:1625
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
-#: dlltool.c:1717
+#: dlltool.c:1645
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
-#: dlltool.c:1819
+#: dlltool.c:1747
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
-#: dlltool.c:1871
+#: dlltool.c:1799
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
-#: dlltool.c:2039
+#: dlltool.c:1966
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
-#: dlltool.c:2044
+#: dlltool.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
-#: dlltool.c:2049
+#: dlltool.c:1976
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
-#: dlltool.c:2225
+#: dlltool.c:2157
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
-#: dlltool.c:2276
+#: dlltool.c:2208
msgid "Generated exports file"
msgstr "Датотека извоза је створена"
-#: dlltool.c:2434
+#: dlltool.c:2351
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2438
+#: dlltool.c:2355
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2777
+#: dlltool.c:2698
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2791 dlltool.c:2870
+#: dlltool.c:2712 dlltool.c:2791
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2855 dlltool.c:2945
+#: dlltool.c:2776 dlltool.c:2866
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2960
+#: dlltool.c:2881
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2996
+#: dlltool.c:2917
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:3019
+#: dlltool.c:2940
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3023
+#: dlltool.c:2944
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
-#: dlltool.c:3116 dlltool.c:3122
+#: dlltool.c:3028 dlltool.c:3034
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
-#: dlltool.c:3128
+#: dlltool.c:3039
msgid "Created lib file"
msgstr "Направљена је библ датотека"
-#: dlltool.c:3334
+#: dlltool.c:3245
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3342 dlltool.c:3364
+#: dlltool.c:3253 dlltool.c:3275
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s није библиотека"
-#: dlltool.c:3382
+#: dlltool.c:3293
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
-#: dlltool.c:3393
+#: dlltool.c:3304
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
-#: dlltool.c:3619
+#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3625
+#: dlltool.c:3527
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
-#: dlltool.c:3730
+#: dlltool.c:3632
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрађујем одреднице"
-#: dlltool.c:3762
+#: dlltool.c:3664
msgid "Processed definitions"
msgstr "Обрађене одреднице"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3769 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3671 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3771
+#: dlltool.c:3673
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n"
-#: dlltool.c:3772
+#: dlltool.c:3674
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
-#: dlltool.c:3773
+#: dlltool.c:3675
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3774
+#: dlltool.c:3676
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3775
+#: dlltool.c:3677
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
-#: dlltool.c:3776
+#: dlltool.c:3678
#, c-format
msgid " --deterministic-libraries\n"
msgstr " --deterministic-libraries\n"
-#: dlltool.c:3778
+#: dlltool.c:3680
#, c-format
msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
msgstr " Користи нулу за временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама (основно)\n"
-#: dlltool.c:3780
+#: dlltool.c:3682
#, c-format
msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n"
msgstr " Користи нулу за временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама\n"
-#: dlltool.c:3781
+#: dlltool.c:3683
#, c-format
msgid " --non-deterministic-libraries\n"
msgstr " --non-deterministic-libraries\n"
-#: dlltool.c:3783
+#: dlltool.c:3685
#, c-format
msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n"
msgstr " Користи стварне временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама\n"
-#: dlltool.c:3785
+#: dlltool.c:3687
#, c-format
msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
msgstr " Користи стварне временске ознаке и уид-е/гид-е у излазним библиотекама (основно)\n"
-#: dlltool.c:3786
+#: dlltool.c:3688
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3787
+#: dlltool.c:3689
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3788
+#: dlltool.c:3690
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
-#: dlltool.c:3789
+#: dlltool.c:3691
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
-#: dlltool.c:3790
+#: dlltool.c:3692
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
-#: dlltool.c:3791
+#: dlltool.c:3693
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n"
-#: dlltool.c:3792
+#: dlltool.c:3694
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n"
-#: dlltool.c:3793
+#: dlltool.c:3695
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n"
-#: dlltool.c:3794
+#: dlltool.c:3696
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
-#: dlltool.c:3795
+#: dlltool.c:3697
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n"
-#: dlltool.c:3796
+#: dlltool.c:3698
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n"
-#: dlltool.c:3797
+#: dlltool.c:3699
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
-#: dlltool.c:3798
+#: dlltool.c:3700
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3799
+#: dlltool.c:3701
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3800
+#: dlltool.c:3702
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3801
+#: dlltool.c:3703
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3802
+#: dlltool.c:3704
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n"
-#: dlltool.c:3803
+#: dlltool.c:3705
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3804
+#: dlltool.c:3706
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
-#: dlltool.c:3805
+#: dlltool.c:3707
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n"
-#: dlltool.c:3806
+#: dlltool.c:3708
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
-#: dlltool.c:3807
+#: dlltool.c:3709
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
-#: dlltool.c:3808
+#: dlltool.c:3710
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
-#: dlltool.c:3809
+#: dlltool.c:3711
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
-#: dlltool.c:3810
+#: dlltool.c:3712
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
-#: dlltool.c:3811
+#: dlltool.c:3713
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
-#: dlltool.c:3812
+#: dlltool.c:3714
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n"
-#: dlltool.c:3813
+#: dlltool.c:3715
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n"
-#: dlltool.c:3814
+#: dlltool.c:3716
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n"
-#: dlltool.c:3815
+#: dlltool.c:3717
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n"
-#: dlltool.c:3817
+#: dlltool.c:3719
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
-#: dlltool.c:3818
+#: dlltool.c:3720
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n"
-#: dlltool.c:3819
+#: dlltool.c:3721
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
-#: dlltool.c:3969
+#: dlltool.c:3871
#, c-format
msgid "Unable to open def-file: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:3974
+#: dlltool.c:3876
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
-#: dlltool.c:4022
+#: dlltool.c:3924
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4060
+#: dlltool.c:3962
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine „%s“ није подржана"
-#: dlltool.c:4159
+#: dlltool.c:4063
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
-#: dlltool.c:4227 dllwrap.c:206
+#: dlltool.c:4131 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Покушах датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4234 dllwrap.c:213
+#: dlltool.c:4138 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Користим датотеку: %s"
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n"
-#: dwarf.c:263 readelf.c:3921 readelf.c:12029
+#: dwarf.c:263 readelf.c:3943 readelf.c:12059
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d"
msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d"
-#: dwarf.c:430 dwarf.c:5553
+#: dwarf.c:430 dwarf.c:5574
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
-#: dwarf.c:463 dwarf.c:4826
+#: dwarf.c:463 dwarf.c:4847
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797
+#: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1796
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<померај је превелик>"
msgid "<string index too big>"
msgstr "<индекс ниске је превелик>"
-#: dwarf.c:683
+#: dwarf.c:682
#, c-format
msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "посредни померај је превелик: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:684
+#: dwarf.c:683
msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<померај посредног индекса је превелик>"
-#: dwarf.c:694
+#: dwarf.c:693
msgid "<no NUL byte at end of section>"
msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>"
-#: dwarf.c:706
+#: dwarf.c:705
msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n"
msgstr "Не могу да довучем индексирану адресу: недостаје „.debug_addr“ одељак\n"
-#: dwarf.c:712
+#: dwarf.c:711
#, c-format
msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:740
+#: dwarf.c:739
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section\n"
msgstr "Не могу да пронађем одељак „%s“\n"
-#: dwarf.c:746
+#: dwarf.c:745
#, c-format
msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи вредност индексирану из другог одељка!\n"
-#: dwarf.c:753
+#: dwarf.c:752
#, c-format
msgid "Offset of %#<PRIx64> is too big for section %s\n"
msgstr "Померај %#<PRIx64> је превелик за одељак „%s“\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
-#: dwarf.c:1028
+#: dwarf.c:1027
#, c-format
msgid "%s section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „%s“ није окончан нулом\n"
#. PR 17531: file:4bcd9ce9.
-#: dwarf.c:1055
+#: dwarf.c:1054
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%#<PRIx64>) је већи од величине одељка скраћења (%#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:1062
+#: dwarf.c:1061
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%#<PRIx64>) је већи од величине одељка скраћења (%#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:1095
+#: dwarf.c:1094
#, c-format
msgid "User TAG value: %#<PRIx64>"
msgstr "Вредност корисничке ОЗНАКЕ: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:1098
+#: dwarf.c:1097
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>"
msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:1119
+#: dwarf.c:1118
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
-#: dwarf.c:1137
+#: dwarf.c:1136
#, c-format
msgid "Unknown IDX value: %lx"
msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx"
-#: dwarf.c:1151
+#: dwarf.c:1150
#, c-format
msgid "%c%<PRIu64> byte block: "
msgstr "%c%<PRIu64> бајта блок: "
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:1487
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
-#: dwarf.c:1511
+#: dwarf.c:1510
#, c-format
msgid "size: %<PRIu64> "
msgstr "величина: %<PRIu64> "
-#: dwarf.c:1513
+#: dwarf.c:1512
#, c-format
msgid "offset: %<PRIu64> "
msgstr "померај: %<PRIu64> "
-#: dwarf.c:1529
+#: dwarf.c:1528
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
-#: dwarf.c:1554
+#: dwarf.c:1553
#, c-format
msgid "(%s in frame info)"
msgstr "(„%s“ у подацима оквира)"
-#: dwarf.c:1657
+#: dwarf.c:1656
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)"
-#: dwarf.c:1710
+#: dwarf.c:1709
#, c-format
msgid "(User defined location op %#x)"
msgstr "(Оп места који је одредио корисник %#x)"
-#: dwarf.c:1712
+#: dwarf.c:1711
#, c-format
msgid "(Unknown location op %#x)"
msgstr "(Непознат оп места %#x)"
-#: dwarf.c:1766
+#: dwarf.c:1765
msgid "<no links available>"
msgstr "<нема доступних веза>"
-#: dwarf.c:1790
+#: dwarf.c:1789
msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>"
-#: dwarf.c:1795
+#: dwarf.c:1794
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n"
msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%#<PRIx64>) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n"
-#: dwarf.c:1818
+#: dwarf.c:1817
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
-#: dwarf.c:1884
+#: dwarf.c:1883
#, c-format
msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:2066
+#: dwarf.c:2055
#, c-format
-msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n"
-msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx > величине одељка %<PRIx64> (%s)\n"
+msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %<PRIx64> >= section size %<PRIx64> (%s)\n"
+msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %<PRIx64> >= величина одељка %<PRIx64> (%s)\n"
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2074
#, c-format
-msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n"
-msgstr "Не могу да решим образац „ref“: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU величине %tx\n"
+msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %<PRIx64> + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n"
+msgstr "Не могу да решим образац: uvalue %<PRIx64> + cu_offset %<PRIx64> > CU величине %tx\n"
-#: dwarf.c:2096
+#: dwarf.c:2085
#, c-format
msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
msgstr "Нађох неочекивани образац %lx док сам тражио скраћеницу за врсту\n"
-#: dwarf.c:2105
+#: dwarf.c:2093
#, c-format
-msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
-msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %#lx\n"
+msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %<PRIx64>\n"
+msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:2110
+#: dwarf.c:2099
#, c-format
-msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
-msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %lx\n"
+msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %<PRIx64>\n"
+msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:2135
+#: dwarf.c:2131
#, c-format
msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
msgstr "Не могу да нађем унос за скраћеницу %lu\n"
-#: dwarf.c:2289
+#: dwarf.c:2285
msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
-#: dwarf.c:2296
+#: dwarf.c:2292
msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
-#: dwarf.c:2331
+#: dwarf.c:2327
#, c-format
msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
-#: dwarf.c:2405
+#: dwarf.c:2426
#, c-format
msgid "implementation defined: %#<PRIx64>"
msgstr "дефинисана примена: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:2407
+#: dwarf.c:2428
#, c-format
msgid "unknown: %#<PRIx64>"
msgstr "непознато: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:2438
+#: dwarf.c:2459
msgid "Corrupt attribute\n"
msgstr "Оштећен атрибут\n"
-#: dwarf.c:2461
+#: dwarf.c:2482
msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: „DW_FORM_ref_addr“ није подржано у „DWARF“-у издања 1.\n"
-#: dwarf.c:2655
+#: dwarf.c:2676
msgid "Block ends prematurely\n"
msgstr "Блок је прерано завршио\n"
#. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727
+#: dwarf.c:2711 dwarf.c:2724 dwarf.c:2748
#, c-format
msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(померај: %#<PRIx64>): %s"
-#: dwarf.c:2693
+#: dwarf.c:2714
#, c-format
msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(посредна ниска, померај: %#<PRIx64>): %s"
-#: dwarf.c:2706
+#: dwarf.c:2727
#, c-format
msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(посредна ниска реда, померај: %#<PRIx64>): %s"
-#: dwarf.c:2730
+#: dwarf.c:2751
#, c-format
msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(индексирана ниска: %#<PRIx64>): %s"
#. We have already displayed the form name.
-#: dwarf.c:2740
+#: dwarf.c:2761
#, c-format
msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s"
msgstr "%c(померај: %#<PRIx64>) %s"
-#: dwarf.c:2743
+#: dwarf.c:2764
#, c-format
msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s"
msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: %#<PRIx64>) %s"
-#: dwarf.c:2802
+#: dwarf.c:2823
#, c-format
msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n"
msgstr "„loc_offset“ %<PRIu64> је превелико\n"
-#: dwarf.c:2832
+#: dwarf.c:2853
#, c-format
msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
msgstr "%c(индекс: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:2843
+#: dwarf.c:2864
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %#lx\n"
msgstr "Непознат облик: %#lx\n"
-#: dwarf.c:2857
+#: dwarf.c:2878
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> имаше негативну вредност „loclists_base“ (%#<PRIx64> и %#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:2864
+#: dwarf.c:2885
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative loclists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> имаше негативну вредност „loclists_base“ од %#<PRIx64> – сматрам то нулом\n"
-#: dwarf.c:2878
+#: dwarf.c:2899
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> има неколико вредности „str_offsets_base“ (%#<PRIx64> и %#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:2885
+#: dwarf.c:2906
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative stroffsets_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> имаше негативну вредност „stroffsets_base“ од %#<PRIx64> – сматрам то нулом\n"
-#: dwarf.c:2953
+#: dwarf.c:2974
msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
-#: dwarf.c:2964
+#: dwarf.c:2985
#, c-format
msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n"
msgstr "Померај „GOT“ симбола (%u) је већи од броја места (%u)\n"
-#: dwarf.c:2971
+#: dwarf.c:2992
msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
-#: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109
+#: dwarf.c:3081 dwarf.c:3115 dwarf.c:3130
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
-#: dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:3177
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(није надовезано)"
-#: dwarf.c:3159
+#: dwarf.c:3180
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(надовезано)"
-#: dwarf.c:3162
+#: dwarf.c:3183
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
-#: dwarf.c:3165
+#: dwarf.c:3186
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
-#: dwarf.c:3168
+#: dwarf.c:3189
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)"
msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %#<PRIx64>)"
-#: dwarf.c:3220
+#: dwarf.c:3241
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(корисник је одредио врсту)"
-#: dwarf.c:3222
+#: dwarf.c:3243
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(непозната врста)"
-#: dwarf.c:3235
+#: dwarf.c:3256
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(непозната приступачност)"
-#: dwarf.c:3247
+#: dwarf.c:3268
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(непозната видљивост)"
-#: dwarf.c:3260
+#: dwarf.c:3281
#, c-format
msgid "(user specified)"
msgstr "(корисник је навео)"
-#: dwarf.c:3262
+#: dwarf.c:3283
#, c-format
msgid "(unknown endianity)"
msgstr "(непозната крајност)"
-#: dwarf.c:3274
+#: dwarf.c:3295
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(непозната виртуалност)"
-#: dwarf.c:3286
+#: dwarf.c:3307
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(непозната величина слова)"
-#: dwarf.c:3304
+#: dwarf.c:3325
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(корисник је одредио)"
-#: dwarf.c:3306
+#: dwarf.c:3327
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(непознат одоговор)"
-#: dwarf.c:3315
+#: dwarf.c:3336
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(неодређено)"
-#: dwarf.c:3325
+#: dwarf.c:3346
#, c-format
msgid "(unsigned)"
msgstr "(неозначено)"
-#: dwarf.c:3326
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
msgstr "(водеће пребушавање)"
-#: dwarf.c:3327
+#: dwarf.c:3348
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
msgstr "(пратеће пребушавање)"
-#: dwarf.c:3328
+#: dwarf.c:3349
#, c-format
msgid "(leading separate)"
msgstr "(водећи раздвојник)"
-#: dwarf.c:3329
+#: dwarf.c:3350
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
msgstr "(пратећи раздвојник)"
-#: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341
+#: dwarf.c:3351 dwarf.c:3362
#, c-format
msgid "(unrecognised)"
msgstr "(непрепознато)"
-#: dwarf.c:3338
+#: dwarf.c:3359
#, c-format
msgid "(no)"
msgstr "(не)"
-#: dwarf.c:3339
+#: dwarf.c:3360
#, c-format
msgid "(in class)"
msgstr "(у класи)"
-#: dwarf.c:3340
+#: dwarf.c:3361
#, c-format
msgid "(out of class)"
msgstr "(ван класе)"
-#: dwarf.c:3379
+#: dwarf.c:3400
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (списак места)"
-#: dwarf.c:3402 dwarf.c:6809 dwarf.c:7011 dwarf.c:7186
+#: dwarf.c:3423 dwarf.c:6830 dwarf.c:7032 dwarf.c:7207
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
-#: dwarf.c:3432
+#: dwarf.c:3453
#, c-format
msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n"
msgstr "Померај %#<PRIx64> коришћен као вредност за DW_AT_import атрибут DIE-а на померају %#tx је превелик.\n"
-#: dwarf.c:3438
+#: dwarf.c:3459
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
-#: dwarf.c:3533
+#: dwarf.c:3554
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3536
+#: dwarf.c:3557
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3541
+#: dwarf.c:3562
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3544
+#: dwarf.c:3565
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:3671
+#: dwarf.c:3692
msgid "Unexpected form in top DIE\n"
msgstr "Неочекиван облик у горњем DIE\n"
-#: dwarf.c:3706
+#: dwarf.c:3727
msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n"
msgstr "Неочекиван облик „DW_AT_rnglists_base“ у горњрм DIE\n"
-#: dwarf.c:3717
+#: dwarf.c:3738
msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n"
msgstr "Неочекиван облик „DW_AT_addr_base“ у горњем DIE\n"
-#: dwarf.c:3764
+#: dwarf.c:3785
#, c-format
msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n"
msgstr "Резервисана вредност дужине (%#<PRIx64>) је пронађена у одељку %s\n"
-#: dwarf.c:3774
+#: dwarf.c:3795
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n"
msgstr "Оштећена дужина јединице (добих %#<PRIx64>, очекивах барем %#tx) у одељку %s\n"
-#: dwarf.c:3784
+#: dwarf.c:3805
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?\n"
msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n"
-#: dwarf.c:3798
+#: dwarf.c:3819
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n"
-#: dwarf.c:3832
+#: dwarf.c:3853
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
-#: dwarf.c:3999
+#: dwarf.c:4020
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n"
-#: dwarf.c:4033
+#: dwarf.c:4054
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr " Јединица превођења на померају %#<PRIx64>:\n"
-#: dwarf.c:4035
+#: dwarf.c:4056
#, c-format
msgid " Length: %#<PRIx64> (%s)\n"
msgstr " Дужина: %#<PRIx64> (%s)\n"
-#: dwarf.c:4038
+#: dwarf.c:4059
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:4043
+#: dwarf.c:4064
#, c-format
msgid " Unit Type: %s (%x)\n"
msgstr " Врста јединице: %s (%x)\n"
-#: dwarf.c:4047
+#: dwarf.c:4068
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Померај скраћења: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:4049
+#: dwarf.c:4070
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:4052
+#: dwarf.c:4073
#, c-format
msgid " Signature: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Потпис: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:4053
+#: dwarf.c:4074
#, c-format
msgid " Type Offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Померај врсте: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:4056
+#: dwarf.c:4077
#, c-format
msgid " DWO ID: %#<PRIx64>\n"
msgstr " DWO ИД: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:4062
+#: dwarf.c:4083
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr " Доприноси одељка:\n"
-#: dwarf.c:4063
+#: dwarf.c:4084
#, c-format
msgid " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:4065
+#: dwarf.c:4086
#, c-format
msgid " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:4067
+#: dwarf.c:4088
#, c-format
msgid " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:4069
+#: dwarf.c:4090
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
-#: dwarf.c:4079
+#: dwarf.c:4100
#, c-format
msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "ПЈ на померају %#<PRIx64> садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
-#: dwarf.c:4091
+#: dwarf.c:4112
#, c-format
msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
msgstr "ПЈ на померају %#<PRIx64> садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n"
-#: dwarf.c:4136
+#: dwarf.c:4157
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
-#: dwarf.c:4146
+#: dwarf.c:4167
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
-#: dwarf.c:4150
+#: dwarf.c:4171
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
-#: dwarf.c:4173
+#: dwarf.c:4194
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
-#: dwarf.c:4177
+#: dwarf.c:4198
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-#: dwarf.c:4197
+#: dwarf.c:4218
#, c-format
msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE на померају %#lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
-#: dwarf.c:4260
+#: dwarf.c:4281
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative rnglists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> имаше негативну вредност „rnglists_base“ од %#<PRIx64> – сматрам то нулом\n"
-#: dwarf.c:4308
+#: dwarf.c:4329
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n"
-#: dwarf.c:4419
+#: dwarf.c:4440
#, c-format
msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Поље дужине (%#<PRIx64>) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
-#: dwarf.c:4436
+#: dwarf.c:4457
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:4448 dwarf.c:7349 dwarf.c:8287
+#: dwarf.c:4469 dwarf.c:7370 dwarf.c:8308
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
-#: dwarf.c:4465
+#: dwarf.c:4486
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
-#: dwarf.c:4492
+#: dwarf.c:4513
msgid "Directory Table"
msgstr "Табеал директоријума"
-#: dwarf.c:4492
+#: dwarf.c:4513
msgid "File Name Table"
msgstr "Табела назива датотека"
-#: dwarf.c:4496
+#: dwarf.c:4517
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
msgstr "Неочекивано велики број стубаца у „%s“ (%u)\n"
-#: dwarf.c:4506
+#: dwarf.c:4527
#, c-format
msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
msgstr "%s: Оштећен унос описа формата\n"
-#: dwarf.c:4514
+#: dwarf.c:4535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" „%s“ је празан.\n"
-#: dwarf.c:4520
+#: dwarf.c:4541
#, c-format
msgid "%s: Corrupt entry count %#<PRIx64>\n"
msgstr "%s: Број оштећеног уноса %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:4526
+#: dwarf.c:4547
#, c-format
msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
msgstr "%s: број формата је нула, али табела није празна\n"
-#: dwarf.c:4531
+#: dwarf.c:4552
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" „%s“ (померај %#tx, редова %<PRIu64>, стубаца %u):\n"
-#: dwarf.c:4534
+#: dwarf.c:4555
#, c-format
msgid " Entry"
msgstr " Унос"
-#: dwarf.c:4548
+#: dwarf.c:4569
#, c-format
msgid "\tName"
msgstr "\tНазив"
-#: dwarf.c:4551
+#: dwarf.c:4572
#, c-format
msgid "\tDir"
msgstr "\tДир"
-#: dwarf.c:4554
+#: dwarf.c:4575
#, c-format
msgid "\tTime"
msgstr "\tВреме"
-#: dwarf.c:4557
+#: dwarf.c:4578
#, c-format
msgid "\tSize"
msgstr "\tВеличина"
-#: dwarf.c:4560
+#: dwarf.c:4581
#, c-format
msgid "\tMD5\t\t\t"
msgstr "\tМД5\t\t\t"
-#: dwarf.c:4563
+#: dwarf.c:4584
#, c-format
msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)"
msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“)"
-#: dwarf.c:4597
+#: dwarf.c:4618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Оштећен списак уноса\n"
-#: dwarf.c:4623
+#: dwarf.c:4644
msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: величина је премала\n"
-#: dwarf.c:4630
+#: dwarf.c:4651
msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: издање < 5\n"
-#: dwarf.c:4634
+#: dwarf.c:4655
msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: „is_supplementary“ није ни 0 ни 1\n"
-#: dwarf.c:4638
+#: dwarf.c:4659
msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: назив датотеке није празан у додатном одељку\n"
-#: dwarf.c:4643
+#: dwarf.c:4664
msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: назив није „NUL“ окончан\n"
-#: dwarf.c:4651
+#: dwarf.c:4672
msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: лоше „LEB128“ поље за дужину суме провере\n"
-#: dwarf.c:4657
+#: dwarf.c:4678
msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: дужина суме провере је већа од преостале дужине одељка\n"
-#: dwarf.c:4662
+#: dwarf.c:4683
#, c-format
msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n"
msgstr "corrupt .debug_sup section: постоји %#<PRIx64> додатних, неискоришћених бајтова на крају одељка\n"
-#: dwarf.c:4667
+#: dwarf.c:4688
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Издање: %u\n"
-#: dwarf.c:4668
+#: dwarf.c:4689
#, c-format
msgid " Is Supp: %u\n"
msgstr " Јесте додатни: %u\n"
-#: dwarf.c:4669
+#: dwarf.c:4690
#, c-format
msgid " Filename: %s\n"
msgstr " Назив датотеке: %s\n"
-#: dwarf.c:4670
+#: dwarf.c:4691
#, c-format
msgid " Checksum Len: %<PRIu64>\n"
msgstr " Дужина суме провере: %<PRIu64>\n"
-#: dwarf.c:4673
+#: dwarf.c:4694
#, c-format
msgid " Checksum: "
msgstr " Сума провере: "
-#: dwarf.c:4721 dwarf.c:5139
+#: dwarf.c:4742 dwarf.c:5160
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
-#: dwarf.c:4734
+#: dwarf.c:4755
#, c-format
msgid " Offset: %#tx\n"
msgstr " Померај: %#tx\n"
-#: dwarf.c:4735
+#: dwarf.c:4756
#, c-format
msgid " Length: %<PRId64>\n"
msgstr " Дужина: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:4736
+#: dwarf.c:4757
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
-#: dwarf.c:4739
+#: dwarf.c:4760
#, c-format
msgid " Address size (bytes): %d\n"
msgstr " Величина адресе (бајтова): %d\n"
-#: dwarf.c:4740
+#: dwarf.c:4761
#, c-format
msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
msgstr " Избирач подеока (бајтова): %d\n"
-#: dwarf.c:4742
+#: dwarf.c:4763
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Дужина пролога: %d\n"
-#: dwarf.c:4743
+#: dwarf.c:4764
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
-#: dwarf.c:4745
+#: dwarf.c:4766
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
-#: dwarf.c:4746
+#: dwarf.c:4767
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n"
-#: dwarf.c:4747
+#: dwarf.c:4768
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Основни ред: %d\n"
-#: dwarf.c:4748
+#: dwarf.c:4769
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Опсег реда: %d\n"
-#: dwarf.c:4749
+#: dwarf.c:4770
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Основа опкода: %d\n"
-#: dwarf.c:4754 dwarf.c:5155
+#: dwarf.c:4775 dwarf.c:5176
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n"
-#: dwarf.c:4766
+#: dwarf.c:4787
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n"
-#: dwarf.c:4770
+#: dwarf.c:4791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Опкодови:\n"
-#: dwarf.c:4773
+#: dwarf.c:4794
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
msgstr[1] " Опкод %d има %d аргумента\n"
msgstr[2] " Опкод %d има %d аргумената\n"
-#: dwarf.c:4793
+#: dwarf.c:4814
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Табела директоријума је празна.\n"
-#: dwarf.c:4798
+#: dwarf.c:4819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Табела директоријума (померај %#tx):\n"
-#: dwarf.c:4821
+#: dwarf.c:4842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Табела назива датотека је празна.\n"
-#: dwarf.c:4824
+#: dwarf.c:4845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Табела назива датотека (померај %#tx):\n"
-#: dwarf.c:4849
+#: dwarf.c:4870
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
-#: dwarf.c:4866
+#: dwarf.c:4887
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
-#: dwarf.c:4869
+#: dwarf.c:4890
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " Тврдње броја реда:\n"
-#: dwarf.c:4891
+#: dwarf.c:4912
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s"
msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %<PRIu64> до %#<PRIx64>%s"
-#: dwarf.c:4896 dwarf.c:4917 dwarf.c:4959 dwarf.c:4979 dwarf.c:5027
-#: dwarf.c:5047
+#: dwarf.c:4917 dwarf.c:4938 dwarf.c:4980 dwarf.c:5000 dwarf.c:5048
+#: dwarf.c:5068
msgid " (reset view)"
msgstr " (поврати преглед)"
-#: dwarf.c:4911
+#: dwarf.c:4932
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s"
msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %<PRIu64> до %#<PRIx64>[%d]%s"
-#: dwarf.c:4921
+#: dwarf.c:4942
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d"
msgstr " и ред са %d до %d"
-#: dwarf.c:4924 dwarf.c:4941
+#: dwarf.c:4945 dwarf.c:4962
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
msgstr " (преглед %u)\n"
-#: dwarf.c:4939
+#: dwarf.c:4960
#, c-format
msgid " Copy"
msgstr " Умножи"
-#: dwarf.c:4955
+#: dwarf.c:4976
#, c-format
msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
msgstr " Напредује PC за %<PRIu64> до %#<PRIx64>%s\n"
-#: dwarf.c:4974
+#: dwarf.c:4995
#, c-format
msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
msgstr " Напредује PC за %<PRIu64> до %#<PRIx64>[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:4986
+#: dwarf.c:5007
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Напредује ред са %d до %d\n"
-#: dwarf.c:4992
+#: dwarf.c:5013
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n"
msgstr " Подешава назив датотеке на унос %<PRIu64> у табели назива датотеке\n"
-#: dwarf.c:4999
+#: dwarf.c:5020
#, c-format
msgid " Set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Подешава стубац на %<PRIu64>\n"
-#: dwarf.c:5006
+#: dwarf.c:5027
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Поставља „is_stmt“ на %d\n"
-#: dwarf.c:5011
+#: dwarf.c:5032
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Подешава блок основе\n"
-#: dwarf.c:5023
+#: dwarf.c:5044
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
msgstr " Напредује PC константом %<PRIu64> до %#<PRIx64>%s\n"
-#: dwarf.c:5042
+#: dwarf.c:5063
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
msgstr " Напредује PC константом %<PRIu64> до %#<PRIx64>[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:5055
+#: dwarf.c:5076
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n"
msgstr " Напредује PC износом сталне величине %<PRIu64> до %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:5062
+#: dwarf.c:5083
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
-#: dwarf.c:5066
+#: dwarf.c:5087
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
-#: dwarf.c:5071
+#: dwarf.c:5092
#, c-format
msgid " Set ISA to %<PRIu64>\n"
msgstr " Подешава ISA на „%<PRIu64>“\n"
-#: dwarf.c:5075 dwarf.c:5752
+#: dwarf.c:5096 dwarf.c:5773
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: "
-#: dwarf.c:5168
+#: dwarf.c:5189
#, c-format
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n"
-#: dwarf.c:5183
+#: dwarf.c:5204
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
msgstr "Неочекивано велики број стубаца у табели назива директоријума (%u)\n"
-#: dwarf.c:5195 dwarf.c:5225 dwarf.c:5255
+#: dwarf.c:5216 dwarf.c:5246 dwarf.c:5276
msgid "Corrupt directories list\n"
msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
-#: dwarf.c:5203
+#: dwarf.c:5224
#, c-format
msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n"
msgstr "број директоријума (0x%x) премашује величину одељка %s\n"
-#: dwarf.c:5263
+#: dwarf.c:5284
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
msgstr "Неочекивано велики број стубаца у табели назива датотека (%u)\n"
-#: dwarf.c:5276 dwarf.c:5307 dwarf.c:5354
+#: dwarf.c:5297 dwarf.c:5328 dwarf.c:5375
msgid "Corrupt file name list\n"
msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n"
-#: dwarf.c:5284
+#: dwarf.c:5305
#, c-format
msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n"
msgstr "број датотека (0x%x) премашује величину одељка %s\n"
-#: dwarf.c:5376
+#: dwarf.c:5397
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n"
-#: dwarf.c:5416
+#: dwarf.c:5437
msgid "file table ends unexpectedly\n"
msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n"
-#: dwarf.c:5449
+#: dwarf.c:5470
#, c-format
msgid "CU: No directory table\n"
msgstr "ЦУ: Нема табеле директоријума\n"
-#: dwarf.c:5451
+#: dwarf.c:5472
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "ЦУ: %s:\n"
-#: dwarf.c:5461 dwarf.c:5793 readelf.c:7953 readelf.c:8049 readelf.c:8066
-#: readelf.c:8083 readelf.c:8893 readelf.c:13130 readelf.c:13792
-#: readelf.c:13805 readelf.c:19448 readelf.c:19480
+#: dwarf.c:5482 dwarf.c:5814 readelf.c:7978 readelf.c:8074 readelf.c:8091
+#: readelf.c:8108 readelf.c:8921 readelf.c:13160 readelf.c:13822
+#: readelf.c:13835 readelf.c:19485 readelf.c:19517
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
-#: dwarf.c:5468 dwarf.c:5679
+#: dwarf.c:5489 dwarf.c:5700
#, c-format
msgid "directory index %u >= number of directories %u\n"
msgstr "индекс директоријума %u >= броју директоријума %u\n"
-#: dwarf.c:5471 dwarf.c:5787 elfcomm.c:776 readelf.c:918 readelf.c:9070
-#: readelf.c:9682 readelf.c:11708 readelf.c:14099 readelf.c:14165
-#: readelf.c:14169 readelf.c:14283 readelf.c:18177 readelf.c:18267
-#: readelf.c:18860 readelf.c:18879 readelf.c:18998 readelf.c:19457
-#: readelf.c:20620 readelf.c:20623
+#: dwarf.c:5492 dwarf.c:5808 elfcomm.c:776 readelf.c:980 readelf.c:9099
+#: readelf.c:9712 readelf.c:11738 readelf.c:14129 readelf.c:14195
+#: readelf.c:14199 readelf.c:14313 readelf.c:18214 readelf.c:18304
+#: readelf.c:18897 readelf.c:18916 readelf.c:19035 readelf.c:19494
+#: readelf.c:20657 readelf.c:20660
#, c-format
msgid "<corrupt>"
msgstr "<оштећено>"
-#: dwarf.c:5477
+#: dwarf.c:5498
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:5487
+#: dwarf.c:5508
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n"
-#: dwarf.c:5489
+#: dwarf.c:5510
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n"
-#: dwarf.c:5492
+#: dwarf.c:5513
#, c-format
msgid "CU: Empty file name table\n"
msgstr "ЦУ: Празна табела назива датотека\n"
-#: dwarf.c:5599
+#: dwarf.c:5620
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
-#: dwarf.c:5649
+#: dwarf.c:5670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
-#: dwarf.c:5653 dwarf.c:5785
+#: dwarf.c:5674 dwarf.c:5806
#, c-format
msgid "file index %u >= number of files %u\n"
msgstr "индекс датотеке %u >= броју датотека %u\n"
-#: dwarf.c:5655
+#: dwarf.c:5676
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" <превелик индекс табеле датотеке %u>"
-#: dwarf.c:5669
+#: dwarf.c:5690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
-#: dwarf.c:5682
+#: dwarf.c:5703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
-#: dwarf.c:5748
+#: dwarf.c:5769
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Подешава ISA на „%lu“\n"
-#: dwarf.c:5955
+#: dwarf.c:5976
msgid "no info"
msgstr "нема података"
-#: dwarf.c:5956
+#: dwarf.c:5977
msgid "type"
msgstr "врста"
-#: dwarf.c:5957
+#: dwarf.c:5978
msgid "variable"
msgstr "променљива"
-#: dwarf.c:5958
+#: dwarf.c:5979
msgid "function"
msgstr "функција"
-#: dwarf.c:5959
+#: dwarf.c:5980
msgid "other"
msgstr "друго"
-#: dwarf.c:5960
+#: dwarf.c:5981
msgid "unused5"
msgstr "некоришћено5"
-#: dwarf.c:5961
+#: dwarf.c:5982
msgid "unused6"
msgstr "некоришћено6"
-#: dwarf.c:5962
+#: dwarf.c:5983
msgid "unused7"
msgstr "некоришћено7"
-#: dwarf.c:6000
+#: dwarf.c:6021
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6015 dwarf.c:7717
+#: dwarf.c:6036 dwarf.c:7738
#, c-format
msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "Померај „.debug_info“ од %#<PRIx64> у одељку %s не указује на CU заглавље.\n"
-#: dwarf.c:6021
+#: dwarf.c:6042
#, c-format
msgid " Length: %<PRId64>\n"
msgstr " Дужина: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:6023
+#: dwarf.c:6044
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:6025
+#: dwarf.c:6046
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6027
+#: dwarf.c:6048
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n"
msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:6036
+#: dwarf.c:6057
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
-#: dwarf.c:6044
+#: dwarf.c:6065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Померај Врста Назив\n"
-#: dwarf.c:6046
+#: dwarf.c:6067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Померај\tНазив\n"
-#: dwarf.c:6080
+#: dwarf.c:6101
msgid "s"
msgstr "с"
-#: dwarf.c:6080
+#: dwarf.c:6101
msgid "g"
msgstr "г"
-#: dwarf.c:6138
+#: dwarf.c:6159
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:6144
+#: dwarf.c:6165
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:6151
+#: dwarf.c:6172
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:6161
+#: dwarf.c:6182
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:6174
+#: dwarf.c:6195
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %*s\n"
-#: dwarf.c:6326
+#: dwarf.c:6347
#, c-format
msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
msgstr "Очекивах да нађем број издања 4 или 5 у одељку „%s“ али нађох %d+\n"
-#: dwarf.c:6333
+#: dwarf.c:6354
#, c-format
msgid " Offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Померај: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6334
+#: dwarf.c:6355
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:6335
+#: dwarf.c:6356
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Величина помераја: %d\n"
-#: dwarf.c:6339
+#: dwarf.c:6360
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Померај у „.debug_line“: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6353
+#: dwarf.c:6374
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Аргументи опкода проширења:\n"
-#: dwarf.c:6360
+#: dwarf.c:6381
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
-#: dwarf.c:6363
+#: dwarf.c:6384
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
-#: dwarf.c:6389
+#: dwarf.c:6410
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
-#: dwarf.c:6406
+#: dwarf.c:6427
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
-#: dwarf.c:6420
+#: dwarf.c:6441
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:6430
+#: dwarf.c:6451
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %*s\n"
-#: dwarf.c:6445
+#: dwarf.c:6466
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
-#: dwarf.c:6451
+#: dwarf.c:6472
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:6454
+#: dwarf.c:6475
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
-#: dwarf.c:6462
+#: dwarf.c:6483
#, c-format
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
-#: dwarf.c:6472
+#: dwarf.c:6493
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:6483
+#: dwarf.c:6504
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:6489
+#: dwarf.c:6510
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6496
+#: dwarf.c:6517
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6504
+#: dwarf.c:6525
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6511
+#: dwarf.c:6532
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:6526
+#: dwarf.c:6547
#, c-format
msgid "(with offset %#<PRIx64>) "
msgstr "(са померајем %#<PRIx64>) "
-#: dwarf.c:6527
+#: dwarf.c:6548
#, c-format
msgid "lineno : %d macro : %s\n"
msgstr "број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:6534
+#: dwarf.c:6555
#, c-format
msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
msgstr " <Мети специфичан макро оп: %#x – НЕОБРАЂЕНО"
-#: dwarf.c:6540
+#: dwarf.c:6561
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
-#: dwarf.c:6551
+#: dwarf.c:6572
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
-#: dwarf.c:6554
+#: dwarf.c:6575
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x -"
msgstr " „DW_MACRO_%02x“ –"
-#: dwarf.c:6601
+#: dwarf.c:6622
#, c-format
msgid " Number TAG (%#<PRIx64>)\n"
msgstr " ОЗНАКА броја (%#<PRIx64>)\n"
-#: dwarf.c:6610
+#: dwarf.c:6631
msgid "has children"
msgstr "има пород"
-#: dwarf.c:6610
+#: dwarf.c:6631
msgid "no children"
msgstr "нема пород"
-#: dwarf.c:6674
+#: dwarf.c:6695
#, c-format
msgid "location view pair\n"
msgstr "пар прегледа места\n"
-#: dwarf.c:6705
+#: dwarf.c:6726
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:6717 dwarf.c:6858 dwarf.c:7079
+#: dwarf.c:6738 dwarf.c:6879 dwarf.c:7100
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
-#: dwarf.c:6729 dwarf.c:6782 dwarf.c:6791 dwarf.c:6870 dwarf.c:6985
-#: dwarf.c:6993 dwarf.c:7091 dwarf.c:7163 dwarf.c:7171
+#: dwarf.c:6750 dwarf.c:6803 dwarf.c:6812 dwarf.c:6891 dwarf.c:7006
+#: dwarf.c:7014 dwarf.c:7112 dwarf.c:7184 dwarf.c:7192
#, c-format
msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
msgstr "Списак места који почиње на померају %#<PRIx64> није окончан.\n"
-#: dwarf.c:6751 dwarf.c:6898 dwarf.c:7128 dwarf.c:8088 dwarf.c:8147
+#: dwarf.c:6772 dwarf.c:6919 dwarf.c:7149 dwarf.c:8109 dwarf.c:8168
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Крај списка>\n"
-#: dwarf.c:6763 dwarf.c:6908 dwarf.c:6943 dwarf.c:8156 dwarf.c:8180
+#: dwarf.c:6784 dwarf.c:6929 dwarf.c:6964 dwarf.c:8177 dwarf.c:8201
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(адреса основе)\n"
-#: dwarf.c:6777 dwarf.c:6892 dwarf.c:7117
+#: dwarf.c:6798 dwarf.c:6913 dwarf.c:7138
#, c-format
msgid ""
"views at %8.8<PRIx64> for:\n"
"прегледи на %8.8<PRIx64> за:\n"
" %*s "
-#: dwarf.c:6812 dwarf.c:7014 dwarf.c:8107 dwarf.c:8213
+#: dwarf.c:6833 dwarf.c:7035 dwarf.c:8128 dwarf.c:8234
msgid " (start == end)"
msgstr " (почетак == крај)"
-#: dwarf.c:6814 dwarf.c:7016 dwarf.c:8109 dwarf.c:8215
+#: dwarf.c:6835 dwarf.c:7037 dwarf.c:8130 dwarf.c:8236
msgid " (start > end)"
msgstr " (почетак > крај)"
-#: dwarf.c:6904
+#: dwarf.c:6925
#, c-format
msgid "(index into .debug_addr) "
msgstr "(индекс у „.debug_addr“) "
-#: dwarf.c:6960
+#: dwarf.c:6981
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
-#: dwarf.c:6967
+#: dwarf.c:6988
#, c-format
msgid "views for:\n"
msgstr "прегледи за:\n"
-#: dwarf.c:6972
+#: dwarf.c:6993
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
-#: dwarf.c:7025
+#: dwarf.c:7046
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
-#: dwarf.c:7067
+#: dwarf.c:7088
#, c-format
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:7134
+#: dwarf.c:7155
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
-#: dwarf.c:7155
+#: dwarf.c:7176
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
-#: dwarf.c:7239
+#: dwarf.c:7260
#, c-format
msgid "Table at Offset %#<PRIx64>\n"
msgstr "Табела на померају %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:7255 dwarf.c:8278
+#: dwarf.c:7276 dwarf.c:8299
#, c-format
msgid " Length: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Дужина: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:7256 dwarf.c:8279
+#: dwarf.c:7277 dwarf.c:8300
#, c-format
msgid " DWARF version: %u\n"
msgstr " DWARF издање: %u\n"
-#: dwarf.c:7257 dwarf.c:8280
+#: dwarf.c:7278 dwarf.c:8301
#, c-format
msgid " Address size: %u\n"
msgstr " Величина адресе: %u\n"
-#: dwarf.c:7258 dwarf.c:8281
+#: dwarf.c:7279 dwarf.c:8302
#, c-format
msgid " Segment size: %u\n"
msgstr " Величина подеока: %u\n"
-#: dwarf.c:7259 dwarf.c:8282
+#: dwarf.c:7280 dwarf.c:8303
#, c-format
msgid " Offset entries: %u\n"
msgstr " Уноси помераја: %u\n"
-#: dwarf.c:7263
+#: dwarf.c:7284
#, c-format
msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
-#: dwarf.c:7271
+#: dwarf.c:7292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Уноси помераја почињу на %#tx:\n"
-#: dwarf.c:7279 dwarf.c:8309
+#: dwarf.c:7300 dwarf.c:8330
#, c-format
msgid " [%6u] %#<PRIx64>\n"
msgstr " [%6u] %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:7318 dwarf.c:7598 dwarf.c:7815 dwarf.c:7939 dwarf.c:8347
+#: dwarf.c:7339 dwarf.c:7619 dwarf.c:7836 dwarf.c:7960 dwarf.c:8368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак %s је празан.\n"
-#: dwarf.c:7338
+#: dwarf.c:7359
#, c-format
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
-#: dwarf.c:7365 dwarf.c:7821 dwarf.c:8355
+#: dwarf.c:7386 dwarf.c:7842 dwarf.c:8376
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
-#: dwarf.c:7413
+#: dwarf.c:7434
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
-#: dwarf.c:7421
+#: dwarf.c:7442
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
"\n"
-#: dwarf.c:7424 dwarf.c:7473
+#: dwarf.c:7445 dwarf.c:7494
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
-#: dwarf.c:7512 dwarf.c:7516
+#: dwarf.c:7533 dwarf.c:7537
#, c-format
msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
msgstr "Постоји рупа [%#tx – %#<PRIx64>] у одељку „%s.\n"
-#: dwarf.c:7521
+#: dwarf.c:7542
#, c-format
msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
msgstr "Постоји преклапање [%#tx – %#<PRIx64>] у одељку „%s“.\n"
-#: dwarf.c:7529
+#: dwarf.c:7550
#, c-format
msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
msgstr "Померај %#<PRIx64> је већи од величине одељка „%s“.\n"
-#: dwarf.c:7536
+#: dwarf.c:7557
#, c-format
msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
msgstr "Померај прегледа %#<PRIx64> је већи од величине одељка „%s“.\n"
-#: dwarf.c:7553
+#: dwarf.c:7574
msgid "DWO is not yet supported.\n"
msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
-#: dwarf.c:7570
+#: dwarf.c:7591
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
-#: dwarf.c:7579
+#: dwarf.c:7600
#, c-format
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
-#: dwarf.c:7703
+#: dwarf.c:7724
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#<PRIx64> је дужине %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:7731
+#: dwarf.c:7752
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
-#: dwarf.c:7735
+#: dwarf.c:7756
#, c-format
msgid " Length: %<PRId64>\n"
msgstr " Дужина: %<PRId64>\n"
-#: dwarf.c:7736
+#: dwarf.c:7757
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:7737
+#: dwarf.c:7758
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Померај у „.debug_info“: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:7739
+#: dwarf.c:7760
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:7740
+#: dwarf.c:7761
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Величина подеока: %d\n"
-#: dwarf.c:7747
+#: dwarf.c:7768
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
-#: dwarf.c:7757
+#: dwarf.c:7778
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
-#: dwarf.c:7762
+#: dwarf.c:7783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:7764
+#: dwarf.c:7785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:7841
+#: dwarf.c:7862
#, c-format
msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n"
msgstr "Оштећена основа адресе (%#<PRIx64>) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
-#: dwarf.c:7859
+#: dwarf.c:7880
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr " За јединицу превођења на померају %#<PRIx64>:\n"
-#: dwarf.c:7862
+#: dwarf.c:7883
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
-#: dwarf.c:7874
+#: dwarf.c:7895
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n"
msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући величину заглавља 8 или 16, али нађох %zd\n"
-#: dwarf.c:7885
+#: dwarf.c:7906
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid\n"
msgstr "Оштећен одељак „%s“: поље „unit_length“ од %#<PRIx64> је нетачно\n"
-#: dwarf.c:7892
+#: dwarf.c:7913
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући број издања 5 у заглављу, али нађох %d\n"
-#: dwarf.c:7907
+#: dwarf.c:7928
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n"
msgstr "Оштећени „%s“ одељак: величина адресе (%x) је погрешна\n"
-#: dwarf.c:7915
+#: dwarf.c:7936
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
-#: dwarf.c:7987 dwarf.c:8011
+#: dwarf.c:8008 dwarf.c:8032
#, c-format
msgid " Length: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Дужина: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:7988 dwarf.c:8013
+#: dwarf.c:8009 dwarf.c:8034
#, c-format
msgid " Index Offset [String]\n"
msgstr " Индекс Померај [Ниска]\n"
-#: dwarf.c:7996
+#: dwarf.c:8017
#, c-format
msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:8004
+#: dwarf.c:8025
#, c-format
msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
msgstr "Неочекивани број издања у заглављу помераја ниске: %#x\n"
-#: dwarf.c:8009
+#: dwarf.c:8030
#, c-format
msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
msgstr "Неочекивана вредност у пољу попуне заглавља помераја ниске: %#x\n"
-#: dwarf.c:8012
+#: dwarf.c:8033
#, c-format
msgid " Version: %#x\n"
msgstr " Издање: %#x\n"
-#: dwarf.c:8134
+#: dwarf.c:8155
#, c-format
msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
msgstr "Списак опсега који почиње на померају %#<PRIx64> није окончан.\n"
-#: dwarf.c:8152
+#: dwarf.c:8173
#, c-format
msgid "(base address index) "
msgstr "(индекс адреса основе) "
-#: dwarf.c:8192
+#: dwarf.c:8213
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
-#: dwarf.c:8260
+#: dwarf.c:8281
#, c-format
msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Поље дужине (%#<PRIx64>) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
-#: dwarf.c:8277
+#: dwarf.c:8298
#, c-format
msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n"
msgstr " Табела на померају: %#<PRIx64>:\n"
-#: dwarf.c:8295
+#: dwarf.c:8316
msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n"
msgstr "Само DWARF издање 5+ спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:8302
+#: dwarf.c:8323
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:8369
+#: dwarf.c:8390
#, c-format
msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n"
msgstr "Нема упутних спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
-#: dwarf.c:8398
+#: dwarf.c:8419
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n"
msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:8403 dwarf.c:8438
+#: dwarf.c:8424 dwarf.c:8459
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Померај Почетак Крај\n"
-#: dwarf.c:8421
+#: dwarf.c:8442
#, c-format
msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n"
msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:8428
+#: dwarf.c:8449
#, c-format
msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n"
msgstr "Оштећен померај (%#<PRIx64>) у уносу опсега %u\n"
-#: dwarf.c:8455
+#: dwarf.c:8476
#, c-format
msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
msgstr "Постоји рупа [%#tx – %#tx] у одељку „%s.\n"
-#: dwarf.c:8461
+#: dwarf.c:8482
#, c-format
msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
msgstr "Постоји преклапање [%#tx – %#tx] у одељку „%s“.\n"
-#: dwarf.c:8546
+#: dwarf.c:8567
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
-#: dwarf.c:8560
+#: dwarf.c:8581
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
-#: dwarf.c:9027
+#: dwarf.c:9077
msgid "No terminator for augmentation name\n"
msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
-#: dwarf.c:9045
+#: dwarf.c:9095
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
-#: dwarf.c:9053
+#: dwarf.c:9103
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
-#: dwarf.c:9089 dwarf.c:9720
+#: dwarf.c:9139 dwarf.c:9770
#, c-format
msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n"
msgstr "Подаци повећања су предуги: %#<PRIx64>, очекивах највише %#tx\n"
-#: dwarf.c:9174
+#: dwarf.c:9224
#, c-format
msgid " Augmentation data: "
msgstr " Подаци повећања: "
-#: dwarf.c:9332
+#: dwarf.c:9382
msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n"
msgstr "Одељак „.eh_frame_hdr“ опција је премали.\n"
-#: dwarf.c:9339
+#: dwarf.c:9389
#, c-format
msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n"
msgstr "Неподржано „.eh_frame_hdr“ издање %u\n"
-#: dwarf.c:9343 dwarf.c:11269
+#: dwarf.c:9393 dwarf.c:11324
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Издање: %u\n"
#. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below.
-#: dwarf.c:9347
+#: dwarf.c:9397
#, c-format
msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n"
msgstr " Формат кодирања показивача: %#x (%s)\n"
-#: dwarf.c:9350
+#: dwarf.c:9400
#, c-format
msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n"
msgstr " Формат кодирања бројања: %#x (%s)\n"
-#: dwarf.c:9353
+#: dwarf.c:9403
#, c-format
msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n"
msgstr " Формат кодирања табеле: %#x (%s)\n"
-#: dwarf.c:9362
+#: dwarf.c:9412
msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "не могу да прочитам поље „eh_frame_ptr“ у одељку „.eh_frame_hdr“\n"
-#: dwarf.c:9365
+#: dwarf.c:9415
#, c-format
msgid " Start of frame section: %#<PRIx64>"
msgstr " Почетак одељка оквира: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:9369
+#: dwarf.c:9419
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (помераај: %#<PRIx64>)"
-#: dwarf.c:9376
+#: dwarf.c:9426
msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n"
msgstr "Сумњиво је имати „.eh_frame_hdr“ одељак са празном табелом претраге\n"
-#: dwarf.c:9382
+#: dwarf.c:9432
msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n"
msgstr "Формат поља укупности треба бити апсолутан а не релативан на адресу\n"
-#: dwarf.c:9389
+#: dwarf.c:9439
msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "не могу да прочитам поље „fde_count“ у одељку „.eh_frame_hdr“\n"
-#: dwarf.c:9392
+#: dwarf.c:9442
#, c-format
msgid " Entries in search table: %#<PRIx64>"
msgstr " Уноси у табели претраге: %#<PRIx64>"
-#: dwarf.c:9398
+#: dwarf.c:9448
msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n"
msgstr "Сумњиво је да „.eh_frame_hdr“ одељак има празну табелу али не и празно поље укупности\n"
-#: dwarf.c:9412
+#: dwarf.c:9462
#, c-format
msgid "Failed to read location field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам поље места за унос %#<PRIx64> у „.eh_frame_hdr“ табели претраге\n"
-#: dwarf.c:9420
+#: dwarf.c:9470
#, c-format
msgid "Failed to read address field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n"
msgstr "Нисам упео да прочитам поље адресе за унос %#<PRIx64> у „.eh_frame_hdr“ табели претраге\n"
-#: dwarf.c:9449
+#: dwarf.c:9499
msgid "bad register: "
msgstr "лош регистар: "
-#: dwarf.c:9620
+#: dwarf.c:9670
msgid "Failed to read CIE information\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
-#: dwarf.c:9631 dwarf.c:9652 dwarf.c:9681
+#: dwarf.c:9681 dwarf.c:9702 dwarf.c:9731
msgid "Invalid max register\n"
msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
-#: dwarf.c:9696
+#: dwarf.c:9746
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n"
#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
#. is optional.
-#: dwarf.c:9740
+#: dwarf.c:9790
#, c-format
msgid "cie=invalid "
msgstr "cie=нетачно "
-#: dwarf.c:10174
+#: dwarf.c:10224
msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
-#: dwarf.c:10224 dwarf.c:10248
+#: dwarf.c:10274 dwarf.c:10298
#, c-format
msgid " %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n"
msgstr " %s: <оштећена дужина %<PRIu64>>\n"
-#: dwarf.c:10392
+#: dwarf.c:10447
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
-#: dwarf.c:10394
+#: dwarf.c:10449
#, c-format
msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
-#: dwarf.c:10498
+#: dwarf.c:10553
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#tx је дужине %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:10507
+#: dwarf.c:10562
#, c-format
msgid "Version %d\n"
msgstr "Издање %d\n"
-#: dwarf.c:10513
+#: dwarf.c:10568
msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:10520
+#: dwarf.c:10575
#, c-format
msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n"
-#: dwarf.c:10525
+#: dwarf.c:10580
msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n"
-#: dwarf.c:10536
+#: dwarf.c:10591
#, c-format
msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
-#: dwarf.c:10544
+#: dwarf.c:10599
#, c-format
msgid "Augmentation string:"
msgstr "Ниска повећања:"
-#: dwarf.c:10571
+#: dwarf.c:10626
#, c-format
msgid "CU table:\n"
msgstr "ЦУ табела:\n"
-#: dwarf.c:10584
+#: dwarf.c:10639
#, c-format
msgid "TU table:\n"
msgstr "ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:10597
+#: dwarf.c:10652
#, c-format
msgid "Foreign TU table:\n"
msgstr "Страна ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:10606
+#: dwarf.c:10661
#, c-format
msgid "[%3u] "
msgstr "[%3u] "
-#: dwarf.c:10617
+#: dwarf.c:10672
#, c-format
msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n"
msgstr "Померај уноса припреме (%#<PRIx64>) превазилази величину јединице %#tx за јединицу %#tx у називима_прочишћавања\n"
-#: dwarf.c:10645
+#: dwarf.c:10700
#, c-format
msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
-#: dwarf.c:10674
+#: dwarf.c:10729
#, c-format
msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
msgstr "Од %<PRIu64> ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
-#: dwarf.c:10679
+#: dwarf.c:10734
#, c-format
msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n"
msgstr "Укупност назива (%<PRIu64>) није иста као коришћена укупност ведра (%zu) + укупност преклапања хеша (%zu)\n"
-#: dwarf.c:10717
+#: dwarf.c:10772
#, c-format
msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
msgstr "Удвостручена ознака скраћења %<PRIu64> у јединици %#tx у одељку „debug_names“\n"
-#: dwarf.c:10739 dwarf.c:11042
+#: dwarf.c:10794 dwarf.c:11097
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола:\n"
-#: dwarf.c:10772
+#: dwarf.c:10827
#, c-format
msgid "Invalid entry offset value: %<PRIx64>\n"
msgstr "Нетачна вредност помераја уноса: %<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:10804
+#: dwarf.c:10859
#, c-format
msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
msgstr "Неодређена ознака скраћења %<PRId64> у јединици %#tx у одељку „debug_names“\n"
-#: dwarf.c:10835
+#: dwarf.c:10890
#, c-format
msgid " <no entries>"
msgstr " <нема уноса>"
-#: dwarf.c:10867
+#: dwarf.c:10922
msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
-#: dwarf.c:10871
+#: dwarf.c:10926
#, c-format
msgid " Separate debug info file: %s\n"
msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:10882
+#: dwarf.c:10937
msgid "CRC offset missing/truncated\n"
msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
-#: dwarf.c:10888
+#: dwarf.c:10943
#, c-format
msgid " CRC value: %#x\n"
msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n"
-#: dwarf.c:10892
+#: dwarf.c:10947
#, c-format
msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n"
msgstr "Постоје %#<PRIx64> страна бајта на крају одељка\n"
-#: dwarf.c:10907
+#: dwarf.c:10962
#, c-format
msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n"
msgstr "ИД изградње је прекратак (%#zx бајта)\n"
-#: dwarf.c:10911
+#: dwarf.c:10966
#, c-format
msgid " Build-ID (%#zx bytes):"
msgstr " ИБ изградње (%#zx бајта):"
-#: dwarf.c:10943
+#: dwarf.c:10998
#, c-format
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:10947
+#: dwarf.c:11002
#, c-format
msgid "Version %lu\n"
msgstr "Издање %lu\n"
-#: dwarf.c:10953
+#: dwarf.c:11008
#, c-format
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
-#: dwarf.c:10957
+#: dwarf.c:11012
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
-#: dwarf.c:10959
+#: dwarf.c:11014
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
-#: dwarf.c:10961
+#: dwarf.c:11016
msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
-#: dwarf.c:10963
+#: dwarf.c:11018
msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
-#: dwarf.c:10991
+#: dwarf.c:11046
#, c-format
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:11007
+#: dwarf.c:11062
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ЦУ табела:\n"
-#: dwarf.c:11017
+#: dwarf.c:11072
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:11030
+#: dwarf.c:11085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела адресе:\n"
-#: dwarf.c:11057
+#: dwarf.c:11112
#, c-format
msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
-#: dwarf.c:11058
+#: dwarf.c:11113
#, c-format
msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:11069
+#: dwarf.c:11124
#, c-format
msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
-#: dwarf.c:11070
+#: dwarf.c:11125
#, c-format
msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:11081
+#: dwarf.c:11136
#, c-format
msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:11106
+#: dwarf.c:11161
msgid "static"
msgstr "статичко"
-#: dwarf.c:11106
+#: dwarf.c:11161
msgid "global"
msgstr "опште"
-#: dwarf.c:11118
+#: dwarf.c:11173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела пречица:\n"
-#: dwarf.c:11122
+#: dwarf.c:11177
#, c-format
msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n"
msgstr "Оштећена табела скраћенице у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:11127
+#: dwarf.c:11182
#, c-format
msgid "Language of main: "
msgstr "Језик главног: "
-#: dwarf.c:11131
+#: dwarf.c:11186
#, c-format
msgid "Name of main: "
msgstr "Назив главног: "
-#: dwarf.c:11133
+#: dwarf.c:11188
#, c-format
msgid "<unknown>\n"
msgstr "<непознато>\n"
-#: dwarf.c:11139
+#: dwarf.c:11194
#, c-format
msgid "<corrupt offset: %x>\n"
msgstr "<оштећен померај: %x>\n"
-#: dwarf.c:11140
+#: dwarf.c:11195
#, c-format
msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n"
msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за назив главног\n"
-#: dwarf.c:11244
+#: dwarf.c:11299
#, c-format
msgid "Section %s is empty\n"
msgstr "Одељак %s је празан\n"
-#: dwarf.c:11250
+#: dwarf.c:11305
#, c-format
msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
-#: dwarf.c:11271
+#: dwarf.c:11326
#, c-format
msgid " Number of columns: %u\n"
msgstr " Број стубаца: %u\n"
-#: dwarf.c:11272
+#: dwarf.c:11327
#, c-format
msgid " Number of used entries: %u\n"
msgstr " Број коришћених уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:11273
+#: dwarf.c:11328
#, c-format
msgid ""
" Number of slots: %u\n"
" Број прикључака: %u\n"
"\n"
-#: dwarf.c:11280
+#: dwarf.c:11335
#, c-format
msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
-#: dwarf.c:11313
+#: dwarf.c:11368
msgid "Section index pool located before start of section\n"
msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
-#: dwarf.c:11317
+#: dwarf.c:11372
#, c-format
msgid " [%3d] Signature: %#<PRIx64> Sections: "
msgstr " [%3d] Потпис: %#<PRIx64> Одељци: "
-#: dwarf.c:11323
+#: dwarf.c:11378
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
-#: dwarf.c:11366
+#: dwarf.c:11421
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
-#: dwarf.c:11373
+#: dwarf.c:11428
#, c-format
msgid " Offset table\n"
msgstr " Табела помераја\n"
-#: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462
+#: dwarf.c:11430 dwarf.c:11517
msgid "signature"
msgstr "потпис"
-#: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462
+#: dwarf.c:11430 dwarf.c:11517
msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"
-#: dwarf.c:11414
+#: dwarf.c:11469
#, c-format
msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
-#: dwarf.c:11442 dwarf.c:11513
+#: dwarf.c:11497 dwarf.c:11568
#, c-format
msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
-#: dwarf.c:11460
+#: dwarf.c:11515
#, c-format
msgid " Size table\n"
msgstr " Табела величине\n"
-#: dwarf.c:11499
+#: dwarf.c:11554
#, c-format
msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
msgstr "Превише редова/колона у „DWARF“ одељку индекса „%s“\n"
-#: dwarf.c:11528
+#: dwarf.c:11583
#, c-format
msgid " Unsupported version (%d)\n"
msgstr " Неподржано издање (%d)\n"
-#: dwarf.c:11600
+#: dwarf.c:11655
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
-#: dwarf.c:11631
+#: dwarf.c:11686
#, c-format
msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:11649
+#: dwarf.c:11704
#, c-format
msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:11665
+#: dwarf.c:11720
#, c-format
msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Покушах да доделим нулиран низ са превеликим бројем елемената: %#<PRIx64>\n"
-#: dwarf.c:11763
+#: dwarf.c:11818
#, c-format
msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:11775
+#: dwarf.c:11830
#, c-format
msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
-#: dwarf.c:11954
+#: dwarf.c:12010
#, c-format
msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:11993 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794
+#: dwarf.c:12049 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Понестало је меморије\n"
#. Failed to find the file.
-#: dwarf.c:12069
+#: dwarf.c:12125
#, c-format
msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
-#: dwarf.c:12071 dwarf.c:12076 dwarf.c:12082 dwarf.c:12086 dwarf.c:12091
-#: dwarf.c:12094 dwarf.c:12097 dwarf.c:12100
+#: dwarf.c:12127 dwarf.c:12132 dwarf.c:12138 dwarf.c:12142 dwarf.c:12147
+#: dwarf.c:12150 dwarf.c:12153 dwarf.c:12156
#, c-format
msgid "tried: %s\n"
msgstr "покушах „%s“\n"
-#: dwarf.c:12110
+#: dwarf.c:12166
#, c-format
msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
-#: dwarf.c:12138
+#: dwarf.c:12194
#, c-format
msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:12147
+#: dwarf.c:12203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
-#: dwarf.c:12170
+#: dwarf.c:12226
msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
-#: dwarf.c:12176
+#: dwarf.c:12232
#, c-format
msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
#. FIXME: We should check the dwo_id.
-#: dwarf.c:12183
+#: dwarf.c:12239
#, c-format
msgid ""
"%s: Found separate debug object file: %s\n"
"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
"\n"
-#: dwarf.c:12215
+#: dwarf.c:12271
msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
msgstr "Не могу да учитам одељак „.note.gnu.build-id“\n"
-#: dwarf.c:12221
+#: dwarf.c:12277
msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
msgstr "одељак „.note.gnu.build-id“ је оштећен/празан\n"
-#: dwarf.c:12242
+#: dwarf.c:12298
msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је премала\n"
-#: dwarf.c:12248
+#: dwarf.c:12304
msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n"
msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је превелика\n"
-#: dwarf.c:12309
+#: dwarf.c:12365
msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
msgstr "одељак „.debug_sup“ је оштећен/празан\n"
-#: dwarf.c:12319
+#: dwarf.c:12375
msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
msgstr "назив датотеке у „.debug_sup“ одељку је оштећен\n"
-#: dwarf.c:12334
-msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n"
-msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања\n"
-
-#: dwarf.c:12348
-msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
-msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n"
-
-#: dwarf.c:12356
+#: dwarf.c:12392
#, c-format
msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ упутну из „.debug_sup“ одељка\n"
-#: dwarf.c:12361
+#: dwarf.c:12397
#, c-format
msgid ""
"%s: Found supplementary debug file: %s\n"
"%s: Нађох додатну датотеку прочишћавања: %s\n"
"\n"
-#: dwarf.c:12462
+#: dwarf.c:12498
msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
msgstr "Наиђох на више „DWO_NAME“-а за исту ЦЈ\n"
-#: dwarf.c:12474
+#: dwarf.c:12510
msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
msgstr "наиђох на више „DWO_ID“-а за исту ЦЈ\n"
-#: dwarf.c:12479
+#: dwarf.c:12515
msgid "Unexpected DWO INFO type"
msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
-#: dwarf.c:12494
+#: dwarf.c:12530
#, c-format
msgid ""
"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:12499
+#: dwarf.c:12535
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Назив: %s\n"
-#: dwarf.c:12500
+#: dwarf.c:12536
#, c-format
msgid " Directory: %s\n"
msgstr " Директоријум: %s\n"
-#: dwarf.c:12500
+#: dwarf.c:12536
msgid "<not-found>"
msgstr "<нисам нашао>"
-#: dwarf.c:12502
+#: dwarf.c:12538
#, c-format
msgid " ID: "
msgstr " ИБ: "
-#: dwarf.c:12504
+#: dwarf.c:12540
#, c-format
msgid " ID: <not specified>\n"
msgstr " ИБ: <није наведено>\n"
-#: dwarf.c:12661
+#: dwarf.c:12697
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
-#: dwarf.c:12705
+#: dwarf.c:12741
#, c-format
msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n"
msgstr "Непозната опција слова прочишћавања „%c“\n"
#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
#. have already been freed.
-#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:23987
+#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:24034
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
-#: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:23994
+#: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:24041
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
-#: elfedit.c:604 readelf.c:23975
+#: elfedit.c:604 readelf.c:24022
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
-#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24007 readelf.c:24016
+#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24054 readelf.c:24063
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
-#: elfedit.c:735 readelf.c:24135
+#: elfedit.c:735 readelf.c:24182
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
-#: elfedit.c:737 readelf.c:24137
+#: elfedit.c:737 readelf.c:24184
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n"
-#: elfedit.c:758 readelf.c:24144
+#: elfedit.c:758 readelf.c:24191
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
-#: elfedit.c:784 readelf.c:24166
+#: elfedit.c:784 readelf.c:24213
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-#: nm.c:303 readelf.c:6179
+#: nm.c:303 readelf.c:6202
msgid " STYLE can be "
msgstr " СТИЛ може бити "
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неисправан излазни запис"
-#: nm.c:451 readelf.c:13713 readelf.c:13756
+#: nm.c:450 readelf.c:13743 readelf.c:13786
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<посебност процесора>: %d"
-#: nm.c:453 readelf.c:13720 readelf.c:13773
+#: nm.c:452 readelf.c:13750 readelf.c:13803
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
-#: nm.c:455 readelf.c:13723 readelf.c:13776
+#: nm.c:454 readelf.c:13753 readelf.c:13806
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<непознато>: %d"
-#: nm.c:485
+#: nm.c:481
#, c-format
msgid "<unknown>: %d/%d"
msgstr "<непознато>: %d/%d"
-#: nm.c:747
+#: nm.c:749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Индекс архиве:\n"
-#: nm.c:801 nm.c:1474
+#: nm.c:803 nm.c:1476
#, c-format
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
-#: nm.c:1691
+#: nm.c:1685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неодређени симболи из %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1693
+#: nm.c:1687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Симболи из „%s“:\n"
"\n"
-#: nm.c:1695 nm.c:1756
+#: nm.c:1689 nm.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1698 nm.c:1759
+#: nm.c:1692 nm.c:1753
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1752
+#: nm.c:1746
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1754
+#: nm.c:1748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1838
+#: nm.c:1832
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
-#: nm.c:2103 objdump.c:6347 readelf.c:6646 strings.c:314
+#: nm.c:2097 objdump.c:6330 readelf.c:6669 strings.c:314
#, c-format
msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
msgstr "неисправан аргумент за „-U/--unicode“: %s"
-#: nm.c:2121
+#: nm.c:2115
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
-#: nm.c:2153
+#: nm.c:2147
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
-#: nm.c:2154
+#: nm.c:2148
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
-#: objcopy.c:1125 objcopy.c:5313
+#: objcopy.c:1125 objcopy.c:5282
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: није успело ослобађање"
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
-#: objcopy.c:1370
+#: objcopy.c:1342
#, c-format
msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
-#: objcopy.c:1373
+#: objcopy.c:1345
#, c-format
msgid "error: section %s matches both update and remove options"
msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања"
-#: objcopy.c:1548
+#: objcopy.c:1520
#, c-format
msgid "Section %s not found"
msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
-#: objcopy.c:1598
+#: objcopy.c:1569
msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
msgstr "поновно дефинисање симбола не ради на „LTO“-преведеним објектним датотекама"
-#: objcopy.c:1710
+#: objcopy.c:1682
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
-#: objcopy.c:1773
+#: objcopy.c:1745
#, c-format
msgid "'before=%s' not found"
msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
-#: objcopy.c:1813
+#: objcopy.c:1785
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
-#: objcopy.c:1817
+#: objcopy.c:1789
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
-#: objcopy.c:1844
+#: objcopy.c:1816
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:1922
+#: objcopy.c:1894
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
-#: objcopy.c:1925
+#: objcopy.c:1897
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
-#: objcopy.c:1935
+#: objcopy.c:1907
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
-#: objcopy.c:1961
+#: objcopy.c:1933
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
-#: objcopy.c:1973
+#: objcopy.c:1945
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
-#: objcopy.c:2221
+#: objcopy.c:2193
#, c-format
msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
-#: objcopy.c:2243
+#: objcopy.c:2215
msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
-#: objcopy.c:2250
+#: objcopy.c:2222
msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
-#: objcopy.c:2256
+#: objcopy.c:2228
msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
-#: objcopy.c:2262
+#: objcopy.c:2234
msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
-#: objcopy.c:2285
+#: objcopy.c:2257
msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
-#: objcopy.c:2319
+#: objcopy.c:2291
msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
-#: objcopy.c:2355
+#: objcopy.c:2327
msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
-#: objcopy.c:2367
+#: objcopy.c:2339
msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
-#: objcopy.c:2374
+#: objcopy.c:2346
msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
#. This happens with glibc. No idea why.
-#: objcopy.c:2378
+#: objcopy.c:2350
#, c-format
msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
-#: objcopy.c:2388
+#: objcopy.c:2360
msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
-#: objcopy.c:2636
+#: objcopy.c:2608
#, c-format
msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
msgstr "%s[%s]: Напомена – одбацујем заставицу „share“ као формат излаза није „COFF“"
-#: objcopy.c:2648
+#: objcopy.c:2620
#, c-format
msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific"
msgstr "%s[%s]: заставица „large“ је посебна за ELF x86-64"
#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
#. may need to tidy temporary files.
-#: objcopy.c:2694
+#: objcopy.c:2666
#, c-format
msgid "unable to change endianness of '%s'"
msgstr "не могу да променим крајњост за „%s“"
-#: objcopy.c:2701
+#: objcopy.c:2673
#, c-format
msgid "unable to modify '%s' due to errors"
msgstr "не могу да изменим „%s“ због грешака"
-#: objcopy.c:2714
+#: objcopy.c:2686
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' has no sections"
msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
-#: objcopy.c:2742
+#: objcopy.c:2714
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'"
msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] није подржано на „%s“"
-#: objcopy.c:2750
+#: objcopy.c:2722
#, c-format
msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
-#: objcopy.c:2757
+#: objcopy.c:2729
#, c-format
msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'"
msgstr "„--strip-section-headers“ није подржано на „%s“"
-#: objcopy.c:2764
+#: objcopy.c:2736
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
-#: objcopy.c:2812
+#: objcopy.c:2784
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
-#: objcopy.c:2828
+#: objcopy.c:2800
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
-#: objcopy.c:2831
+#: objcopy.c:2803
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
-#: objcopy.c:2897
+#: objcopy.c:2869
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%<PRIx64>) > section alignment (0x%<PRIx64>)"
msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%<PRIx64>) > поравнање одељка (0x%<PRIx64>)"
-#: objcopy.c:2971
+#: objcopy.c:2943
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
-#: objcopy.c:2985
+#: objcopy.c:2957
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
-#: objcopy.c:3033
+#: objcopy.c:3005
#, c-format
msgid "error: %s not found, can't be updated"
msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
-#: objcopy.c:3073
+#: objcopy.c:3045
msgid "warning: could not load note section"
msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
-#: objcopy.c:3094
+#: objcopy.c:3066
msgid "warning: failed to set merged notes size"
msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
-#: objcopy.c:3120
+#: objcopy.c:3092
#, c-format
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ – не постоји"
-#: objcopy.c:3128
+#: objcopy.c:3100
msgid "can't dump section - it has no contents"
msgstr "не могу да избацим одељак – не садржи ништа"
-#: objcopy.c:3140
+#: objcopy.c:3112
msgid "could not open section dump file"
msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
-#: objcopy.c:3148
+#: objcopy.c:3120
#, c-format
msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:3158
+#: objcopy.c:3130
msgid "could not retrieve section contents"
msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
-#: objcopy.c:3172
+#: objcopy.c:3144
#, c-format
msgid "%s: debuglink section already exists"
msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
-#: objcopy.c:3184
+#: objcopy.c:3156
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:3277
+#: objcopy.c:3249
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
-#: objcopy.c:3301
+#: objcopy.c:3273
msgid "can't add padding"
msgstr "не могу да додам попуну"
-#: objcopy.c:3473
+#: objcopy.c:3445
msgid "error: failed to locate merged notes"
msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
-#: objcopy.c:3482
+#: objcopy.c:3454
msgid "error: failed to merge notes"
msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
-#: objcopy.c:3491
+#: objcopy.c:3463
msgid "error: failed to copy merged notes into output"
msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
-#: objcopy.c:3508
+#: objcopy.c:3480
#, c-format
msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
-#: objcopy.c:3517
+#: objcopy.c:3489
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:3580
+#: objcopy.c:3552
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
-#: objcopy.c:3591
+#: objcopy.c:3563
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
-#: objcopy.c:3595
+#: objcopy.c:3567
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
-#: objcopy.c:3599
+#: objcopy.c:3571
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "занемарујем заменску вредност"
-#: objcopy.c:3660
+#: objcopy.c:3632
msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
-#: objcopy.c:3667 objcopy.c:3723
+#: objcopy.c:3639 objcopy.c:3695
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:3702
+#: objcopy.c:3674
#, c-format
msgid "warning: illegal pathname found in archive member: %s"
msgstr "упозорење: нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
-#: objcopy.c:3708
+#: objcopy.c:3680
#, c-format
msgid "warning: using the basename of the member instead: %s"
msgstr "упозорење: користим назив основе члана: %s"
-#: objcopy.c:3756
+#: objcopy.c:3728
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
-#: objcopy.c:3881
+#: objcopy.c:3850
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
-#: objcopy.c:3916
+#: objcopy.c:3885
msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support"
msgstr "--compress-debug-sections=zstd: binutils није изграђен са „zstd“ подршком"
-#: objcopy.c:3972
+#: objcopy.c:3941
#, c-format
msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
-#: objcopy.c:4072
+#: objcopy.c:4041
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
-#: objcopy.c:4117
+#: objcopy.c:4086
msgid "error in private header data"
msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
-#: objcopy.c:4273 objcopy.c:4281
+#: objcopy.c:4242 objcopy.c:4250
msgid "failed to create output section"
msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
-#: objcopy.c:4290
+#: objcopy.c:4259
msgid "failed to set size"
msgstr "нисам успео да подесим величину"
-#: objcopy.c:4309
+#: objcopy.c:4278
msgid "failed to set vma"
msgstr "нисам успео да подесим вма"
-#: objcopy.c:4358
+#: objcopy.c:4327
msgid "failed to set alignment"
msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
-#: objcopy.c:4373
+#: objcopy.c:4342
#, c-format
msgid "output section %s's alignment does not match its VMA"
msgstr "поравнање „%s“ одељка излаза се не поклапа са својим VMA"
-#: objcopy.c:4387
+#: objcopy.c:4356
#, c-format
msgid "output section %s's alignment does not match its LMA"
msgstr "поравнање „%s“ одељка излаза се не поклапа са својим LMA"
-#: objcopy.c:4417
+#: objcopy.c:4386
msgid "failed to copy private data"
msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
-#: objcopy.c:4571
+#: objcopy.c:4540
msgid "relocation count is negative"
msgstr "укупност премештаја је негативна"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:4657
+#: objcopy.c:4626
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
-#: objcopy.c:4857
+#: objcopy.c:4826
msgid "can't create debugging section"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
-#: objcopy.c:4871
+#: objcopy.c:4840
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
-#: objcopy.c:4881
+#: objcopy.c:4850
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
-#: objcopy.c:5073
+#: objcopy.c:5042
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
-#: objcopy.c:5147
+#: objcopy.c:5116
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
-#: objcopy.c:5177
+#: objcopy.c:5146
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
-#: objcopy.c:5266 objcopy.c:5542 objcopy.c:5622 objcopy.c:5760 objcopy.c:5792
-#: objcopy.c:5848 objcopy.c:5852 objcopy.c:5872
+#: objcopy.c:5235 objcopy.c:5511 objcopy.c:5591 objcopy.c:5729 objcopy.c:5761
+#: objcopy.c:5817 objcopy.c:5821 objcopy.c:5841
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "лош запис за „%s“"
-#: objcopy.c:5295
+#: objcopy.c:5264
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
-#: objcopy.c:5350
+#: objcopy.c:5319
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
-#: objcopy.c:5356
+#: objcopy.c:5325
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "непозната архитектура %s"
-#: objcopy.c:5364
+#: objcopy.c:5333
msgid "interleave must be positive"
msgstr "преплетање мора бити позитивно"
-#: objcopy.c:5373
+#: objcopy.c:5342
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
-#: objcopy.c:5697
+#: objcopy.c:5666
#, c-format
msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“"
-#: objcopy.c:5718
+#: objcopy.c:5687
#, c-format
msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
-#: objcopy.c:5729
+#: objcopy.c:5698
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%<PRIx64> to 0x%x"
msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%<PRIx64> до 0x%x"
-#: objcopy.c:5815
+#: objcopy.c:5784
msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
-#: objcopy.c:5819
+#: objcopy.c:5788
msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
-#: objcopy.c:5824
+#: objcopy.c:5793
msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
-#: objcopy.c:5931
+#: objcopy.c:5900
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
-#: objcopy.c:5954
+#: objcopy.c:5923
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
-#: objcopy.c:6003
+#: objcopy.c:5972
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
-#: objcopy.c:6006
+#: objcopy.c:5975
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
-#: objcopy.c:6021
+#: objcopy.c:5990
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
-#: objcopy.c:6027
+#: objcopy.c:5996
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
-#: objcopy.c:6042
+#: objcopy.c:6011
#, c-format
msgid "--section-alignment argument is not a power of two: %s - ignoring"
msgstr "„--section-alignment“ аргумент није степен двојке: %s – занемарујем"
-#: objcopy.c:6057
+#: objcopy.c:6026
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
-#: objcopy.c:6063
+#: objcopy.c:6032
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
-#: objcopy.c:6081
+#: objcopy.c:6050
msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16"
msgstr "грешка: ширина верилог података мора бити 1, 2, 4, 8 или 16"
-#: objcopy.c:6099
+#: objcopy.c:6068
msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
-#: objcopy.c:6111
+#: objcopy.c:6080
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
-#: objcopy.c:6114
+#: objcopy.c:6083
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
-#: objcopy.c:6117
+#: objcopy.c:6086
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање – byte`"
-#: objcopy.c:6140
+#: objcopy.c:6109
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:6150
+#: objcopy.c:6119
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:6174
+#: objcopy.c:6143
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:6206 objcopy.c:6214
+#: objcopy.c:6175 objcopy.c:6183
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%<PRIx64> never used"
msgstr "%s %s%c0x%<PRIx64> никад коришћено"
-#: objdump.c:255
+#: objdump.c:256
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
-#: objdump.c:256
+#: objdump.c:257
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
-#: objdump.c:257
+#: objdump.c:258
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Барем један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
-#: objdump.c:258
+#: objdump.c:259
#, c-format
msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
msgstr " -a, --archive-headers Приказује информације заглавља архиве\n"
-#: objdump.c:260
+#: objdump.c:261
#, c-format
msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
msgstr " -f, --file-headers Приказује садржаје преклопних заглавља датотеке\n"
-#: objdump.c:262
+#: objdump.c:263
#, c-format
msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
msgstr " -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке специфичне за формат објекта\n"
-#: objdump.c:264
+#: objdump.c:265
#, c-format
msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
msgstr " -P, --private=OPT,OPT... Приказује садржај специфичан формату објекта\n"
-#: objdump.c:266
+#: objdump.c:267
#, c-format
msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
msgstr " -h, --[одељка-]заглавља Приказује садржај заглавља одељка\n"
-#: objdump.c:268
+#: objdump.c:269
#, c-format
msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
msgstr " -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
-#: objdump.c:270
+#: objdump.c:271
#, c-format
msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
msgstr " -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршних одељака\n"
-#: objdump.c:272
+#: objdump.c:273
#, c-format
msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
msgstr " -D, --disassemble Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
-#: objdump.c:274
+#: objdump.c:275
#, c-format
msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
msgstr " --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера за <сим>\n"
-#: objdump.c:276
+#: objdump.c:277
#, c-format
msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
msgstr " -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
-#: objdump.c:278
+#: objdump.c:279
#, c-format
msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
msgstr " --source-comment[=<текст>] Ставља <текст> као префикс изворног кода\n"
-#: objdump.c:280
+#: objdump.c:281
#, c-format
msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
msgstr " -s, --full-contents Приказује пун садржај свих захтеваних одељака\n"
-#: objdump.c:282
+#: objdump.c:283
#, c-format
msgid " -Z, --decompress Decompress section(s) before displaying their contents\n"
msgstr " -Z, --decompress Распакује одељак(е) пре приказивања њиховог садржаја\n"
-#: objdump.c:284
+#: objdump.c:285
#, c-format
msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
msgstr " -g, --debugging Приказује информације прочишћавања у објектној датотеци\n"
-#: objdump.c:286
+#: objdump.c:287
#, c-format
msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
msgstr " -e, --debugging-tags Приказује информације прочишћавања користећи „ctags“ стил\n"
-#: objdump.c:288
+#: objdump.c:289
#, c-format
msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
msgstr " -G, --stabs Приказује (у сировом облики+у) све „STABS“ информације у датотеци\n"
-#: objdump.c:290
+#: objdump.c:291
#, c-format
msgid ""
" -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
" U/=инфо_трага]\n"
" Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
-#: objdump.c:297
+#: objdump.c:298
#, c-format
msgid ""
" -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n"
" -Wk,--dwarf=links Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
" датотеке информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:301
+#: objdump.c:302
#, c-format
msgid ""
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
-#: objdump.c:304
+#: objdump.c:305
#, c-format
msgid ""
" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:308
+#: objdump.c:309
#, c-format
msgid ""
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" -WK,--dwarf=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:311
+#: objdump.c:312
#, c-format
msgid ""
" -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
" (основно)\n"
-#: objdump.c:317
+#: objdump.c:318
#, c-format
msgid ""
" -WD --dwarf=use-debuginfod\n"
" -WD --dwarf=use-debuginfod\n"
" Када прати везе, такође пропитује сервере позадинца информација прочишћавања (основно)\n"
-#: objdump.c:320
+#: objdump.c:321
#, c-format
msgid ""
" -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n"
" -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n"
" Када прати везе, не пропитује сервере позадинца информација прочишћавања\n"
-#: objdump.c:324
+#: objdump.c:325
#, c-format
msgid ""
" -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n"
" -L, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
" одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-WK“)\n"
-#: objdump.c:328
+#: objdump.c:329
#, c-format
msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
msgstr " --ctf[=ОДЕЉАК] Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА, (основно је „.ctf“)\n"
-#: objdump.c:331
+#: objdump.c:332
#, c-format
msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n"
msgstr " --sframe[=ОДЕЉАК] Приказује „SFrame“ инфо из ОДЕЉКА, (основно „.sframe“)\n"
-#: objdump.c:333
+#: objdump.c:334
#, c-format
msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
msgstr " -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
-#: objdump.c:335
+#: objdump.c:336
#, c-format
msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
msgstr " -T, --dynamic-syms Приказује садржај динамичке табеле симбола\n"
-#: objdump.c:337
+#: objdump.c:338
#, c-format
msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
msgstr " -r, --reloc Приказује уносе премештања у датотеци\n"
-#: objdump.c:339
+#: objdump.c:340
#, c-format
msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
msgstr " -R, --reloc Приказује динамичке уносе премештања у датотеци\n"
-#: objdump.c:341
+#: objdump.c:342
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: objdump.c:343
+#: objdump.c:344
#, c-format
msgid " -v, --version Display this program's version number\n"
msgstr " -V --version Приказује издање овог програма\n"
-#: objdump.c:345
+#: objdump.c:346
#, c-format
msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
msgstr " -i, --info Исписује подржане објектне формате и архитектуре\n"
-#: objdump.c:347
+#: objdump.c:348
#, c-format
msgid " -H, --help Display this information\n"
msgstr " -H --help Приказује ове информације\n"
-#: objdump.c:354
+#: objdump.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Следећи прекидачи су опционални:\n"
-#: objdump.c:355
+#: objdump.c:356
#, c-format
msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи формат објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
-#: objdump.c:357
+#: objdump.c:358
#, c-format
msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
msgstr " -m, --architecture=РАЧУНАР Наводи циљну архитектуру као РАЧУНАР\n"
-#: objdump.c:359
+#: objdump.c:360
#, c-format
msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
msgstr " -j, --section=НАЗИВ Само приказује информације за одељак НАЗИВ\n"
-#: objdump.c:361
+#: objdump.c:362
#, c-format
msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
msgstr " -M, --disassembler-options=ОПЦ Убацује текст ОПЦ у рашчлањивач\n"
-#: objdump.c:363
+#: objdump.c:364
#, c-format
msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
msgstr " -EB --endian=велика Подразумева формат велике крајњости приликом рашчлањивања\n"
-#: objdump.c:365
+#: objdump.c:366
#, c-format
msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
msgstr " -EL --endian=мала Подразумева формат мале крајњости приликом рашчлањивања\n"
-#: objdump.c:367
+#: objdump.c:368
#, c-format
msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
msgstr " --file-start-context Укључује саджај са почетка датотеке (са „-S“)\n"
-#: objdump.c:369
+#: objdump.c:370
#, c-format
msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
msgstr " -I, --include=ДИР Додаје ДИР на списак претраге за изворне датотеке\n"
-#: objdump.c:371
+#: objdump.c:372
#, c-format
msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
msgstr " -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека на излазу\n"
-#: objdump.c:373
+#: objdump.c:374
#, c-format
msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
msgstr " -F, --file-offsets Укључује помераје датотека приликом приказивања информација\n"
-#: objdump.c:375
+#: objdump.c:376
#, c-format
msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
msgstr " -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-#: objdump.c:377
+#: objdump.c:378
msgid " STYLE can be "
msgstr " СТИЛ може бити "
-#: objdump.c:379
+#: objdump.c:380
#, c-format
msgid ""
" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
" --recurse-limit Укључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
" (основно)\n"
-#: objdump.c:382
+#: objdump.c:383
#, c-format
msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
-#: objdump.c:384
+#: objdump.c:385
#, c-format
msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
msgstr " -w, --wide Обликује излаз за више од 80 колона\n"
-#: objdump.c:386
+#: objdump.c:387
#, c-format
msgid ""
" -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
" -U[d|l|i|x|e|h] Контролише приказ УТФ-8 јуникод знакова\n"
" --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
-#: objdump.c:389
+#: objdump.c:390
#, c-format
msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
msgstr " -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
-#: objdump.c:391
+#: objdump.c:392
#, c-format
msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
msgstr " --start-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је >= АДР\n"
-#: objdump.c:393
+#: objdump.c:394
#, c-format
msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
msgstr " --stop-address=АДР Само обрађује податке чија адреса је < АДР\n"
-#: objdump.c:395
+#: objdump.c:396
#, c-format
msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n"
msgstr " --no-addresses Не исписује адресе уз рашчлањивање\n"
-#: objdump.c:397
+#: objdump.c:398
#, c-format
msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
msgstr " --prefix-addresses Исписује потпуну адресу уз рашчлањивање\n"
-#: objdump.c:399
+#: objdump.c:400
#, c-format
msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
msgstr " --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимално уз симболичко рашчлањивање\n"
-#: objdump.c:401
+#: objdump.c:402
#, c-format
msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
msgstr " --insn-width=ШИРИНА Приказује ШИРИНА бајтова у једном реду за „-d“\n"
-#: objdump.c:403
+#: objdump.c:404
#, c-format
msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
msgstr " --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељка\n"
-#: objdump.c:405
+#: objdump.c:406
#, c-format
msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n"
msgstr " --show-all-symbols Приликом рашчлањивања, приказује све симболе на датој адреси\n"
-#: objdump.c:407
+#: objdump.c:408
#, c-format
msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
msgstr " --special-syms Укључује нарочите симболе у испису симбола\n"
-#: objdump.c:409
+#: objdump.c:410
#, c-format
msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
msgstr " --inlines Исписује сва надовезивања за изворни ред (са „-l“)\n"
-#: objdump.c:411
+#: objdump.c:412
#, c-format
msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
msgstr " --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС апсолутним путањама за „-S“\n"
-#: objdump.c:413
+#: objdump.c:414
#, c-format
msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
msgstr " --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
-#: objdump.c:415
+#: objdump.c:416
#, c-format
msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
-#: objdump.c:417
+#: objdump.c:418
#, c-format
msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n"
msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
-#: objdump.c:419
+#: objdump.c:420
#, c-format
msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n"
msgstr " --dwarf-check Одрађује додатна проверавања „dwarf“ доследности.\n"
-#: objdump.c:422
+#: objdump.c:423
#, c-format
msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
msgstr " --ctf-parent=НАЗИВ Користи НАЗИВ „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n"
-#: objdump.c:425
+#: objdump.c:426
#, c-format
msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
msgstr " --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући редове АСКРИ симболима\n"
-#: objdump.c:427
+#: objdump.c:428
#, c-format
msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
msgstr " --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ испису\n"
-#: objdump.c:429
+#: objdump.c:430
#, c-format
msgid ""
" --visualize-jumps=extended-color\n"
" --visualize-jumps=проширена-боја\n"
" Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
-#: objdump.c:432
+#: objdump.c:433
#, c-format
msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
msgstr " --visualize-jumps=off Искључује приказивање скока\n"
-#: objdump.c:435
+#: objdump.c:436
#, c-format
msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n"
msgstr " --disassembler-color=off Искључује обојени излаз растављача.\n"
-#: objdump.c:437
+#: objdump.c:438
#, c-format
msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n"
msgstr " --disassembler-color=terminal Укључује обојени излаз растављача ако приказује на терминалу. (основно)\n"
-#: objdump.c:440
+#: objdump.c:441
#, c-format
msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n"
msgstr " --disassembler-color=off Искључује обојени излаз растављача. (основно)\n"
-#: objdump.c:442
+#: objdump.c:443
#, c-format
msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n"
msgstr " --disassembler-color=terminal Укључује обојени излаз растављача ако приказује на терминалу.\n"
-#: objdump.c:445
+#: objdump.c:446
#, c-format
msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n"
msgstr " --disassembler-color=on Укључује обојени излаз растављача.\n"
-#: objdump.c:447
+#: objdump.c:448
#, c-format
msgid ""
" --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n"
" --disassembler-color=extended Користи 8-битне боје у излазу растављача.\n"
"\n"
-#: objdump.c:458
+#: objdump.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
-#: objdump.c:831
+#: objdump.c:832
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
-#: objdump.c:989
+#: objdump.c:990
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Одељци:\n"
-#: objdump.c:995
+#: objdump.c:996
#, c-format
msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн"
-#: objdump.c:1001
+#: objdump.c:1002
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Опције"
-#: objdump.c:1018
+#: objdump.c:1019
#, c-format
msgid "failed to read symbol table from: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
-#: objdump.c:1020 objdump.c:5517 objdump.c:5569
+#: objdump.c:1021 objdump.c:5514 objdump.c:5566
msgid "error message was"
msgstr "порука грешке беше"
-#: objdump.c:1049
+#: objdump.c:1050
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: није динамички објекат"
-#: objdump.c:1654 objdump.c:1719
+#: objdump.c:1655 objdump.c:1720
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2141
+#: objdump.c:2142
#, c-format
msgid "source file %s is more recent than object file\n"
msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
-#: objdump.c:2510
+#: objdump.c:2511
msgid "disassembly color not correctly selected"
msgstr "боја рашчлањења није правилно изабрана"
-#: objdump.c:3384
+#: objdump.c:3385
#, c-format
msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
msgstr "\t... (прескачем %lu нуле, настављам на померају датотеке: 0x%lx)\n"
-#: objdump.c:3523
+#: objdump.c:3524
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
-#: objdump.c:3860 objdump.c:5134
+#: objdump.c:3861 objdump.c:5131
#, c-format
msgid "Reading section %s failed because: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
-#: objdump.c:3876
+#: objdump.c:3877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Растављање одељка %s:\n"
-#: objdump.c:4187
+#: objdump.c:4188
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
-#: objdump.c:4210
+#: objdump.c:4211
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
-#: objdump.c:4303
+#: objdump.c:4304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#<PRIx64>.\n"
-#: objdump.c:4352
+#: objdump.c:4353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
-#: objdump.c:4515
+#: objdump.c:4516
#, c-format
msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
-#: objdump.c:4551
+#: objdump.c:4552
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"Нема %s одељка\n"
"\n"
-#: objdump.c:4560
+#: objdump.c:4561
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "читање „%s“ одељка %s поља: %s"
-#: objdump.c:4598
+#: objdump.c:4599
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:4740
+#: objdump.c:4741
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "
-#: objdump.c:4743
+#: objdump.c:4744
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "опције 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:4756
+#: objdump.c:4757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"почетна адреса 0x"
-#: objdump.c:4806 readelf.c:16892
+#: objdump.c:4803 readelf.c:16929
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: objdump.c:4806 readelf.c:16892
+#: objdump.c:4803 readelf.c:16929
msgid "warning"
msgstr "упозорење"
-#: objdump.c:4806 readelf.c:16892
+#: objdump.c:4803 readelf.c:16929
msgid "error"
msgstr "грешка"
-#: objdump.c:4812 readelf.c:16897
+#: objdump.c:4809 readelf.c:16934
#, c-format
msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s"
-#: objdump.c:4836 readelf.c:16919
+#: objdump.c:4833 readelf.c:16956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
-#: objdump.c:4856
+#: objdump.c:4853
#, c-format
msgid "Iteration failed: %s, %s"
msgstr "Понављање није успело: %s, %s"
-#: objdump.c:4902 objdump.c:4922 objdump.c:4935
+#: objdump.c:4899 objdump.c:4919 objdump.c:4932
#, c-format
msgid "CTF open failure: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s"
-#: objdump.c:4943
+#: objdump.c:4940
#, c-format
msgid "Contents of CTF section %s:\n"
msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
-#: objdump.c:4950
+#: objdump.c:4947
#, c-format
msgid "CTF archive member open failure: %s"
msgstr "неуспех отварања члана „CTF“ архиве: %s"
-#: objdump.c:5001 readelf.c:17093
+#: objdump.c:4998 readelf.c:17130
#, c-format
msgid "Contents of the SFrame section %s:"
msgstr "Садржај одељка „SFrame“ „%s“:"
-#: objdump.c:5015
+#: objdump.c:5012
#, c-format
msgid "warning: private headers incomplete: %s"
msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
-#: objdump.c:5033
+#: objdump.c:5030
msgid "option -P/--private not supported by this file"
msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
-#: objdump.c:5057
+#: objdump.c:5054
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
-#: objdump.c:5123
+#: objdump.c:5120
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Садржај одељка %s:"
-#: objdump.c:5125
+#: objdump.c:5122
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:5130 readelf.c:16596
+#: objdump.c:5127 readelf.c:16627
#, c-format
msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n"
msgstr " НАПОМЕНА: Овај одељак је сажет, али његов садржај НИЈЕ раширен за овај избачај.\n"
-#: objdump.c:5238
+#: objdump.c:5235
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нема симбола\n"
-#: objdump.c:5245
+#: objdump.c:5242
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
-#: objdump.c:5248
+#: objdump.c:5245
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
-#: objdump.c:5515 objdump.c:5567
+#: objdump.c:5512 objdump.c:5564
#, c-format
msgid "failed to read relocs in: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
-#: objdump.c:5698
+#: objdump.c:5695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: запис датотеке %s\n"
-#: objdump.c:5809
+#: objdump.c:5808
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
-#: objdump.c:5899
+#: objdump.c:5895
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "У архиви %s:\n"
#. Prevent corrupted files from spinning us into an
#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
-#: objdump.c:5904
+#: objdump.c:5900
msgid "Archive nesting is too deep"
msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
-#: objdump.c:5909
+#: objdump.c:5905
#, c-format
msgid "In nested archive %s:\n"
msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
-#: objdump.c:6073
+#: objdump.c:6055
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
-#: objdump.c:6078
+#: objdump.c:6060
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
-#: objdump.c:6090
+#: objdump.c:6072
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
-#: objdump.c:6095
-msgid "error: instruction width must be positive"
-msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
+#: objdump.c:6077
+msgid "error: instruction width must be in the range 1 to "
+msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити у опсегу од 1 до "
-#: objdump.c:6117
+#: objdump.c:6100
msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
-#: objdump.c:6137
+#: objdump.c:6120
msgid "unrecognized argument to --disassembler-color"
msgstr "непознат аргумент за „--disassembler-color“"
-#: objdump.c:6148
+#: objdump.c:6131
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "непозната опција „-E“"
-#: objdump.c:6159
+#: objdump.c:6142
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
" header Приказује заглавље датотеке\n"
" sections Приказује заглавља одељка\n"
-#: od-pe.c:257
+#: od-pe.c:268
#, c-format
msgid "unknown: 0x%x"
msgstr "непознато: 0x%x"
-#: od-pe.c:273
+#: od-pe.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Заглавље датотеке није присутно\n"
-#: od-pe.c:276
+#: od-pe.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Заглавље датотеке (на померају 0):\n"
-#: od-pe.c:282
+#: od-pe.c:293
#, c-format
msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n"
msgstr "Бајтови на последњој страници:\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:285
+#: od-pe.c:296
#, c-format
msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n"
msgstr "Страница у датотеци:\t\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:288
+#: od-pe.c:299
#, c-format
msgid "Relocations:\t\t\t%d\n"
msgstr "Премештаји:\t\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:291
+#: od-pe.c:302
#, c-format
msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n"
msgstr "Величина заглавља у пасусима:\t%d\n"
-#: od-pe.c:294
+#: od-pe.c:305
#, c-format
msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n"
msgstr "Најмање потребних додатних пасуса:\t%d\n"
-#: od-pe.c:297
+#: od-pe.c:308
#, c-format
msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n"
msgstr "Највише потребних додатних пасуса:\t%d\n"
-#: od-pe.c:300
+#: od-pe.c:311
#, c-format
msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n"
msgstr "Почетна (релативна) SS вредност:\t%d\n"
-#: od-pe.c:303
+#: od-pe.c:314
#, c-format
msgid "Initial SP value:\t\t%d\n"
msgstr "Почетна SP вредност:\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:306
+#: od-pe.c:317
#, c-format
msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n"
msgstr "Сума провере:\t\t\t%#x\n"
-#: od-pe.c:309
+#: od-pe.c:320
#, c-format
msgid "Initial IP value:\t\t%d\n"
msgstr "Почетна IP вредност:\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:312
+#: od-pe.c:323
#, c-format
msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n"
msgstr "Почетна (релативна) CS вредност:\t%d\n"
-#: od-pe.c:315
+#: od-pe.c:326
#, c-format
msgid "File address of reloc table:\t%d\n"
msgstr "Адреса датотеке табеле премештаја:\t%d\n"
-#: od-pe.c:318
+#: od-pe.c:329
#, c-format
msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n"
msgstr "Број преклапања:\t\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:321
+#: od-pe.c:332
#, c-format
msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n"
msgstr "OEM одредник:\t\t\t%d\n"
-#: od-pe.c:324
+#: od-pe.c:335
#, c-format
msgid "OEM information:\t\t%#x\n"
msgstr "OEM информација:\t\t%#x\n"
-#: od-pe.c:327
+#: od-pe.c:338
#, c-format
msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n"
msgstr "Адреса датотеке новог „exe“ заглавља:\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:358
+#: od-pe.c:369
#, c-format
msgid "Stub message:\t\t\t"
msgstr "Привидна порука:\t\t\t"
-#: od-pe.c:372
+#: od-pe.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Заглавље слике (на померају %#lx):\n"
-#: od-pe.c:380
+#: od-pe.c:391
#, c-format
msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
msgstr "Број машине:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
-#: od-pe.c:383
+#: od-pe.c:394
#, c-format
msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n"
msgstr "Број одељака:\t\t\\%d\n"
-#: od-pe.c:386
+#: od-pe.c:397
#, c-format
msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- "
msgstr "Време/датум:\t\t\t%#08lx\t- "
-#: od-pe.c:388 od-xcoff.c:422 readelf.c:21680
+#: od-pe.c:399 od-xcoff.c:422 readelf.c:21727
#, c-format
msgid "not set\n"
msgstr "није подешено\n"
-#: od-pe.c:396
+#: od-pe.c:407
#, c-format
msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n"
msgstr "Померај табеле симбола:\t\t%#08lx\n"
-#: od-pe.c:398
+#: od-pe.c:409
#, c-format
msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n"
msgstr "Број симбола:\t\t\\%ld\n"
-#: od-pe.c:402
+#: od-pe.c:413
#, c-format
msgid "Optional header size:\t\t%#x\n"
msgstr "Опционална величина заглавља:\t\t%#x\n"
-#: od-pe.c:405
+#: od-pe.c:416
#, c-format
msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
msgstr "Заставице:\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
-#: od-pe.c:413
+#: od-pe.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Изборно AOUT заглавље 64-бита (на померају %#lx):\n"
-#: od-pe.c:420
+#: od-pe.c:431
#, c-format
msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n"
msgstr "грешка: не могу да прочитам AOUT и PE+ заглавља\n"
-#: od-pe.c:424 od-pe.c:509
+#: od-pe.c:435 od-pe.c:537
#, c-format
msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
msgstr "Магија:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
-#: od-pe.c:425 od-pe.c:510 readelf.c:19539 readelf.c:19608
+#: od-pe.c:436 od-pe.c:538 readelf.c:19576 readelf.c:19645
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: od-pe.c:427 od-pe.c:512
+#: od-pe.c:438 od-pe.c:540
#, c-format
-msgid "Version:\t\t\t%x\n"
-msgstr "Издање:\t\t\t%x\n"
+msgid "Linker Version:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Издање повезивача:\t\t\t%x\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-pe.c:430 od-pe.c:515
+#: od-pe.c:443 od-pe.c:545
#, c-format
msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина текста:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:432 od-pe.c:517
+#: od-pe.c:445 od-pe.c:547
#, c-format
msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина података:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:434 od-pe.c:519
+#: od-pe.c:447 od-pe.c:549
#, c-format
msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "BSS величина:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:436 od-pe.c:521
+#: od-pe.c:449 od-pe.c:551
#, c-format
msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Улазна тачка:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:438 od-pe.c:523
+#: od-pe.c:451 od-pe.c:553
#, c-format
msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Почетак текста:\t\t\t%#lx\n"
#. There is no data_start field in the PE+ standard header.
-#: od-pe.c:442
+#: od-pe.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Изборно PE+ заглавље (на померају %#lx):\n"
-#: od-pe.c:445 od-pe.c:541
+#: od-pe.c:458 od-pe.c:571
#, c-format
msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Основа слике:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:447 od-pe.c:543
+#: od-pe.c:460 od-pe.c:573
#, c-format
msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n"
msgstr "Поравнање одељка:\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:449 od-pe.c:545
+#: od-pe.c:462 od-pe.c:575
#, c-format
msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Поравнање датотеке:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:451 od-pe.c:547
+#: od-pe.c:465 od-pe.c:578
#, c-format
-msgid "Major OS Version:\t\t%d\n"
-msgstr "Ð\93лавно издаÑ\9aе Ð\9eС-а:\t\t%d\n"
+msgid "Image Version:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ñ\81лике:\t\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-pe.c:453 od-pe.c:549
+#: od-pe.c:470 od-pe.c:583
#, c-format
-msgid "Minor OS ersion:\t\t%d\n"
-msgstr "СпоÑ\80едно издаÑ\9aе Ð\9eС-а:\t\t%d\n"
+msgid "Minimal Subsystem Version:\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе издаÑ\9aе подÑ\81иÑ\81Ñ\82ема:\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-pe.c:455 od-pe.c:551
+#: od-pe.c:475 od-pe.c:588
#, c-format
-msgid "Major Image Version:\t\t%d\n"
-msgstr "Ð\93лавно издаÑ\9aе Ñ\81лике:\t\t%d\n"
+msgid "Minimal OS Version:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе издаÑ\9aе Ð\9eС-а:\t\t%lx\t\t- %u.%02u\n"
-#: od-pe.c:457 od-pe.c:553
+#: od-pe.c:480 od-pe.c:593
#, c-format
-msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n"
-msgstr "СпоÑ\80едно издаÑ\9aе Ñ\81лике:\t\t%d\n"
+msgid "Overwrite OS Version:\t\t%lx\t\t- "
+msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð\9eС-а пÑ\80епиÑ\81иваÑ\9aа:\t\t%lx\t\t- "
-#: od-pe.c:459 od-pe.c:555
+#: od-pe.c:483 od-pe.c:596
#, c-format
-msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n"
-msgstr "Главно издање подсистема:\t%d\n"
+msgid "(default)\n"
+msgstr "(основно)\n"
-#: od-pe.c:461 od-pe.c:557
+#: od-pe.c:485 od-pe.c:598
#, c-format
-msgid "Minor Subsystem Version:\t%d\n"
-msgstr "Споредно издање подсистема:\t%d\n"
+msgid "%u.%02u (build %u, platform %s)\n"
+msgstr "%u.%02u (изградња %u, платформа „%s“)\n"
-#: od-pe.c:463 od-pe.c:559
+#: od-pe.c:491 od-pe.c:604
#, c-format
msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина слике:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:465 od-pe.c:561
+#: od-pe.c:493 od-pe.c:606
#, c-format
msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина заглавља:\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:467 od-pe.c:563
+#: od-pe.c:495 od-pe.c:608
#, c-format
msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Сума провере:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:469 od-pe.c:565
+#: od-pe.c:497 od-pe.c:610
#, c-format
msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n"
msgstr "Подсистем:\t\t\t%d\n"
#. FIXME: Decode the characteristics.
-#: od-pe.c:472 od-pe.c:568
+#: od-pe.c:500 od-pe.c:613
#, c-format
msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n"
msgstr "Dll_карактеристика:\t\t%#x\n"
-#: od-pe.c:474 od-pe.c:570
+#: od-pe.c:502 od-pe.c:615
#, c-format
msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина резерве спремника:\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:476 od-pe.c:572
+#: od-pe.c:504 od-pe.c:617
#, c-format
msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина предаје спремника:\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:478 od-pe.c:574
+#: od-pe.c:506 od-pe.c:619
#, c-format
msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина групне резерве:\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:480 od-pe.c:576
+#: od-pe.c:508 od-pe.c:621
#, c-format
msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n"
msgstr "Величина групне предаје:\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:482 od-pe.c:578
+#: od-pe.c:510 od-pe.c:623
#, c-format
msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Заставице утоваривача:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:484 od-pe.c:580
+#: od-pe.c:512 od-pe.c:625
#, c-format
msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n"
msgstr "Број „Rva“ и величина:\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:500
+#: od-pe.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Изборно AOUT заглавље 32-бита (на померају %#lx, величина %d):\n"
-#: od-pe.c:505
+#: od-pe.c:533
#, c-format
msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n"
msgstr "грешка: не могу да скокнем на/прочитам AOUT заглавље\n"
-#: od-pe.c:525
+#: od-pe.c:555
#, c-format
msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n"
msgstr "Почетак података:\t\t\t%#lx\n"
-#: od-pe.c:532
+#: od-pe.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Изборно PE заглавље (на померају %#lx):\n"
-#: od-pe.c:538
+#: od-pe.c:568
#, c-format
msgid "error: unable to seek to/read PE header\n"
msgstr "грешка: не могу да скокнем на/прочитам PE заглавље\n"
-#: od-pe.c:588
+#: od-pe.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Неподржана величина опционалног заглавља\n"
-#: od-pe.c:591
+#: od-pe.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Изборно заглавље није присутно\n"
-#: od-pe.c:600
+#: od-pe.c:645
#, c-format
msgid "Align: 8192 "
msgstr "Поравнање: 8192 "
-#: od-pe.c:602
+#: od-pe.c:647
#, c-format
msgid "Align: 4096 "
msgstr "Поравнање: 4096 "
-#: od-pe.c:604
+#: od-pe.c:649
#, c-format
msgid "Align: 2048 "
msgstr "Поравнање: 2048 "
-#: od-pe.c:606
+#: od-pe.c:651
#, c-format
msgid "Align: 1024 "
msgstr "Поравнање: 1024 "
-#: od-pe.c:608
+#: od-pe.c:653
#, c-format
msgid "Align: 512 "
msgstr "Поравнање: 512 "
-#: od-pe.c:610
+#: od-pe.c:655
#, c-format
msgid "Align: 256 "
msgstr "Поравнање: 256 "
-#: od-pe.c:612
+#: od-pe.c:657
#, c-format
msgid "Align: 128 "
msgstr "Поравнање: 128 "
-#: od-pe.c:614
+#: od-pe.c:659
#, c-format
msgid "Align: 64 "
msgstr "Поравнање: 64 "
-#: od-pe.c:616
+#: od-pe.c:661
#, c-format
msgid "Align: 32 "
msgstr "Поравнање: 32 "
-#: od-pe.c:618
+#: od-pe.c:663
#, c-format
msgid "Align: 16 "
msgstr "Поравнање: 16 "
-#: od-pe.c:620
+#: od-pe.c:665
#, c-format
msgid "Align: 8 "
msgstr "Поравнање: 8 "
-#: od-pe.c:622
+#: od-pe.c:667
#, c-format
msgid "Align: 4 "
msgstr "Поравнање: 4 "
-#: od-pe.c:624
+#: od-pe.c:669
#, c-format
msgid "Align: 2 "
msgstr "Поравнање: 2 "
-#: od-pe.c:626
+#: od-pe.c:671
#, c-format
msgid "Align: 1 "
msgstr "Поравнање: 1 "
-#: od-pe.c:628
+#: od-pe.c:673
#, c-format
msgid "Align: *unknown* "
msgstr "Поравнање: *непознато* "
-#: od-pe.c:648
+#: od-pe.c:693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља одељка (на померају 0x%08x):\n"
-#: od-pe.c:652
+#: od-pe.c:697
#, c-format
msgid " No section headers\n"
msgstr " Нема заглавља одељка\n"
-#: od-pe.c:657
+#: od-pe.c:702
msgid "cannot seek to section headers start\n"
msgstr "не могу да скокнем на почетак заглавља одељка\n"
-#: od-pe.c:675 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
+#: od-pe.c:720 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
msgid "cannot read section header"
msgstr "не могу да прочитам заглавље одељка"
-#: od-pe.c:692
+#: od-pe.c:737
#, c-format
msgid " %08x "
msgstr " %08x "
-#: od-pe.c:694
+#: od-pe.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Опције: %08x "
-#: od-pe.c:734
+#: od-pe.c:779
msgid "cannot seek to/read file header"
msgstr "не могу да скокнем на/прочитам заглавље датотеке"
-#: od-pe.c:754
+#: od-pe.c:799
#, c-format
msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x"
msgstr "не могу да скокнем на/прочитам заглавље слике на померају %#x"
-#: od-pe.c:777
+#: od-pe.c:822
msgid "cannot seek to/read image header"
msgstr "не могу да скокнем на/прочитам заглавље слике"
msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of %s\n"
msgstr "Не могу да прочитам %<PRIu64> бајта од %s\n"
-#: readelf.c:912
+#: readelf.c:974
msgid "<internal error>"
msgstr "<унутрашња грешка>"
-#: readelf.c:914
+#: readelf.c:976
msgid "<none>"
msgstr "<ништа>"
-#: readelf.c:916
+#: readelf.c:978
msgid "<no-strings>"
msgstr "<нема ниски>"
-#: readelf.c:1051
+#: readelf.c:1073
#, c-format
msgid "BAD[0x%lx]"
msgstr "ЛОШЕ[0x%lx]"
-#: readelf.c:1293
+#: readelf.c:1315
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
-#: readelf.c:1320 readelf.c:1420
+#: readelf.c:1342 readelf.c:1442
msgid "32-bit relocation data"
msgstr "32-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:1332 readelf.c:1362 readelf.c:1431 readelf.c:1460
+#: readelf.c:1354 readelf.c:1384 readelf.c:1453 readelf.c:1482
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
-#: readelf.c:1350 readelf.c:1449
+#: readelf.c:1372 readelf.c:1471
msgid "64-bit relocation data"
msgstr "64-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:1779 readelf.c:1846
+#: readelf.c:1801 readelf.c:1868
msgid "RELR relocation data"
msgstr "„RELR“ подаци премештаја"
-#: readelf.c:1842
+#: readelf.c:1864
msgid "Unexpected entsize for RELR section\n"
msgstr "Неочекивана величина уноса за RELR одељак\n"
-#: readelf.c:1867
+#: readelf.c:1889
#, c-format
msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n"
msgstr "Индекс: Унос Адреса Симболичка адреса\n"
-#: readelf.c:1869
+#: readelf.c:1891
#, c-format
msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n"
msgstr "Идекс: Унос Адреса Симболична адреса\n"
#. We assume that there will never be more than 9999 entries.
-#: readelf.c:1881
+#: readelf.c:1903
#, c-format
msgid "%04u: "
msgstr "%04u: "
-#: readelf.c:1903
+#: readelf.c:1925
msgid "Unusual RELR bitmap - no previous entry to set the base address\n"
msgstr "Неуобичајена RELR битмапа – нема претходног уноса за постављање адресе основе\n"
-#: readelf.c:1917
+#: readelf.c:1939
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s "
-#: readelf.c:1973
+#: readelf.c:1995
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1975
+#: readelf.c:1997
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1980
+#: readelf.c:2002
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:1982
+#: readelf.c:2004
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:1990
+#: readelf.c:2012
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1992
+#: readelf.c:2014
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:1997
+#: readelf.c:2019
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n"
-#: readelf.c:1999
+#: readelf.c:2021
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n"
-#: readelf.c:2379 readelf.c:2538 readelf.c:2546
+#: readelf.c:2401 readelf.c:2560 readelf.c:2568
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "непознато: %-7lx"
-#: readelf.c:2405
+#: readelf.c:2427
#, c-format
msgid "<unknown addend: %<PRIx64>>"
msgstr "<непознат сабирак: %<PRIx64>>"
-#: readelf.c:2414
+#: readelf.c:2436
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају\n"
-#: readelf.c:2484
+#: readelf.c:2506
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
-#: readelf.c:2487
+#: readelf.c:2509
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>\n"
-#: readelf.c:3026
+#: readelf.c:3048
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Посебност процесора: %lx"
-#: readelf.c:3053
+#: readelf.c:3075
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
-#: readelf.c:3057 readelf.c:5558
+#: readelf.c:3079 readelf.c:5580
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<непознато>: %lx"
-#: readelf.c:3157
+#: readelf.c:3179
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (ништа)"
-#: readelf.c:3158
+#: readelf.c:3180
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (преместива датотека)"
-#: readelf.c:3159
+#: readelf.c:3181
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (извршна датотека)"
-#: readelf.c:3162
+#: readelf.c:3184
msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
msgstr "DYN (Положајно независна извршна датотека)"
-#: readelf.c:3164
+#: readelf.c:3186
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
-#: readelf.c:3165
+#: readelf.c:3187
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (кључна датотека)"
-#: readelf.c:3169
+#: readelf.c:3191
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Посебност процесора: (%x)"
-#: readelf.c:3171
+#: readelf.c:3193
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
-#: readelf.c:3173
+#: readelf.c:3195
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<непознато>: %x"
#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
#. 0
-#: readelf.c:3187 readelf.c:19537 readelf.c:19548
+#: readelf.c:3209 readelf.c:19574 readelf.c:19585
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: readelf.c:3435
+#: readelf.c:3457
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<непознато>: 0x%x"
-#: readelf.c:3718
+#: readelf.c:3740
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <непознато>"
-#: readelf.c:3885
+#: readelf.c:3907
#, c-format
msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
-#: readelf.c:3922
+#: readelf.c:3944
msgid "unknown mac"
msgstr "непознат мак"
-#: readelf.c:4006
+#: readelf.c:4028
msgid ", <unknown MeP cpu type>"
msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
-#: readelf.c:4027
+#: readelf.c:4049
msgid "<unknown MeP copro type>"
msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
-#: readelf.c:4039 readelf.c:4988
+#: readelf.c:4061 readelf.c:5010
#, c-format
msgid ", unknown flags bits: %#x"
msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
-#: readelf.c:4148
+#: readelf.c:4170
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", непозната ЦПЈ"
-#: readelf.c:4173
+#: readelf.c:4195
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", непознат АБИ"
-#: readelf.c:4222 readelf.c:4669
+#: readelf.c:4244 readelf.c:4691
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", непознат ИСА"
-#: readelf.c:4231
+#: readelf.c:4253
msgid ": architecture variant: "
msgstr ": варијанта архитектуре: "
-#: readelf.c:4280
+#: readelf.c:4302
msgid ": unknown"
msgstr ": непознато"
-#: readelf.c:4285
+#: readelf.c:4307
msgid ": unknown extra flag bits also present"
msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
-#: readelf.c:4808
+#: readelf.c:4830
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
-#: readelf.c:4841
+#: readelf.c:4863
msgid ", unknown"
msgstr ", непознато"
-#: readelf.c:4907
+#: readelf.c:4929
#, c-format
msgid ", <unknown AMDGPU GPU type: %#x>"
msgstr ", <непозната врста графичког процесора „AMDGPU“: %#x>"
-#: readelf.c:4955
+#: readelf.c:4977
#, c-format
msgid ", <unknown xnack value: %#x>"
msgstr ", <непозната вредност „xnack“: %#x>"
-#: readelf.c:4980
+#: readelf.c:5002
#, c-format
msgid ", <unknown sramecc value: %#x>"
msgstr ", <непозната вредност „sramecc“: %#x>"
-#: readelf.c:5053
+#: readelf.c:5075
msgid ", relocatable"
msgstr ", преместиво"
-#: readelf.c:5056
+#: readelf.c:5078
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", преместива библиотека"
-#: readelf.c:5257
+#: readelf.c:5279
msgid "Standalone App"
msgstr "Самосталан програм"
-#: readelf.c:5266
+#: readelf.c:5288
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "Огољени-метал Ц6000"
-#: readelf.c:5276 readelf.c:6709 readelf.c:6725 readelf.c:20977 readelf.c:21077
-#: readelf.c:21124 readelf.c:21161 readelf.c:21222 readelf.c:21249
-#: readelf.c:21271
+#: readelf.c:5298 readelf.c:6732 readelf.c:6748 readelf.c:21014 readelf.c:21114
+#: readelf.c:21161 readelf.c:21198 readelf.c:21259 readelf.c:21290
+#: readelf.c:21312
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<непознато: %x>"
#. This message is probably going to be displayed in a 15
#. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:6052
+#: readelf.c:6075
#, c-format
msgid "%08x: <unknown>"
msgstr "%08x: <непознато>"
-#: readelf.c:6144
+#: readelf.c:6167
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
-#: readelf.c:6145
+#: readelf.c:6168
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
-#: readelf.c:6146
+#: readelf.c:6169
#, c-format
msgid " Options are:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: readelf.c:6147
+#: readelf.c:6170
#, c-format
msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
msgstr " -a --all Исто као: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-#: readelf.c:6149
+#: readelf.c:6172
#, c-format
msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n"
msgstr " -h --file-header Приказује заглавље „ELF“ датотеке\n"
-#: readelf.c:6151
+#: readelf.c:6174
#, c-format
msgid " -l --program-headers Display the program headers\n"
msgstr " -l --program-headers Приказује заглавља програма\n"
-#: readelf.c:6153
+#: readelf.c:6176
#, c-format
msgid " --segments An alias for --program-headers\n"
msgstr " --segments Алијас за „--program-headers“\n"
-#: readelf.c:6155
+#: readelf.c:6178
#, c-format
msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n"
msgstr " -S --section-headers Приказује заглавље одељака\n"
-#: readelf.c:6157
+#: readelf.c:6180
#, c-format
msgid " --sections An alias for --section-headers\n"
msgstr " --sections Алијас за „--section-headers“\n"
-#: readelf.c:6159
+#: readelf.c:6182
#, c-format
msgid " -g --section-groups Display the section groups\n"
msgstr " -g --section-groups Приказује групе одељка\n"
-#: readelf.c:6161
+#: readelf.c:6184
#, c-format
msgid " -t --section-details Display the section details\n"
msgstr " -t --section-details Приказује појединости одељка\n"
-#: readelf.c:6163
+#: readelf.c:6186
#, c-format
msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
msgstr " -e --headers Исто као: -h -l -S\n"
-#: readelf.c:6165
+#: readelf.c:6188
#, c-format
msgid " -s --syms Display the symbol table\n"
msgstr " -s --syms Приказује табелу симбола\n"
-#: readelf.c:6167
+#: readelf.c:6190
#, c-format
msgid " --symbols An alias for --syms\n"
msgstr " --symbols Алијас за „--syms“\n"
-#: readelf.c:6169
+#: readelf.c:6192
#, c-format
msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
msgstr " --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n"
-#: readelf.c:6171
+#: readelf.c:6194
#, c-format
msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n"
msgstr " --lto-syms Приказује „LTO“ табеле симбола\n"
-#: readelf.c:6173
+#: readelf.c:6196
#, c-format
msgid ""
" --sym-base=[0|8|10|16] \n"
" Приморава основу за величинама симбола. Опције су \n"
" mixed (основно), octal, decimal, hexadecimal.\n"
-#: readelf.c:6177
+#: readelf.c:6200
#, c-format
msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
msgstr " -C --demangle[=СТИЛ] Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
-#: readelf.c:6181
+#: readelf.c:6204
#, c-format
msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n"
msgstr " --no-demangle Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа. (основно)\n"
-#: readelf.c:6183
+#: readelf.c:6206
#, c-format
msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n"
msgstr " --recurse-limit Укључује ограничење понављања раскршћавања. (основно)\n"
-#: readelf.c:6185
+#: readelf.c:6208
#, c-format
msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n"
msgstr " --no-recurse-limit Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
-#: readelf.c:6187
+#: readelf.c:6210
#, c-format
msgid ""
" -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
" нитовима промене реда, или их сматра неисправним и приказје као\n"
" „{хекс низове}“\n"
-#: readelf.c:6193
+#: readelf.c:6216
#, c-format
msgid " -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n"
msgstr " -X --extra-sym-info Приказује додатне информације када приказује симболе\n"
-#: readelf.c:6195
+#: readelf.c:6218
#, c-format
msgid " --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n"
msgstr " --no-extra-sym-info Не приказује додатне информације када приказује симболе (основно)\n"
-#: readelf.c:6197
+#: readelf.c:6220
#, c-format
msgid " -n --notes Display the contents of note sections (if present)\n"
msgstr " -n --notes Приказује садржај одељака напомене (ако их има)\n"
-#: readelf.c:6199
+#: readelf.c:6222
#, c-format
msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
msgstr " -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n"
-#: readelf.c:6201
+#: readelf.c:6224
#, c-format
msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
msgstr " -u --unwind Приказује информације развијања (ако их има)\n"
-#: readelf.c:6203
+#: readelf.c:6226
#, c-format
msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
msgstr " -d --dynamic Приказује динамичке одељке (ако их има)\n"
-#: readelf.c:6205
+#: readelf.c:6228
#, c-format
msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
msgstr " -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n"
-#: readelf.c:6207
+#: readelf.c:6230
#, c-format
msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
msgstr " -A --arch-specific Приказује специфичне информације о архитектури (ако постоје)\n"
-#: readelf.c:6209
+#: readelf.c:6232
#, c-format
msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
msgstr " -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
-#: readelf.c:6211
+#: readelf.c:6234
#, c-format
msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
msgstr " -D --use-dynamic Користи информације динамичког одељка приликом приказивања симбола\n"
-#: readelf.c:6213
+#: readelf.c:6236
#, c-format
msgid ""
" -L --lint|--enable-checks\n"
" -L --lint|--enable-checks\n"
" Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n"
-#: readelf.c:6216
+#: readelf.c:6239
#, c-format
msgid ""
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
" -x --hex-dump=<број|назив>\n"
" Исписује садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
-#: readelf.c:6219
+#: readelf.c:6242
#, c-format
msgid ""
" -p --string-dump=<number|name>\n"
" -p --string-dump=<број|назив>\n"
" Исписује садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
-#: readelf.c:6222
+#: readelf.c:6245
#, c-format
msgid ""
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
" Исписује премештене садржаје одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:6225
+#: readelf.c:6248
#, c-format
msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
msgstr " -z --decompress Распакује одељак пре исписивања\n"
-#: readelf.c:6227
+#: readelf.c:6250
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -j --display-section=<назив|број>\n"
"\t\t Приказује садржај назначеног одељка. Може се понављати\n"
-#: readelf.c:6230
+#: readelf.c:6253
#, c-format
msgid ""
" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
" U/=инфо_трага]\n"
" Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
-#: readelf.c:6237
+#: readelf.c:6260
#, c-format
msgid ""
" -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
" -wk --debug-dump=везе Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
" датотеке информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:6240
+#: readelf.c:6263
#, c-format
msgid ""
" -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n"
" -P, --process-links Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
" одвојеним датотекама информација прочишћавања. (Подразумева „-wK“)\n"
-#: readelf.c:6244
+#: readelf.c:6267
#, c-format
msgid ""
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
-#: readelf.c:6247
+#: readelf.c:6270
#, c-format
msgid ""
" -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
" wN --debug-dump=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:6251
+#: readelf.c:6274
#, c-format
msgid ""
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" -wK --debug-dump=follow-links\n"
" Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:6254
+#: readelf.c:6277
#, c-format
msgid ""
" -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
" Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
" (основно)\n"
-#: readelf.c:6260
+#: readelf.c:6283
#, c-format
msgid ""
" -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
" -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
" Када прати везе, такође пропитује сервере позадинца информација прочишћавања (основно)\n"
-#: readelf.c:6263
+#: readelf.c:6286
#, c-format
msgid ""
" -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n"
" -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n"
" Када прати везе, не пропитује сервере позадинца информација прочишћавања\n"
-#: readelf.c:6267
+#: readelf.c:6290
#, c-format
msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
msgstr " --dwarf-depth=N Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
-#: readelf.c:6269
+#: readelf.c:6292
#, c-format
msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n"
msgstr " --dwarf-start=N Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
-#: readelf.c:6272
+#: readelf.c:6295
#, c-format
msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
msgstr " --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ информације из одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:6274
+#: readelf.c:6297
#, c-format
msgid " --ctf-parent=<name> Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
msgstr " --ctf-parent=<назив> Користи <назив> „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n"
-#: readelf.c:6276
+#: readelf.c:6299
#, c-format
msgid ""
" --ctf-symbols=<number|name>\n"
" --ctf-symbols=<број|назив>\n"
" Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу симбола\n"
-#: readelf.c:6279
+#: readelf.c:6302
#, c-format
msgid ""
" --ctf-strings=<number|name>\n"
" --ctf-strings=<број|назив>\n"
" Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу ниски\n"
-#: readelf.c:6283
+#: readelf.c:6306
#, c-format
msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n"
msgstr " --sframe[=НАЗИВ] Приказује „SFrame“ инфо из одељка НАЗИВ, (основно „.sframe“)\n"
-#: readelf.c:6287
+#: readelf.c:6310
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
" Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:6291
+#: readelf.c:6314
#, c-format
msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
msgstr " -I --histogram Приказује хистограм дужина списка ведра\n"
-#: readelf.c:6293
+#: readelf.c:6316
#, c-format
msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
msgstr " -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
-#: readelf.c:6295
+#: readelf.c:6318
#, c-format
msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
msgstr " -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n"
-#: readelf.c:6297
+#: readelf.c:6320
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: readelf.c:6299
+#: readelf.c:6322
#, c-format
msgid " -H --help Display this information\n"
msgstr " -H --help Приказује ове информације\n"
-#: readelf.c:6301
+#: readelf.c:6324
#, c-format
msgid " -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr " -v --version Приказује број издања за „readelf“\n"
-#: readelf.c:6327 readelf.c:6358 readelf.c:6362
+#: readelf.c:6350 readelf.c:6381 readelf.c:6385
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
-#: readelf.c:6632
+#: readelf.c:6655
msgid "Missing arg to -U/--unicode"
msgstr "Недостаје аргумент за „-U/--unicode“"
-#: readelf.c:6671
+#: readelf.c:6694
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
-#: readelf.c:6705 readelf.c:6721 readelf.c:13104
+#: readelf.c:6728 readelf.c:6744 readelf.c:13134
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: readelf.c:6722
+#: readelf.c:6745
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
-#: readelf.c:6723
+#: readelf.c:6746
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
-#: readelf.c:6756
+#: readelf.c:6779
msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n"
msgstr "Ово је LLVM датотека биткода – покушајте да користите „llvm-bcanalyzer“\n"
-#: readelf.c:6757
+#: readelf.c:6780
msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n"
msgstr "Ово је LLVM датотека биткода – покушајте да је распакујете и затим користите „llvm-bcanalyzer“\n"
-#: readelf.c:6760
+#: readelf.c:6783
msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n"
msgstr "Ово је GO бинарна датотека – покушајте да користите „go tool objdump“ или „go tool nm“\n"
-#: readelf.c:6784
+#: readelf.c:6807
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
-#: readelf.c:6806
+#: readelf.c:6829
#, c-format
msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
msgstr "ЕЛФ заглавље у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:6808
+#: readelf.c:6832
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
-#: readelf.c:6809
+#: readelf.c:6833
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Магија: "
-#: readelf.c:6813
+#: readelf.c:6837
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Разред: %s\n"
-#: readelf.c:6815
+#: readelf.c:6839
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Подаци: %s\n"
-#: readelf.c:6817
+#: readelf.c:6841
#, c-format
msgid " Version: %d%s\n"
msgstr " Издање: %d%s\n"
-#: readelf.c:6820
+#: readelf.c:6844
msgid " (current)"
msgstr " (текуће)"
-#: readelf.c:6822
+#: readelf.c:6846
msgid " <unknown>"
msgstr " <непознато>"
-#: readelf.c:6824
+#: readelf.c:6848
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " ОС/АБИ: %s\n"
-#: readelf.c:6826
+#: readelf.c:6850
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Издање ABI-ја: %d\n"
-#: readelf.c:6828
+#: readelf.c:6852
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Врста: %s\n"
-#: readelf.c:6830
+#: readelf.c:6854
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Машина: %s\n"
-#: readelf.c:6832
+#: readelf.c:6856
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Издање: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6835
+#: readelf.c:6859
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Адреса улазне тачке: "
-#: readelf.c:6837
+#: readelf.c:6861
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Почетак заглавља програма: "
-#: readelf.c:6839
+#: readelf.c:6863
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (бајтова у датотеци)\n"
" Почетак заглавља одељка: "
-#: readelf.c:6841
+#: readelf.c:6865
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
-#: readelf.c:6843
+#: readelf.c:6867
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Опције: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:6846
+#: readelf.c:6870
#, c-format
msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:6848
+#: readelf.c:6872
#, c-format
msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:6850
+#: readelf.c:6874
#, c-format
msgid " Number of program headers: %u"
msgstr " Број заглавља програма: %u"
-#: readelf.c:6857
+#: readelf.c:6881
#, c-format
msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:6859
+#: readelf.c:6883
#, c-format
msgid " Number of section headers: %u"
msgstr " Број заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:6867
+#: readelf.c:6891
#, c-format
msgid " Section header string table index: %u"
msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:6879
+#: readelf.c:6903
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <оштећено: ван опсега>"
-#: readelf.c:6923 readelf.c:6970
+#: readelf.c:6947 readelf.c:6994
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
-#: readelf.c:6927 readelf.c:6974
+#: readelf.c:6951 readelf.c:6998
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
-#: readelf.c:6930 readelf.c:6977
+#: readelf.c:6954 readelf.c:7001
msgid "program headers"
msgstr "заглавља програма"
-#: readelf.c:7016
+#: readelf.c:7040
#, c-format
msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
-#: readelf.c:7025
+#: readelf.c:7049
#, c-format
msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
-#: readelf.c:7055
+#: readelf.c:7079
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
-#: readelf.c:7060
+#: readelf.c:7084
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема заглавља програма у овој повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:7063
+#: readelf.c:7087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:7074
+#: readelf.c:7099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Врста елф датотеке је „%s“\n"
-#: readelf.c:7075
+#: readelf.c:7100
#, c-format
msgid "Entry point 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Улазна тачка 0x%<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7077
+#: readelf.c:7102
#, c-format
msgid "There is %d program header, starting at offset %<PRIu64>\n"
msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %<PRIu64>\n"
msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %<PRIx64>\n"
msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7092 readelf.c:7094
+#: readelf.c:7117 readelf.c:7119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља програма:\n"
-#: readelf.c:7098
+#: readelf.c:7123
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:7101
+#: readelf.c:7126
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:7105
+#: readelf.c:7130
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n"
-#: readelf.c:7107
+#: readelf.c:7132
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n"
-#: readelf.c:7205
+#: readelf.c:7230
msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
-#: readelf.c:7208
+#: readelf.c:7233
msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
-#: readelf.c:7215
+#: readelf.c:7240
msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
-#: readelf.c:7233
+#: readelf.c:7258
msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
-#: readelf.c:7239
+#: readelf.c:7264
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
-#: readelf.c:7258
+#: readelf.c:7283
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
-#: readelf.c:7277
+#: readelf.c:7302
msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
msgstr "одељак „.dynamic“ није исти као динамички одломак\n"
-#: readelf.c:7288
+#: readelf.c:7313
msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
-#: readelf.c:7301
+#: readelf.c:7326
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
-#: readelf.c:7312
+#: readelf.c:7337
#, c-format
msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n"
-#: readelf.c:7323
+#: readelf.c:7348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Мапирање одељка у одломак:\n"
-#: readelf.c:7324
+#: readelf.c:7349
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Одељци одломка...\n"
-#: readelf.c:7366 readelf.c:12389
+#: readelf.c:7391 readelf.c:12419
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
-#: readelf.c:7382
+#: readelf.c:7407
#, c-format
msgid "Virtual address %#<PRIx64> not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуелна адреса %#<PRIx64> се не налази ни у једном PT_LOAD одломку.\n"
-#: readelf.c:7414 readelf.c:7484
+#: readelf.c:7439 readelf.c:7509
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
-#: readelf.c:7418 readelf.c:7489
+#: readelf.c:7443 readelf.c:7514
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
-#: readelf.c:7422 readelf.c:7494
+#: readelf.c:7447 readelf.c:7519
msgid "section headers"
msgstr "заглавља одељка"
-#: readelf.c:7431 readelf.c:7503
+#: readelf.c:7456 readelf.c:7528
#, c-format
msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
-#: readelf.c:7451 readelf.c:7523
+#: readelf.c:7476 readelf.c:7548
#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
-#: readelf.c:7453 readelf.c:7525
+#: readelf.c:7478 readelf.c:7550
#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
-#: readelf.c:7567 readelf.c:7684
+#: readelf.c:7592 readelf.c:7709
#, c-format
msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#<PRIx64>\n"
msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7575 readelf.c:7692 readelf.c:14411
+#: readelf.c:7600 readelf.c:7717 readelf.c:14441
#, c-format
msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#<PRIx64>\n"
msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7585 readelf.c:7702
+#: readelf.c:7610 readelf.c:7727
#, c-format
msgid "Size (%#<PRIx64>) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#<PRIx64>)\n"
msgstr "Величина (%#<PRIx64>) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (%#<PRIx64>)\n"
-#: readelf.c:7594 readelf.c:7711 readelf.c:16989
+#: readelf.c:7619 readelf.c:7736 readelf.c:17026
msgid "symbols"
msgstr "симболи"
-#: readelf.c:7606 readelf.c:7723
+#: readelf.c:7631 readelf.c:7748
msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
-#: readelf.c:7613 readelf.c:7730
+#: readelf.c:7638 readelf.c:7755
msgid "symbol table section indices"
msgstr "индекси одељка табеле симбола"
-#: readelf.c:7620 readelf.c:7737
+#: readelf.c:7645 readelf.c:7762
#, c-format
msgid "Index section %s has an sh_size of %#<PRIx64> - expected %#<PRIx64>\n"
msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од %#<PRIx64> – очекивах %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:7632 readelf.c:7749
+#: readelf.c:7657 readelf.c:7774
#, c-format
msgid "Out of memory reading %<PRIu64> symbols\n"
msgstr "Понестало је меморије током читања %<PRIu64> симбола\n"
-#: readelf.c:7952 readelf.c:8048 readelf.c:8065 readelf.c:8082
+#: readelf.c:7977 readelf.c:8073 readelf.c:8090 readelf.c:8107
msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
-#: readelf.c:8090
+#: readelf.c:8115
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
-#: readelf.c:8109 readelf.c:8124
+#: readelf.c:8134 readelf.c:8149
msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
-#: readelf.c:8146
+#: readelf.c:8171
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
-#: readelf.c:8151
+#: readelf.c:8176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељака у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:8159 readelf.c:23054
+#: readelf.c:8184 readelf.c:23101
#, c-format
msgid "In linked file '%s': "
msgstr "У повезаној датотеци „%s“: "
-#: readelf.c:8161
+#: readelf.c:8187
#, c-format
msgid "There is %d section header, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају %#<PRIx64>:\n"
msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају %#<PRIx64>:\n"
-#: readelf.c:8183 readelf.c:8865 readelf.c:9066 readelf.c:14696 readelf.c:17395
+#: readelf.c:8210 readelf.c:8893 readelf.c:9095 readelf.c:14723 readelf.c:17432
msgid "string table"
msgstr "табела ниске"
-#: readelf.c:8245
+#: readelf.c:8272
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %<PRIx64>\n"
msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:8247
+#: readelf.c:8274
#, c-format
msgid "(Using the expected size of %<PRIx64> for the rest of this dump)\n"
msgstr "(Користим очекивану величину од %<PRIx64> за остатак овог избачаја)\n"
-#: readelf.c:8271
+#: readelf.c:8298
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
-#: readelf.c:8286
+#: readelf.c:8313
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
-#: readelf.c:8292
+#: readelf.c:8319
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамичке ниске"
-#: readelf.c:8320 readelf.c:8326
+#: readelf.c:8347 readelf.c:8353
#, c-format
msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
msgstr "Одељак „%s“: одељак премештаја нулте величине\n"
-#: readelf.c:8339
+#: readelf.c:8366
#, c-format
msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
msgstr "Одељак „%s“: има нулту величину – да ли је то намеравано ?\n"
-#: readelf.c:8425
+#: readelf.c:8452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља одељака у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:8427
+#: readelf.c:8455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавља одељка:\n"
-#: readelf.c:8429
+#: readelf.c:8457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Заглавље одељка:\n"
-#: readelf.c:8435 readelf.c:8446 readelf.c:8457
+#: readelf.c:8463 readelf.c:8474 readelf.c:8485
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Бр] Назив\n"
-#: readelf.c:8436
+#: readelf.c:8464
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:8440
+#: readelf.c:8468
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:8447
+#: readelf.c:8475
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:8451
+#: readelf.c:8479
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:8458
+#: readelf.c:8486
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n"
-#: readelf.c:8459
+#: readelf.c:8487
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n"
-#: readelf.c:8463
+#: readelf.c:8491
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n"
-#: readelf.c:8464
+#: readelf.c:8492
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n"
-#: readelf.c:8469
+#: readelf.c:8497
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Опције\n"
-#: readelf.c:8499
+#: readelf.c:8527
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
-#: readelf.c:8512
+#: readelf.c:8540
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
-#: readelf.c:8520 readelf.c:8531
+#: readelf.c:8548 readelf.c:8559
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
-#: readelf.c:8558
+#: readelf.c:8586
#, c-format
msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
-#: readelf.c:8569 readelf.c:8596
+#: readelf.c:8597 readelf.c:8624
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
-#: readelf.c:8591
+#: readelf.c:8619
#, c-format
msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
-#: readelf.c:8606
+#: readelf.c:8634
#, c-format
msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
-#: readelf.c:8675
+#: readelf.c:8703
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
-#: readelf.c:8776
+#: readelf.c:8804
msgid "compression header"
msgstr "заглавље сажимања"
-#: readelf.c:8781
+#: readelf.c:8809
#, c-format
msgid " [<corrupt>]\n"
msgstr " [<оштећено>]\n"
-#: readelf.c:8789
+#: readelf.c:8817
#, c-format
msgid " [<unknown>: 0x%x], "
msgstr " [<непознато>: 0x%x], "
#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
#. letters will be displayed to the user.
-#: readelf.c:8804
+#: readelf.c:8832
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
" "
-#: readelf.c:8812
+#: readelf.c:8840
#, c-format
msgid "R (retain), "
msgstr "R (задржи), "
-#: readelf.c:8815
+#: readelf.c:8843
#, c-format
msgid "D (mbind), "
msgstr "D (mbind), "
-#: readelf.c:8823
+#: readelf.c:8851
#, c-format
msgid "l (large), "
msgstr "l (велико), "
-#: readelf.c:8825
+#: readelf.c:8853
#, c-format
msgid "y (purecode), "
msgstr "y (чист код), "
-#: readelf.c:8827
+#: readelf.c:8855
#, c-format
msgid "v (VLE), "
msgstr "v (VLE), "
-#: readelf.c:8855
+#: readelf.c:8883
msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку табеле симбола\n"
-#: readelf.c:8890
+#: readelf.c:8918
msgid "<OS specific>"
msgstr "<Посебност ОС-а>"
-#: readelf.c:8891
+#: readelf.c:8919
msgid "<PROC specific>"
msgstr "<Посебност „PROC“-а>"
-#: readelf.c:8920
+#: readelf.c:8948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема групе заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:8923 readelf.c:8962
+#: readelf.c:8951 readelf.c:8990
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема група одељка у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:8930
+#: readelf.c:8958
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
-#: readelf.c:8941
+#: readelf.c:8969
#, c-format
msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
-#: readelf.c:8959
+#: readelf.c:8987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема група заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:8973
+#: readelf.c:9001
#, c-format
msgid "Out of memory reading %zu groups\n"
msgstr "Понестало је меморије током читања %zu група\n"
-#: readelf.c:8985
+#: readelf.c:9013
#, c-format
msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
msgstr "Групе одељка у повезаној датотеци „%s“\n"
-#: readelf.c:9006
+#: readelf.c:9035
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:9019
+#: readelf.c:9048
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:9025 readelf.c:9036
+#: readelf.c:9054 readelf.c:9065
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:9076
+#: readelf.c:9105
#, c-format
msgid "Section %s has sh_entsize (%#<PRIx64>) which is larger than its size (%#<PRIx64>)\n"
msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (%#<PRIx64>) која је већа од његове величине (%#<PRIx64>)\n"
-#: readelf.c:9086
+#: readelf.c:9115
msgid "section data"
msgstr "подаци одељка"
-#: readelf.c:9097
+#: readelf.c:9126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
-#: readelf.c:9100
+#: readelf.c:9129
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Индекс] Назив\n"
-#: readelf.c:9118
+#: readelf.c:9147
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
-#: readelf.c:9121
+#: readelf.c:9150
msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
-#: readelf.c:9134
+#: readelf.c:9163
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:9138
+#: readelf.c:9167
msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
-#: readelf.c:9150
+#: readelf.c:9179
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:9217
+#: readelf.c:9246
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "преправке слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:9225
+#: readelf.c:9254
#, c-format
msgid "corrupt library name index of %#<PRIx64> found in dynamic entry"
msgstr "нађох оштећен индекс назива biblioteke %#<PRIx64> у динамичком уносу"
-#: readelf.c:9230
+#: readelf.c:9259
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Преправке слике потребне библиотеке #%<PRId64>: %s – увлачење: %<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:9234
+#: readelf.c:9263
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n"
-#: readelf.c:9268
+#: readelf.c:9297
msgid "dynamic section image relocations"
msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:9272
+#: readelf.c:9301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Премештаји слике\n"
-#: readelf.c:9274
+#: readelf.c:9303
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n"
-#: readelf.c:9329
+#: readelf.c:9358
msgid "dynamic string section"
msgstr "одељак динамичке ниске"
-#: readelf.c:9412
+#: readelf.c:9441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“одељак премештаја "
-#: readelf.c:9415
+#: readelf.c:9444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак премештаја "
-#. This is unlikely, but possible.
-#: readelf.c:9433
+#: readelf.c:9463
+#, c-format
+msgid " at offset %#<PRIx64>"
+msgstr " на померају %#<PRIx64>"
+
+#: readelf.c:9464
#, c-format
-msgid " at offset %#<PRIx64> contains 1 entry which relocates 1 location:\n"
-msgstr " на померају %#<PRIx64> садржи 1 унос који премешта 1 место:\n"
+msgid " contains %<PRIu64> entry which relocates"
+msgid_plural " contains %<PRIu64> entries which relocate"
+msgstr[0] " садржи %<PRIu64> унос који премешта"
+msgstr[1] " садржи %<PRIu64> уноса који премештају"
+msgstr[2] " садржи %<PRIu64> уноса који премештају"
-#: readelf.c:9437
+#: readelf.c:9467
#, c-format
-msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries which relocate %<PRIu64> locations:\n"
-msgstr " на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса који премештају %<PRIu64> места:\n"
+msgid " %<PRIu64> location:\n"
+msgid_plural " %<PRIu64> locations:\n"
+msgstr[0] " %<PRIu64> место:\n"
+msgstr[1] " %<PRIu64> места:\n"
+msgstr[2] " %<PRIu64> места:\n"
-#: readelf.c:9443
+#: readelf.c:9473
#, c-format
msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
msgid_plural " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr[1] " на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса:\n"
msgstr[2] " на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:9542
+#: readelf.c:9572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак „%s“ на померају %#<PRIx64> садржи %<PRId64> бајта:\n"
-#: readelf.c:9547
+#: readelf.c:9577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"одељак премештаја „%s“ на померају %#<PRIx64> садржи %<PRId64> бајта:\n"
-#: readelf.c:9569
+#: readelf.c:9599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичких премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:9572
+#: readelf.c:9602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:9597
+#: readelf.c:9627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема статичких премештаја у повезаној датотеци „%s“."
-#: readelf.c:9600
+#: readelf.c:9630
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема статичких премештаја у овој датотеци."
-#: readelf.c:9601
+#: readelf.c:9631
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
-#: readelf.c:9609
+#: readelf.c:9639
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:9612
+#: readelf.c:9642
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:9771
+#: readelf.c:9801
#, c-format
msgid "Invalid section %u in table entry %td\n"
msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %td\n"
-#: readelf.c:9783
+#: readelf.c:9813
#, c-format
msgid "Invalid offset %<PRIx64> in table entry %td\n"
msgstr "Неисправан померај %<PRIx64> у уносу табеле %td\n"
-#: readelf.c:9801
+#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tНепознато издање.\n"
-#: readelf.c:9864 readelf.c:10302
+#: readelf.c:9894 readelf.c:10332
msgid "unwind table"
msgstr "табела одмотавања"
-#: readelf.c:9915 readelf.c:10385
+#: readelf.c:9945 readelf.c:10415
#, c-format
msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
-#: readelf.c:9921 readelf.c:10392
+#: readelf.c:9951 readelf.c:10422
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
-#: readelf.c:9930 readelf.c:10399
+#: readelf.c:9960 readelf.c:10429
#, c-format
msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:9938 readelf.c:10407
+#: readelf.c:9968 readelf.c:10437
#, c-format
msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
-#: readelf.c:9986 readelf.c:10454 readelf.c:11565
+#: readelf.c:10016 readelf.c:10484 readelf.c:11595
msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
msgstr "Наиђох на више табела симбола\n"
-#: readelf.c:10001 readelf.c:10470 readelf.c:11580
+#: readelf.c:10031 readelf.c:10500 readelf.c:11610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:10087
+#: readelf.c:10117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
-#: readelf.c:10099
+#: readelf.c:10129
msgid "unwind info"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:10102
+#: readelf.c:10132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одмотавања "
-#: readelf.c:10109
+#: readelf.c:10139
#, c-format
msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
msgstr " на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:10479 readelf.c:11587
+#: readelf.c:10509 readelf.c:11617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одмотавања „%s“ на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:10612
+#: readelf.c:10642
msgid "unwind data"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:10684
+#: readelf.c:10714
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#<PRIx64>\n"
msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:10706
+#: readelf.c:10736
#, c-format
msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
-#: readelf.c:10714
+#: readelf.c:10744
#, c-format
msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n"
msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n"
-#: readelf.c:10730
+#: readelf.c:10760
#, c-format
msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
-#: readelf.c:10740
+#: readelf.c:10770
#, c-format
msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
-#: readelf.c:10749
+#: readelf.c:10779
#, c-format
msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
-#: readelf.c:10759
+#: readelf.c:10789
#, c-format
msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
-#: readelf.c:10768
+#: readelf.c:10798
msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
-#: readelf.c:10831
+#: readelf.c:10861
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Скраћени опкод]\n"
-#: readelf.c:10879 readelf.c:11099
+#: readelf.c:10909 readelf.c:11129
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "Одбија да одмота"
-#: readelf.c:10902
+#: readelf.c:10932
#, c-format
msgid " [Reserved]"
msgstr " [Резервисано]"
-#: readelf.c:10930
+#: readelf.c:10960
#, c-format
msgid " finish"
msgstr " крај"
-#: readelf.c:10935 readelf.c:11032
+#: readelf.c:10965 readelf.c:11062
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgstr "[Допунско]"
-#: readelf.c:10969
+#: readelf.c:10999
msgid "corrupt change to vsp\n"
msgstr "оштећена измена у „vsp“\n"
-#: readelf.c:10995
+#: readelf.c:11025
#, c-format
msgid " pop {ra_auth_code}"
msgstr " pop {ra_auth_code}"
-#: readelf.c:10997
+#: readelf.c:11027
#, c-format
msgid " vsp as modifier for PAC validation"
msgstr " „vsp“ као измењивач за PAC потврђивање"
-#: readelf.c:11054 readelf.c:11211
+#: readelf.c:11084 readelf.c:11241
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
msgstr " [неподржан опкод]"
-#: readelf.c:11147
+#: readelf.c:11177
#, c-format
msgid "pop frame {"
msgstr "поп кадар {"
-#: readelf.c:11150
+#: readelf.c:11180
#, c-format
msgid "*corrupt* - no registers specified"
msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
-#: readelf.c:11164
+#: readelf.c:11194
msgid "[pad]"
msgstr "[пад]"
-#: readelf.c:11193
+#: readelf.c:11223
msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
-#: readelf.c:11200
+#: readelf.c:11230
#, c-format
msgid "sp = sp + %<PRId64>"
msgstr "sp = sp + %<PRId64>"
-#: readelf.c:11275
+#: readelf.c:11305
#, c-format
msgid " Personality routine: "
msgstr " Потпрограм личности: "
-#: readelf.c:11307
+#: readelf.c:11337
#, c-format
msgid " [Truncated data]\n"
msgstr " [Скраћени подаци]\n"
-#: readelf.c:11331
+#: readelf.c:11361
#, c-format
msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
-#: readelf.c:11336
+#: readelf.c:11366
#, c-format
msgid " Compact model index: %d\n"
msgstr " Попис збијеног модела: %d\n"
-#: readelf.c:11362
+#: readelf.c:11392
msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n"
-#: readelf.c:11363
+#: readelf.c:11393
#, c-format
msgid " [reserved]\n"
msgstr " [резервисано]\n"
-#: readelf.c:11378
+#: readelf.c:11408
#, c-format
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n"
-#: readelf.c:11380
+#: readelf.c:11410
#, c-format
msgid " Stack increment %d\n"
msgstr " Повећање спремника %d\n"
-#: readelf.c:11381
+#: readelf.c:11411
#, c-format
msgid " Registers restored: "
msgstr " Повраћени регистри: "
-#: readelf.c:11386
+#: readelf.c:11416
#, c-format
msgid " Return register: %s\n"
msgstr " Регистар резултата: %s\n"
-#: readelf.c:11390
+#: readelf.c:11420
#, c-format
msgid " [reserved (%d)]\n"
msgstr " [резервисано (%d)]\n"
-#: readelf.c:11394
+#: readelf.c:11424
#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
-#: readelf.c:11449
+#: readelf.c:11479
#, c-format
msgid "corrupt index table entry: %x\n"
msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
-#: readelf.c:11488
+#: readelf.c:11518
#, c-format
msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#<PRIx64>) into section %s\n"
msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (%#<PRIx64>) у одељку %s\n"
-#: readelf.c:11504
+#: readelf.c:11534
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#<PRIx64>.\n"
msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи %#<PRIx64>.\n"
-#: readelf.c:11548
+#: readelf.c:11578
#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
-#: readelf.c:11610
+#: readelf.c:11640
#, c-format
msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
msgstr "Нема информација развијања специфичних процесору за декодирање\n"
-#: readelf.c:11640
+#: readelf.c:11670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
-#: readelf.c:11667
+#: readelf.c:11697
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#: readelf.c:11692
+#: readelf.c:11722
#, c-format
msgid "Interface Version: %s"
msgstr "Издање сучеља: %s"
-#: readelf.c:11695
+#: readelf.c:11725
#, c-format
msgid "Interface Version: <corrupt: %<PRIx64>>"
msgstr "Издање сучеља: <оштећено: %<PRIx64>>"
-#: readelf.c:11713
+#: readelf.c:11743
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s"
msgstr "Временска ознака: %s"
-#: readelf.c:11902 readelf.c:11952
+#: readelf.c:11932 readelf.c:11982
msgid "dynamic section"
msgstr "динамички одељак"
-#: readelf.c:11922 readelf.c:11973 readelf.c:12081
+#: readelf.c:11952 readelf.c:12003 readelf.c:12111
#, c-format
msgid "Out of memory allocating space for %<PRIu64> dynamic entries\n"
msgstr "Понестало је меморије током додељивања простора за %<PRIu64> динамичка уноса\n"
-#: readelf.c:12047
+#: readelf.c:12077
#, c-format
msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %u\n"
msgstr "Прекорачење величине спречава читање %<PRIu64> елемента величине %u\n"
-#: readelf.c:12057
+#: readelf.c:12087
#, c-format
msgid "Invalid number of dynamic entries: %<PRIu64>\n"
msgstr "Нетачан број динамичких уноса: %<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:12065
+#: readelf.c:12095
#, c-format
msgid "Out of memory reading %<PRIu64> dynamic entries\n"
msgstr "Понестало је меморије за време читања %<PRIu64> динамичка уноса\n"
-#: readelf.c:12072
+#: readelf.c:12102
#, c-format
msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of dynamic data\n"
msgstr "Не могу да прочитам %<PRIu64> бајта динамичких података\n"
-#: readelf.c:12122 readelf.c:12176 readelf.c:12200 readelf.c:12233
-#: readelf.c:12259 readelf.c:12278
+#: readelf.c:12152 readelf.c:12206 readelf.c:12230 readelf.c:12263
+#: readelf.c:12289 readelf.c:12308
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
-#: readelf.c:12128 readelf.c:12182
+#: readelf.c:12158 readelf.c:12212
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
-#: readelf.c:12134
+#: readelf.c:12164
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
-#: readelf.c:12241
+#: readelf.c:12271
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
-#: readelf.c:12341
+#: readelf.c:12371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема динамичког одељка у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:12344
+#: readelf.c:12374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
#. See PR 21379 for a reproducer.
-#: readelf.c:12404
+#: readelf.c:12434
msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
msgstr "Неисправан „PT_LOAD“ унос\n"
-#: readelf.c:12430
+#: readelf.c:12460
msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
msgstr "одељак „.dynsym“ не одговара ознакама „DT_SYMTAB“ и „DT_SYMENT“\n"
-#: readelf.c:12440
+#: readelf.c:12470
msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
msgstr "Оштећен динамички унос „DT_SYMTAB“\n"
-#: readelf.c:12476
+#: readelf.c:12506
msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
msgstr "одељак „.dynstr“ не одговара ознакама „DT_STRTAB“ и „DT_STRSZ“\n"
-#: readelf.c:12481
+#: readelf.c:12511
msgid "dynamic string table"
msgstr "табела динамичке ниске"
-#: readelf.c:12484
+#: readelf.c:12514
msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
msgstr "Оштећен динамички унос „DT_STRTAB“\n"
-#: readelf.c:12509
+#: readelf.c:12539
#, c-format
msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
-#: readelf.c:12528
+#: readelf.c:12558
msgid "symbol information"
msgstr "подаци симбола"
-#: readelf.c:12534
+#: readelf.c:12564
msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
-#: readelf.c:12540
+#: readelf.c:12570
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for dynamic symbol info\n"
msgstr "Понестало је меморије током додељивања %<PRIu64> бајта за инфо динамичких симбола\n"
-#: readelf.c:12564
+#: readelf.c:12594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:12571
+#: readelf.c:12601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Динамички одељак на померају %#<PRIx64> садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:12578
+#: readelf.c:12608
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n"
-#: readelf.c:12612
+#: readelf.c:12642
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Помоћна библиотека"
-#: readelf.c:12616
+#: readelf.c:12646
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека пропусника"
-#: readelf.c:12620
+#: readelf.c:12650
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
-#: readelf.c:12624
+#: readelf.c:12654
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека прегледа зависности"
-#: readelf.c:12628
+#: readelf.c:12658
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека прегледа"
-#: readelf.c:12647 readelf.c:12675 readelf.c:12703 readelf.c:13043
+#: readelf.c:12677 readelf.c:12705 readelf.c:12733 readelf.c:13073
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Опције:"
-#: readelf.c:12650 readelf.c:12678 readelf.c:12705 readelf.c:13045
+#: readelf.c:12680 readelf.c:12708 readelf.c:12735 readelf.c:13075
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ништа\n"
-#: readelf.c:12912
+#: readelf.c:12942
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
-#: readelf.c:12916
+#: readelf.c:12946
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " тумач програма"
-#: readelf.c:12920
+#: readelf.c:12950
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:12924
+#: readelf.c:12954
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:12928
+#: readelf.c:12958
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:12965
+#: readelf.c:12995
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (бајта)\n"
-#: readelf.c:12996
+#: readelf.c:13026
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
-#: readelf.c:13021
+#: readelf.c:13051
#, c-format
msgid "<corrupt time val: %<PRIx64>"
msgstr "<оштећена вредност времена: %<PRIx64>"
-#: readelf.c:13164
+#: readelf.c:13194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:13171
+#: readelf.c:13201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:13179 readelf.c:13325 readelf.c:13490
+#: readelf.c:13209 readelf.c:13355 readelf.c:13520
#, c-format
msgid " Addr: 0x%016<PRIx64>"
msgstr " Адреса: 0x%016<PRIx64>"
-#: readelf.c:13180 readelf.c:13326 readelf.c:13491
+#: readelf.c:13210 readelf.c:13356 readelf.c:13521
#, c-format
msgid " Offset: 0x%08<PRIx64> Link: %u (%s)\n"
msgstr " Померај: 0x%08<PRIx64> Веза: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:13186
+#: readelf.c:13216
msgid "version definition section"
msgstr "одељак одреднице издања"
-#: readelf.c:13215
+#: readelf.c:13245
#, c-format
msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06zx: Рев: %d Опције: %s"
-#: readelf.c:13218
+#: readelf.c:13248
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Индекс: %d Бројач: %d "
-#: readelf.c:13235
+#: readelf.c:13265
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назив: %s\n"
-#: readelf.c:13238
+#: readelf.c:13268
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс назива: %ld\n"
-#: readelf.c:13247
+#: readelf.c:13277
#, c-format
msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:13267
+#: readelf.c:13297
#, c-format
msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06zx: Родитељ %d: %s\n"
-#: readelf.c:13271
+#: readelf.c:13301
#, c-format
msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06zx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
-#: readelf.c:13276
+#: readelf.c:13306
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:13283
+#: readelf.c:13313
#, c-format
msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:13294
+#: readelf.c:13324
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:13310
+#: readelf.c:13340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:13317
+#: readelf.c:13347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:13333
+#: readelf.c:13363
msgid "Version Needs section"
msgstr "Одељак „Издању треба“"
-#: readelf.c:13358
+#: readelf.c:13388
#, c-format
msgid " %#06zx: Version: %d"
msgstr " %#06zx: Издање: %d"
-#: readelf.c:13361
+#: readelf.c:13391
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Датотека: %s"
-#: readelf.c:13364
+#: readelf.c:13394
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Датотека: %lx"
-#: readelf.c:13366
+#: readelf.c:13396
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Бројач: %d\n"
-#: readelf.c:13389
+#: readelf.c:13419
#, c-format
msgid " %#06zx: Name: %s"
msgstr " %#06zx: Назив: %s"
-#: readelf.c:13392
+#: readelf.c:13422
#, c-format
msgid " %#06zx: Name index: %lx"
msgstr " %#06zx: Индекс назива: %lx"
-#: readelf.c:13395
+#: readelf.c:13425
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Опције: %s Издање: %d\n"
-#: readelf.c:13401
+#: readelf.c:13431
#, c-format
msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:13414
+#: readelf.c:13444
msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
msgstr "Потребне су додатне информације недостајућег издања\n"
-#: readelf.c:13419
+#: readelf.c:13449
#, c-format
msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:13429
+#: readelf.c:13459
msgid "Missing Version Needs information\n"
msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
-#: readelf.c:13467
+#: readelf.c:13497
msgid "version string table"
msgstr "табела ниске издања"
-#: readelf.c:13475
+#: readelf.c:13505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:13482
+#: readelf.c:13512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак симбола издања „%s“ садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:13500
+#: readelf.c:13530
msgid "version symbol data"
msgstr "подаци симбола издања"
-#: readelf.c:13520
+#: readelf.c:13550
msgid "*invalid*"
msgstr "*неисправно*"
-#: readelf.c:13528
+#: readelf.c:13558
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*месно*) "
-#: readelf.c:13532
+#: readelf.c:13562
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*опште*) "
-#: readelf.c:13543
+#: readelf.c:13573
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
-#: readelf.c:13566 readelf.c:14118
+#: readelf.c:13596 readelf.c:14148
msgid "version need"
msgstr "издање „need“"
-#: readelf.c:13577
+#: readelf.c:13607
msgid "version need aux (2)"
msgstr "издање „need aux“ (2)"
-#: readelf.c:13624 readelf.c:14062
+#: readelf.c:13654 readelf.c:14092
msgid "version def"
msgstr "одредница издања"
-#: readelf.c:13652 readelf.c:14093
+#: readelf.c:13682 readelf.c:14123
msgid "version def aux"
msgstr "помоћна одредница издања"
-#: readelf.c:13660
+#: readelf.c:13690
msgid "*both*"
msgstr "*оба*"
-#: readelf.c:13692
+#: readelf.c:13722
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема података о издању у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:13695
+#: readelf.c:13725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:13791
+#: readelf.c:13821
#, c-format
msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
msgstr "Непозната вредност видљивости: %u\n"
-#: readelf.c:13804
+#: readelf.c:13834
#, c-format
msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
msgstr "Непозната друга „alpha“ специфична вредност: %u\n"
-#: readelf.c:13881
+#: readelf.c:13911
#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
-#: readelf.c:13905
+#: readelf.c:13935
#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
-#: readelf.c:13931
+#: readelf.c:13961
#, c-format
msgid "<localentry>: %d"
msgstr "<месни_унос>: %d"
-#: readelf.c:13945
+#: readelf.c:13975
msgid " VARIANT_CC"
msgstr " VARIANT_CC"
-#: readelf.c:13996
+#: readelf.c:14026
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<друго>: %x"
-#: readelf.c:14024
+#: readelf.c:14054
msgid "version data"
msgstr "подаци издања"
-#: readelf.c:14136
+#: readelf.c:14166
msgid "version need aux (3)"
msgstr "издање „need aux“ (3)"
-#: readelf.c:14327
+#: readelf.c:14357
#, c-format
msgid "local symbol %<PRIu64> found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
msgstr "нађох локални симбол %<PRIu64> у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
-#: readelf.c:14346
+#: readelf.c:14376
#, c-format
msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
msgstr "Наиђох на непознату дефиницију „LTO“ симбола: %u\n"
-#: readelf.c:14365
+#: readelf.c:14395
#, c-format
msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
msgstr "Наиђох на непознату видљивост „LTO“ симбола: %u\n"
-#: readelf.c:14383
+#: readelf.c:14413
#, c-format
msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
msgstr "Наиђох на непознату врсту „LTO“ симбола: %u\n"
-#: readelf.c:14399
+#: readelf.c:14429
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак табеле „LTO“ симбола „%s“ у повезаној датотеци „%s“ је празан!\n"
-#: readelf.c:14403
+#: readelf.c:14433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
-#: readelf.c:14418
+#: readelf.c:14448
msgid "LTO symbols"
msgstr "„LTO“ симболи"
-#: readelf.c:14436
+#: readelf.c:14463
#, c-format
msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
msgstr "Табела проширења „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
-#: readelf.c:14442
+#: readelf.c:14469
msgid "LTO ext symbol data"
msgstr "Подаци проширења „LTO“ симбола"
-#: readelf.c:14447
+#: readelf.c:14474
msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
msgstr "Неочекивани број издања у табели проширења симбола\n"
-#: readelf.c:14456
+#: readelf.c:14483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“: "
-#: readelf.c:14463
+#: readelf.c:14490
#, c-format
msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ и табела проширења „%s“ садрже:\n"
-#: readelf.c:14468
+#: readelf.c:14495
#, c-format
msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“\n"
-#: readelf.c:14470
+#: readelf.c:14497
#, c-format
msgid " and extension table '%s' contain:\n"
msgstr " и табела проширења „%s“ садрже:\n"
-#: readelf.c:14475
+#: readelf.c:14502
#, c-format
msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ садржи:\n"
-#: readelf.c:14480
+#: readelf.c:14507
#, c-format
msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n"
msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Утор Врста Назив одељка\n"
-#: readelf.c:14482
+#: readelf.c:14509
#, c-format
msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n"
msgstr " Нарпод_Кључ Врста Видљивост Величина Назив утора\n"
-#: readelf.c:14529
+#: readelf.c:14556
msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
msgstr "Нема више података проширења „LTO“ симбола\n"
-#: readelf.c:14549
+#: readelf.c:14576
msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
msgstr "Подаци остали у табели проширења „LTO“ симбола\n"
-#: readelf.c:14559
+#: readelf.c:14586
msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
msgstr "Наиђох на прекорачење међумеморије за време дешифровања табеле „LTO“ симбола\n"
-#: readelf.c:14601
+#: readelf.c:14628
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
msgstr " Број: Врднст Влчна Тип Свеза Виз+Дрги Индкс(НзивОдљка) Назив [+ Инфо Издња]\n"
-#: readelf.c:14607 readelf.c:14613
+#: readelf.c:14634 readelf.c:14640
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:14622
+#: readelf.c:14649
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
msgstr " Број: Врднст Влчна Тип Свеза Виз+Дрги Индкс(НзивОдљка) Назив [+ Инфо Издња]\n"
-#: readelf.c:14629 readelf.c:14635
+#: readelf.c:14656 readelf.c:14662
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:14648
+#: readelf.c:14675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
-#: readelf.c:14656
+#: readelf.c:14683
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:14665
+#: readelf.c:14692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола „%s“ садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:14733
+#: readelf.c:14760
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:14743
+#: readelf.c:14770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Табела симбола за слику садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:14778
+#: readelf.c:14805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
-#: readelf.c:14791
+#: readelf.c:14818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %<PRIu64> ведара):\n"
-#: readelf.c:14801
+#: readelf.c:14828
msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
-#: readelf.c:14807 readelf.c:14884
+#: readelf.c:14834 readelf.c:14911
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n"
-#: readelf.c:14817
+#: readelf.c:14844
msgid "histogram chain is corrupt\n"
msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
-#: readelf.c:14829
+#: readelf.c:14856
msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
-#: readelf.c:14869
+#: readelf.c:14896
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %<PRIu64> ведара):\n"
-#: readelf.c:14880
+#: readelf.c:14907
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
-#: readelf.c:14907
+#: readelf.c:14934
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
-#: readelf.c:14973
+#: readelf.c:15000
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају %#<PRIx64> садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:14980
+#: readelf.c:15007
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одломак динамичких података на померају %#<PRIx64> садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:14988
+#: readelf.c:15015
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n"
-#: readelf.c:14995
+#: readelf.c:15022
#, c-format
msgid "<corrupt index>"
msgstr "<оштећен индекс>"
-#: readelf.c:15000
+#: readelf.c:15027
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<оштећено: %19ld>"
-#: readelf.c:15092
+#: readelf.c:15119
#, c-format
msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
msgstr "LoongArch ULEB128 поље на 0x%lx садржи нетачну ULEB128 вредност\n"
-#: readelf.c:15097 readelf.c:15151 readelf.c:15202 readelf.c:15248
-#: readelf.c:15262 readelf.c:15306
+#: readelf.c:15124 readelf.c:15178 readelf.c:15229 readelf.c:15275
+#: readelf.c:15289 readelf.c:15333
#, c-format
msgid "%s reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
msgstr "„%s“ премештај садржи неисправан индекс симбола %<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:15198
+#: readelf.c:15225
#, c-format
msgid "MSP430 ULEB128 field at %#<PRIx64> contains invalid ULEB128 value\n"
msgstr "MSP430 ULEB128 поље на %#<PRIx64> садржи неисправну „ULEB128“ вредност\n"
#. PR 21137
-#: readelf.c:15213
+#: readelf.c:15240
#, c-format
msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr "MSP430 премештај разлике симбола садржи неисправан померај: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:15225
+#: readelf.c:15252
msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
-#: readelf.c:15272
+#: readelf.c:15299
#, c-format
msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr "MN10300 премештај разлике симбола садржи неисправан померај: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:15283
+#: readelf.c:15310
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
-#: readelf.c:15325 readelf.c:15335
+#: readelf.c:15352 readelf.c:15362
#, c-format
msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr "RL78 премештај разлике симбола садржи неисправан померај: %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:15558
+#: readelf.c:15585
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
-#: readelf.c:16293
+#: readelf.c:16320
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
-#: readelf.c:16302
+#: readelf.c:16329
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset %#<PRIx64> in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан померај премештаја %#<PRIx64> у одељку %s\n"
-#: readelf.c:16312
+#: readelf.c:16339
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation symbol index %#<PRIx64> in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја %#<PRIx64> у одељку %s\n"
-#: readelf.c:16336
+#: readelf.c:16363
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n"
msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %tu\n"
-#: readelf.c:16414
+#: readelf.c:16441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај асемблера за одељак %s\n"
-#: readelf.c:16432
+#: readelf.c:16459
#, c-format
msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
-#: readelf.c:16438
+#: readelf.c:16465
msgid "section contents"
msgstr "садржај одељка"
-#: readelf.c:16461
+#: readelf.c:16488
#, c-format
msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%<PRIu64>\n"
msgstr "Величина несажетог одељка је сумњиво велика: 0x%<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:16552 readelf.c:17162
+#: readelf.c:16580 readelf.c:17199
#, c-format
msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
-#: readelf.c:16585 readelf.c:17199
+#: readelf.c:16616 readelf.c:17236
#, c-format
msgid "Unable to decompress section %s\n"
msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
-#: readelf.c:16624
+#: readelf.c:16655
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:16651
+#: readelf.c:16683
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај ниске одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:16655
+#: readelf.c:16687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:16751 readelf.c:18253 readelf.c:18293 readelf.c:18331
-#: readelf.c:18378 readelf.c:18409 readelf.c:20015 readelf.c:20047
+#: readelf.c:16785 readelf.c:18290 readelf.c:18330 readelf.c:18368
+#: readelf.c:18415 readelf.c:18446 readelf.c:20052 readelf.c:20084
#, c-format
msgid "<corrupt>\n"
msgstr "<оштећено>\n"
-#: readelf.c:16759
+#: readelf.c:16793
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку."
-#: readelf.c:16791
+#: readelf.c:16828
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хексадецимални избачај одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:16795
+#: readelf.c:16832
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:16939
+#: readelf.c:16976
#, c-format
msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
-#: readelf.c:16983
+#: readelf.c:17020
#, c-format
msgid "No symbol section named %s\n"
msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
-#: readelf.c:16999
+#: readelf.c:17036
#, c-format
msgid "No string table section named %s\n"
msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
-#: readelf.c:17006
+#: readelf.c:17043
msgid "strings"
msgstr "ниске"
-#: readelf.c:17019 readelf.c:17031
+#: readelf.c:17056 readelf.c:17068
#, c-format
msgid "CTF open failure: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
-#: readelf.c:17038
+#: readelf.c:17075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај „CTF“ одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
-#: readelf.c:17042
+#: readelf.c:17079
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:17050
+#: readelf.c:17087
#, c-format
msgid "CTF member open failure: %s\n"
msgstr "Неуспех отварања „CTF“ члана: %s\n"
-#: readelf.c:17077
+#: readelf.c:17114
msgid "Section name must be provided \n"
msgstr "Назив одељка мора бити достављен \n"
-#: readelf.c:17089
+#: readelf.c:17126
#, c-format
msgid "SFrame decode failure: %s\n"
msgstr "Декодирање „SFrame“-а није успело: %s\n"
-#: readelf.c:17119
+#: readelf.c:17156
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "подаци одељка %s"
-#: readelf.c:17143
+#: readelf.c:17180
#, c-format
msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања\n"
-#: readelf.c:17275 readelf.c:17302 readelf.c:17327
+#: readelf.c:17312 readelf.c:17339 readelf.c:17364
#, c-format
msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
msgstr "наиђох на лошу напомену у одељку „%s“ док сам тражио напомену иб-а изградње\n"
-#: readelf.c:17455
+#: readelf.c:17492
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:17464
+#: readelf.c:17501
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
-#: readelf.c:17514
+#: readelf.c:17551
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
-#: readelf.c:17544
+#: readelf.c:17581
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
msgstr "Одељак „%s“ није избачен зато што не постоји\n"
-#: readelf.c:17607
+#: readelf.c:17644
#, c-format
msgid "Unable to display section %d - it has a NULL type\n"
msgstr "Не могу да прикажем одељак %d – има врсту НИШТА\n"
-#: readelf.c:17611
+#: readelf.c:17648
#, c-format
msgid "Unable to display section %d - it has no contents\n"
msgstr "Не могу да прикажем одељак %d – нема садржаја\n"
#. FIXME: Add Proc and OS specific section types ?
-#: readelf.c:17622
+#: readelf.c:17659
#, c-format
msgid "Unable to determine how to dump section %d (type %#x)\n"
msgstr "Не могу да одредим како да испишем одељак %d (врста „%#x“)\n"
-#: readelf.c:17681
+#: readelf.c:17718
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
-#: readelf.c:17737
+#: readelf.c:17774
msgid "<corrupt tag>\n"
msgstr "<оштећена ознака>\n"
-#: readelf.c:17752
+#: readelf.c:17789
#, c-format
msgid "<corrupt string tag>"
msgstr "<оштећена ознака ниске>"
-#: readelf.c:17786
+#: readelf.c:17823
#, c-format
msgid "Absent/Non standard\n"
msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
-#: readelf.c:17789
+#: readelf.c:17826
#, c-format
msgid "Bare metal/mwdt\n"
msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
-#: readelf.c:17792
+#: readelf.c:17829
#, c-format
msgid "Bare metal/newlib\n"
msgstr "Огољени метал/newlib\n"
-#: readelf.c:17795
+#: readelf.c:17832
#, c-format
msgid "Linux/uclibc\n"
msgstr "Линукс/uclibc\n"
-#: readelf.c:17798
+#: readelf.c:17835
#, c-format
msgid "Linux/glibc\n"
msgstr "Линукс/glibc\n"
-#: readelf.c:17801 readelf.c:17880
+#: readelf.c:17838 readelf.c:17917
#, c-format
msgid "Unknown\n"
msgstr "Непознато\n"
-#: readelf.c:17813 readelf.c:17843 readelf.c:17871
+#: readelf.c:17850 readelf.c:17880 readelf.c:17908
#, c-format
msgid "Absent\n"
msgstr "Недостаје\n"
-#: readelf.c:17855
+#: readelf.c:17892
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: readelf.c:17855
+#: readelf.c:17892
msgid "no"
msgstr "не"
-#: readelf.c:17892 readelf.c:17899
+#: readelf.c:17929 readelf.c:17936
msgid "default"
msgstr "основно"
-#: readelf.c:17893
+#: readelf.c:17930
msgid "smallest"
msgstr "најмање"
-#: readelf.c:17898
+#: readelf.c:17935
msgid "OPTFP"
msgstr "OPTFP"
-#: readelf.c:18119 readelf.c:18132 readelf.c:18150 readelf.c:18672
-#: readelf.c:18951 readelf.c:18963 readelf.c:18975
+#: readelf.c:18156 readelf.c:18169 readelf.c:18187 readelf.c:18709
+#: readelf.c:18988 readelf.c:19000 readelf.c:19012
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Ништа\n"
-#: readelf.c:18120
+#: readelf.c:18157
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Програм\n"
-#: readelf.c:18121
+#: readelf.c:18158
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "Стварно време\n"
-#: readelf.c:18122
+#: readelf.c:18159
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Микроконтролер\n"
-#: readelf.c:18123
+#: readelf.c:18160
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Програм или стварно време\n"
-#: readelf.c:18133 readelf.c:18152 readelf.c:18724 readelf.c:18741
-#: readelf.c:18812 readelf.c:18832 readelf.c:21690
+#: readelf.c:18170 readelf.c:18189 readelf.c:18761 readelf.c:18778
+#: readelf.c:18849 readelf.c:18869 readelf.c:21737
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-бајта\n"
-#: readelf.c:18134 readelf.c:18815 readelf.c:18835 readelf.c:21689
+#: readelf.c:18171 readelf.c:18852 readelf.c:18872 readelf.c:21736
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-бајта\n"
-#: readelf.c:18138 readelf.c:18156
+#: readelf.c:18175 readelf.c:18193
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
-#: readelf.c:18151
+#: readelf.c:18188
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
-#: readelf.c:18167 readelf.c:18250 readelf.c:18850
+#: readelf.c:18204 readelf.c:18287 readelf.c:18887
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = "
msgstr "опција = %d, продавац = "
-#: readelf.c:18188
+#: readelf.c:18225
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Тачно\n"
-#: readelf.c:18208
+#: readelf.c:18245
#, c-format
msgid "<unknown: %d>\n"
msgstr "<непознато: %d>\n"
-#: readelf.c:18254
+#: readelf.c:18291
msgid "corrupt vendor attribute\n"
msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
-#: readelf.c:18304
+#: readelf.c:18341
#, c-format
msgid "unspecified hard/soft float\n"
msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез\n"
-#: readelf.c:18307
+#: readelf.c:18344
#, c-format
msgid "hard float\n"
msgstr "машински зарез\n"
-#: readelf.c:18310
+#: readelf.c:18347
#, c-format
msgid "soft float\n"
msgstr "софтверски зарез\n"
-#: readelf.c:18342
+#: readelf.c:18379
#, c-format
msgid "unspecified hard/soft float, "
msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, "
-#: readelf.c:18345
+#: readelf.c:18382
#, c-format
msgid "hard float, "
msgstr "машински зарез, "
-#: readelf.c:18348
+#: readelf.c:18385
#, c-format
msgid "soft float, "
msgstr "софтверски зарез, "
-#: readelf.c:18351
+#: readelf.c:18388
#, c-format
msgid "single-precision hard float, "
msgstr "машински зарез једно-тачности, "
-#: readelf.c:18358
+#: readelf.c:18395
#, c-format
msgid "unspecified long double\n"
msgstr "неодређени дуги дубл\n"
-#: readelf.c:18361
+#: readelf.c:18398
#, c-format
msgid "128-bit IBM long double\n"
msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:18364
+#: readelf.c:18401
#, c-format
msgid "64-bit long double\n"
msgstr "64-битни дуги дубл\n"
-#: readelf.c:18367
+#: readelf.c:18404
#, c-format
msgid "128-bit IEEE long double\n"
msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:18389 readelf.c:18420
+#: readelf.c:18426 readelf.c:18457
#, c-format
msgid "unspecified\n"
msgstr "неодређено\n"
-#: readelf.c:18392
+#: readelf.c:18429
#, c-format
msgid "generic\n"
msgstr "опште\n"
-#: readelf.c:18426
+#: readelf.c:18463
#, c-format
msgid "memory\n"
msgstr "меморија\n"
-#: readelf.c:18453
+#: readelf.c:18490
#, c-format
msgid "any\n"
msgstr "било који\n"
-#: readelf.c:18456
+#: readelf.c:18493
#, c-format
msgid "software\n"
msgstr "софтверски\n"
-#: readelf.c:18459
+#: readelf.c:18496
#, c-format
msgid "hardware\n"
msgstr "машински\n"
-#: readelf.c:18582
+#: readelf.c:18619
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Машински или програмски зарез\n"
-#: readelf.c:18585
+#: readelf.c:18622
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
-#: readelf.c:18588
+#: readelf.c:18625
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
-#: readelf.c:18591
+#: readelf.c:18628
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Софтверски зарез\n"
-#: readelf.c:18594
+#: readelf.c:18631
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
-#: readelf.c:18597
+#: readelf.c:18634
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
-#: readelf.c:18600
+#: readelf.c:18637
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
-#: readelf.c:18603
+#: readelf.c:18640
#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
-#: readelf.c:18606
+#: readelf.c:18643
#, c-format
msgid "NaN 2008 compatibility\n"
msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
-#: readelf.c:18639
+#: readelf.c:18676
#, c-format
msgid "Any MSA or not\n"
msgstr "Било који МСА или не\n"
-#: readelf.c:18642
+#: readelf.c:18679
#, c-format
msgid "128-bit MSA\n"
msgstr "128-битни МСА\n"
-#: readelf.c:18704
+#: readelf.c:18741
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "Не користи се\n"
-#: readelf.c:18707
+#: readelf.c:18744
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 бајта\n"
-#: readelf.c:18710
+#: readelf.c:18747
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 бајта\n"
-#: readelf.c:18727 readelf.c:18744 readelf.c:18818 readelf.c:18838
+#: readelf.c:18764 readelf.c:18781 readelf.c:18855 readelf.c:18875
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-бајта\n"
-#: readelf.c:18758
+#: readelf.c:18795
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
-#: readelf.c:18761
+#: readelf.c:18798
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
-#: readelf.c:18775
+#: readelf.c:18812
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:18778
+#: readelf.c:18815
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
-#: readelf.c:18781
+#: readelf.c:18818
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
-#: readelf.c:18795
+#: readelf.c:18832
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:18798
+#: readelf.c:18835
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
-#: readelf.c:18952
+#: readelf.c:18989
#, c-format
msgid "MSP430\n"
msgstr "MSP430\n"
-#: readelf.c:18953
+#: readelf.c:18990
#, c-format
msgid "MSP430X\n"
msgstr "MSP430X\n"
-#: readelf.c:18964 readelf.c:18976
+#: readelf.c:19001 readelf.c:19013
#, c-format
msgid "Small\n"
msgstr "Мало\n"
-#: readelf.c:18965 readelf.c:18977
+#: readelf.c:19002 readelf.c:19014
#, c-format
msgid "Large\n"
msgstr "Велико\n"
-#: readelf.c:18978
+#: readelf.c:19015
#, c-format
msgid "Restricted Large\n"
msgstr "Ограничене дужине\n"
-#: readelf.c:18984
+#: readelf.c:19021
#, c-format
msgid " <unknown tag %<PRId64>>: "
msgstr " <непозната ознака %<PRId64>>: "
-#: readelf.c:19030
+#: readelf.c:19067
#, c-format
msgid "Any Region\n"
msgstr "Било која област\n"
-#: readelf.c:19033
+#: readelf.c:19070
#, c-format
msgid "Lower Region Only\n"
msgstr "Само нижа област\n"
-#: readelf.c:19099
+#: readelf.c:19136
#, c-format
msgid "No unaligned access\n"
msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
-#: readelf.c:19102
+#: readelf.c:19139
#, c-format
msgid "Unaligned access\n"
msgstr "Непоравнат приступ\n"
-#: readelf.c:19108
+#: readelf.c:19145
#, c-format
msgid "%<PRIu64>-bytes\n"
msgstr "%<PRIu64>-бајта\n"
-#: readelf.c:19250
+#: readelf.c:19287
msgid "attributes"
msgstr "особине"
-#: readelf.c:19262
+#: readelf.c:19299
#, c-format
msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
-#: readelf.c:19281
+#: readelf.c:19318
msgid "Tag section ends prematurely\n"
msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
-#: readelf.c:19290
+#: readelf.c:19327
#, c-format
msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:19298
+#: readelf.c:19335
#, c-format
msgid "Attribute length of %u is too small\n"
msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
-#: readelf.c:19309
+#: readelf.c:19346
msgid "Corrupt attribute section name\n"
msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
-#: readelf.c:19314
+#: readelf.c:19351
#, c-format
msgid "Attribute Section: "
msgstr "Одељак атрибута: "
-#: readelf.c:19341
+#: readelf.c:19378
msgid "Unused bytes at end of section\n"
msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
-#: readelf.c:19351
+#: readelf.c:19388
#, c-format
msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:19359
+#: readelf.c:19396
#, c-format
msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
-#: readelf.c:19374
+#: readelf.c:19411
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Особине датотеке\n"
-#: readelf.c:19377
+#: readelf.c:19414
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Особине одељка:"
-#: readelf.c:19380
+#: readelf.c:19417
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Особине симбола:"
-#: readelf.c:19393
+#: readelf.c:19430
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Непозната ознака: %d\n"
-#: readelf.c:19414
+#: readelf.c:19451
#, c-format
msgid " Unknown attribute:\n"
msgstr " Непознат атрибут:\n"
-#: readelf.c:19456
+#: readelf.c:19493
msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
-#: readelf.c:19655
+#: readelf.c:19692
msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
-#: readelf.c:19661
+#: readelf.c:19698
msgid "MIPS ABI Flags section"
msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
-#: readelf.c:19720 readelf.c:20303
+#: readelf.c:19757 readelf.c:20340
msgid "Global Offset Table data"
msgstr "Подаци табеле општег помераја"
-#: readelf.c:19724
+#: readelf.c:19761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Статичко „GOT“:\n"
-#: readelf.c:19725 readelf.c:20308
+#: readelf.c:19762 readelf.c:20345
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Прописна гп вредност: "
-#: readelf.c:19739 readelf.c:20312 readelf.c:20447
+#: readelf.c:19776 readelf.c:20349 readelf.c:20484
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Резервисани уноси:\n"
-#: readelf.c:19740
+#: readelf.c:19777
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s\n"
msgstr " %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:19741 readelf.c:19771 readelf.c:20314 readelf.c:20342
-#: readelf.c:20360 readelf.c:20449 readelf.c:20458
+#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379
+#: readelf.c:20397 readelf.c:20486 readelf.c:20495
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: readelf.c:19741 readelf.c:19771 readelf.c:20314 readelf.c:20342
-#: readelf.c:20361
+#: readelf.c:19778 readelf.c:19808 readelf.c:20351 readelf.c:20379
+#: readelf.c:20398
msgid "Access"
msgstr "Приступ"
-#: readelf.c:19742 readelf.c:19772
+#: readelf.c:19779 readelf.c:19809
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: readelf.c:19769 readelf.c:20340
+#: readelf.c:19806 readelf.c:20377
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Месни подаци:\n"
-#: readelf.c:19851 readelf.c:20564
+#: readelf.c:19888 readelf.c:20601
msgid "liblist section data"
msgstr "подаци одељка библсписка"
-#: readelf.c:19854
+#: readelf.c:19891
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „.liblist“ садржи %zu уноса:\n"
-#: readelf.c:19858
+#: readelf.c:19895
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n"
-#: readelf.c:19884
+#: readelf.c:19921
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<оштећено: %9ld>"
-#: readelf.c:19889
+#: readelf.c:19926
msgid " NONE"
msgstr " НИШТА"
-#: readelf.c:19939
+#: readelf.c:19976
msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
-#: readelf.c:19945
+#: readelf.c:19982
msgid "The MIPS options section is too small.\n"
msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
-#: readelf.c:19950
+#: readelf.c:19987
msgid "options"
msgstr "опције"
-#: readelf.c:19969
+#: readelf.c:20006
#, c-format
msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
-#: readelf.c:19978
+#: readelf.c:20015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:20016 readelf.c:20048
+#: readelf.c:20053 readelf.c:20085
msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
-#: readelf.c:20184
+#: readelf.c:20221
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
-#: readelf.c:20192
+#: readelf.c:20229
#, c-format
msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n"
msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %zx\n"
-#: readelf.c:20200
+#: readelf.c:20237
msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
-#: readelf.c:20210 readelf.c:20228
+#: readelf.c:20247 readelf.c:20265
msgid "conflict"
msgstr "сукоб"
-#: readelf.c:20241
+#: readelf.c:20278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак „.conflict“ садржи %zu уноса:\n"
-#: readelf.c:20245
+#: readelf.c:20282
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Број: Индекс Врднст Назив"
-#: readelf.c:20252
+#: readelf.c:20289
#, c-format
msgid "<corrupt symbol index>"
msgstr "<оштећен индекс симбола>"
-#: readelf.c:20263 readelf.c:20395 readelf.c:20483
+#: readelf.c:20300 readelf.c:20432 readelf.c:20520
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<оштећено: %14ld>"
-#: readelf.c:20286
+#: readelf.c:20323
#, c-format
msgid "The GOT symbol offset (%<PRIu64>) is greater than the symbol table size (%<PRIu64>)\n"
msgstr "Померај GOT симбола (%<PRIu64>) је већи од величине табеле симбола (%<PRIu64>)\n"
-#: readelf.c:20296
+#: readelf.c:20333
#, c-format
msgid "Too many GOT symbols: %<PRIu64>\n"
msgstr "Превише „GOT“ симбола: %<PRIu64>\n"
-#: readelf.c:20307
+#: readelf.c:20344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Главни ТОП:\n"
-#: readelf.c:20313
+#: readelf.c:20350
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:20315 readelf.c:20343 readelf.c:20362 readelf.c:20449
-#: readelf.c:20459
+#: readelf.c:20352 readelf.c:20380 readelf.c:20399 readelf.c:20486
+#: readelf.c:20496
msgid "Initial"
msgstr "Почетно"
-#: readelf.c:20317
+#: readelf.c:20354
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Лењи решавач\n"
-#: readelf.c:20332
+#: readelf.c:20369
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
-#: readelf.c:20358
+#: readelf.c:20395
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Општи подаци:\n"
-#: readelf.c:20363 readelf.c:20460
+#: readelf.c:20400 readelf.c:20497
msgid "Sym.Val."
msgstr "Сим.Вред."
#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:20366 readelf.c:20460
+#: readelf.c:20403 readelf.c:20497
msgid "Ndx"
msgstr "Инд"
-#: readelf.c:20366 readelf.c:20460
+#: readelf.c:20403 readelf.c:20497
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: readelf.c:20376
+#: readelf.c:20413
#, c-format
msgid "<no dynamic symbols>"
msgstr "<нема динамичких симбола>"
-#: readelf.c:20398
+#: readelf.c:20435
#, c-format
msgid "<symbol index %zu exceeds number of dynamic symbols>"
msgstr "<индекс симбола %zu превазилази број динамичких симбола>"
-#: readelf.c:20439
+#: readelf.c:20476
msgid "Procedure Linkage Table data"
msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
-#: readelf.c:20448
+#: readelf.c:20485
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:20451
+#: readelf.c:20488
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " ТПП лењи решавач\n"
-#: readelf.c:20453
+#: readelf.c:20490
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Показивач модула\n"
-#: readelf.c:20456
+#: readelf.c:20493
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Уноси:\n"
-#: readelf.c:20470
+#: readelf.c:20507
#, c-format
msgid "<corrupt symbol index: %<PRIu64>>"
msgstr "<оштећен индекс симбола: %<PRIu64>>"
-#: readelf.c:20509
+#: readelf.c:20546
msgid "NDS32 elf flags section"
msgstr "одељак NDS32 елф опција"
-#: readelf.c:20575
+#: readelf.c:20612
msgid "liblist string table"
msgstr "табела ниске библсписка"
-#: readelf.c:20587
+#: readelf.c:20624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %<PRIu64> уноса:\n"
-#: readelf.c:20595
+#: readelf.c:20632
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције"
-#: readelf.c:20645
+#: readelf.c:20682
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
-#: readelf.c:20647
+#: readelf.c:20684
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
-#: readelf.c:20649
+#: readelf.c:20686
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:20651
+#: readelf.c:20688
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
-#: readelf.c:20653
+#: readelf.c:20690
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
-#: readelf.c:20655
+#: readelf.c:20692
msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
msgstr "NT_GDB_TDESC (опис „GDB XML“ мете)"
-#: readelf.c:20657
+#: readelf.c:20694
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
-#: readelf.c:20659
+#: readelf.c:20696
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
-#: readelf.c:20661
+#: readelf.c:20698
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
-#: readelf.c:20663
+#: readelf.c:20700
msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
-#: readelf.c:20665
+#: readelf.c:20702
msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
-#: readelf.c:20667
+#: readelf.c:20704
msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
-#: readelf.c:20669
+#: readelf.c:20706
msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
-#: readelf.c:20671
+#: readelf.c:20708
msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
-#: readelf.c:20673
+#: readelf.c:20710
msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
-#: readelf.c:20675
+#: readelf.c:20712
msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
-#: readelf.c:20677
+#: readelf.c:20714
msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
-#: readelf.c:20679
+#: readelf.c:20716
msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
-#: readelf.c:20681
+#: readelf.c:20718
msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
-#: readelf.c:20683
+#: readelf.c:20720
msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
-#: readelf.c:20685
+#: readelf.c:20722
msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
-#: readelf.c:20687
+#: readelf.c:20724
msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
-#: readelf.c:20689
+#: readelf.c:20726
msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
-#: readelf.c:20691
+#: readelf.c:20728
msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
-#: readelf.c:20693
+#: readelf.c:20730
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
-#: readelf.c:20695
+#: readelf.c:20732
msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
msgstr "NT_X86_CET (x86 CET стање)"
-#: readelf.c:20697
+#: readelf.c:20734
msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)"
msgstr "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK стање)"
-#: readelf.c:20699
+#: readelf.c:20736
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
-#: readelf.c:20701
+#: readelf.c:20738
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
-#: readelf.c:20703
+#: readelf.c:20740
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
-#: readelf.c:20705
+#: readelf.c:20742
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
-#: readelf.c:20707
+#: readelf.c:20744
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
-#: readelf.c:20709
+#: readelf.c:20746
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
-#: readelf.c:20711
+#: readelf.c:20748
msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
-#: readelf.c:20713
+#: readelf.c:20750
msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
-#: readelf.c:20715
+#: readelf.c:20752
msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
-#: readelf.c:20717
+#: readelf.c:20754
msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
-#: readelf.c:20719
+#: readelf.c:20756
msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
-#: readelf.c:20721
+#: readelf.c:20758
msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
-#: readelf.c:20723
+#: readelf.c:20760
msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
-#: readelf.c:20725
+#: readelf.c:20762
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
-#: readelf.c:20727
+#: readelf.c:20764
msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
-#: readelf.c:20729
+#: readelf.c:20766
msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
-#: readelf.c:20731
+#: readelf.c:20768
msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
-#: readelf.c:20733
+#: readelf.c:20770
msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)"
msgstr "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch број системског позива)"
-#: readelf.c:20735
+#: readelf.c:20772
msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
msgstr "NT_ARM_SVE (ААрх SVE регистри)"
-#: readelf.c:20737
+#: readelf.c:20774
msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (ААрх показивача маске кода потврђивања идентитета)"
-#: readelf.c:20739
+#: readelf.c:20776
msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (кључеви адресе потврђивања идентитета ARM показивача)"
-#: readelf.c:20741
+#: readelf.c:20778
msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (општи кључеви потврђивања идентитета ARM показивача)"
-#: readelf.c:20743
+#: readelf.c:20780
msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (ААрх означена контрола адресе)"
-#: readelf.c:20745
+#: readelf.c:20782
msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)"
msgstr "NT_ARM_SSVE (AArch64 стримујући SVE регистри)"
-#: readelf.c:20747
+#: readelf.c:20784
msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)"
msgstr "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA регистар)"
-#: readelf.c:20749
+#: readelf.c:20786
msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)"
msgstr "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT регистри)"
-#: readelf.c:20751
+#: readelf.c:20788
msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (укључени кључеви потврђивања идентитета AArch64 показивача)"
-#: readelf.c:20753
+#: readelf.c:20790
msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
msgstr "NT_ARC_V2 („ARC HS“ акумулатор/додатни регистри)"
-#: readelf.c:20755
+#: readelf.c:20792
msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
msgstr "NT_RISCV_CSR (регистри „RISC-V“ контроле и стања)"
-#: readelf.c:20757
+#: readelf.c:20794
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
-#: readelf.c:20759
+#: readelf.c:20796
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:20761
+#: readelf.c:20798
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
-#: readelf.c:20763
+#: readelf.c:20800
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
-#: readelf.c:20765
+#: readelf.c:20802
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
-#: readelf.c:20767
+#: readelf.c:20804
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
-#: readelf.c:20769
+#: readelf.c:20806
msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
-#: readelf.c:20771
+#: readelf.c:20808
msgid "NT_FILE (mapped files)"
msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
-#: readelf.c:20779
+#: readelf.c:20816
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (издање)"
-#: readelf.c:20781
+#: readelf.c:20818
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
-#: readelf.c:20783
+#: readelf.c:20820
msgid "OPEN"
msgstr "OPEN"
-#: readelf.c:20785
+#: readelf.c:20822
msgid "func"
msgstr "функција"
-#: readelf.c:20787
+#: readelf.c:20824
msgid "GO BUILDID"
msgstr "GO BUILDID"
-#: readelf.c:20789
+#: readelf.c:20826
msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
msgstr "FDO_МЕТАПОДАЦИ_ПАКОВАЊА"
-#: readelf.c:20791
+#: readelf.c:20828
msgid "FDO_DLOPEN_METADATA"
msgstr "FDO_DLOPEN_МЕТАПОДАЦИ"
-#: readelf.c:20796 readelf.c:20906 readelf.c:21095 readelf.c:21663
-#: readelf.c:21833 readelf.c:21962 readelf.c:22095
+#: readelf.c:20833 readelf.c:20943 readelf.c:21132 readelf.c:21710
+#: readelf.c:21880 readelf.c:22009 readelf.c:22142
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
-#: readelf.c:20816
+#: readelf.c:20853
msgid " Malformed note - too short for header\n"
msgstr " Лоша напомена – прекратка за заглавље\n"
-#: readelf.c:20825
+#: readelf.c:20862
msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
msgstr " Лоша напомена – не завршава се на \\0\n"
-#: readelf.c:20838
+#: readelf.c:20875
msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
msgstr " Лоша напомена – прекратка за достављени број датотека\n"
-#: readelf.c:20842
+#: readelf.c:20879
#, c-format
msgid " Page size: "
msgstr " Величина странице: "
-#: readelf.c:20846
+#: readelf.c:20883
#, c-format
msgid " %*s%*s%*s\n"
msgstr " %*s%*s%*s\n"
-#: readelf.c:20847
+#: readelf.c:20884
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: readelf.c:20848
+#: readelf.c:20885
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: readelf.c:20849
+#: readelf.c:20886
msgid "Page Offset"
msgstr "Померај странице"
-#: readelf.c:20857
+#: readelf.c:20894
msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
msgstr " Лоша напомена – називи датотека се прерано завршавају\n"
-#: readelf.c:20889
+#: readelf.c:20926
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
-#: readelf.c:20891
+#: readelf.c:20928
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
-#: readelf.c:20893
+#: readelf.c:20930
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
-#: readelf.c:20895
+#: readelf.c:20932
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
-#: readelf.c:20897
+#: readelf.c:20934
msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
-#: readelf.c:20899
+#: readelf.c:20936
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
-#: readelf.c:20901
+#: readelf.c:20938
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
-#: readelf.c:20990 readelf.c:21137 readelf.c:21174
+#: readelf.c:21027 readelf.c:21174 readelf.c:21211
#, c-format
msgid "<None>"
msgstr "<Ништа>"
-#: readelf.c:21091
+#: readelf.c:21128
msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)"
msgstr "NT_AMDGPU_МЕТАПОДАЦИ (метаподаци објектног кода)"
-#: readelf.c:21286
+#: readelf.c:21327
#, c-format
msgid " Properties: "
msgstr " Својства: "
-#: readelf.c:21290
+#: readelf.c:21331
#, c-format
msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
-#: readelf.c:21302
+#: readelf.c:21343
#, c-format
msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
-#: readelf.c:21313
+#: readelf.c:21354
#, c-format
msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
-#: readelf.c:21335 readelf.c:21389 readelf.c:21411
+#: readelf.c:21376 readelf.c:21430 readelf.c:21452
#, c-format
msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21346 readelf.c:21400 readelf.c:21422
+#: readelf.c:21387 readelf.c:21441 readelf.c:21463
#, c-format
msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21357
+#: readelf.c:21398
#, c-format
msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21368
+#: readelf.c:21409
#, c-format
msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21379
+#: readelf.c:21420
#, c-format
msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21441 readelf.c:21455 readelf.c:21463 readelf.c:21494
+#: readelf.c:21482 readelf.c:21496 readelf.c:21504 readelf.c:21510
+#: readelf.c:21541
#, c-format
msgid "<corrupt length: %#x> "
msgstr "<оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21453
+#: readelf.c:21494
#, c-format
msgid "stack size: "
msgstr "величина спремника: "
-#: readelf.c:21476
+#: readelf.c:21523
#, c-format
msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
msgstr "„1“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
-#: readelf.c:21490
+#: readelf.c:21537
#, c-format
msgid "UINT32_AND (%#x): "
msgstr "UINT32_AND (%#x): "
-#: readelf.c:21492
+#: readelf.c:21539
#, c-format
msgid "UINT32_OR (%#x): "
msgstr "UINT32_OR (%#x): "
-#: readelf.c:21504
+#: readelf.c:21551
#, c-format
msgid "<unknown type %#x data: "
msgstr "<непозната врста %#x података: "
-#: readelf.c:21506
+#: readelf.c:21553
#, c-format
msgid "<processor-specific type %#x data: "
msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
-#: readelf.c:21508
+#: readelf.c:21555
#, c-format
msgid "<application-specific type %#x data: "
msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
-#: readelf.c:21537
+#: readelf.c:21584
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ИБ изградње: "
-#: readelf.c:21552
+#: readelf.c:21599
#, c-format
msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
-#: readelf.c:21589
+#: readelf.c:21636
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
msgstr " ОС: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
-#: readelf.c:21598
+#: readelf.c:21645
#, c-format
msgid " Version: "
msgstr " Издање: "
#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
#. if enabled in the bitmask.
-#: readelf.c:21614
+#: readelf.c:21661
#, c-format
msgid " Hardware Capabilities: "
msgstr " Хардверске могућности: "
-#: readelf.c:21617
+#: readelf.c:21664
msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
-#: readelf.c:21622
+#: readelf.c:21669
#, c-format
msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n"
msgstr "број уноса: %d, укључена маска: %x\n"
-#: readelf.c:21638
+#: readelf.c:21685
#, c-format
msgid " Description data: "
msgstr " Подаци описа: "
-#: readelf.c:21656
+#: readelf.c:21703
msgid "Alignment of 8-byte objects"
msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
-#: readelf.c:21657
+#: readelf.c:21704
msgid "Sizeof double and long double"
msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
-#: readelf.c:21658
+#: readelf.c:21705
msgid "Type of FPU support needed"
msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
-#: readelf.c:21659
+#: readelf.c:21706
msgid "Use of SIMD instructions"
msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
-#: readelf.c:21660
+#: readelf.c:21707
msgid "Use of cache"
msgstr "Употреба оставе"
-#: readelf.c:21661
+#: readelf.c:21708
msgid "Use of MMU"
msgstr "Употреба „MMU“"
-#: readelf.c:21697
+#: readelf.c:21744
#, c-format
msgid "4-bytes\n"
msgstr "4-бајта\n"
-#: readelf.c:21698
+#: readelf.c:21745
#, c-format
msgid "8-bytes\n"
msgstr "8-бајта\n"
-#: readelf.c:21705
+#: readelf.c:21752
#, c-format
msgid "FPU-2.0\n"
msgstr "FPU-2.0\n"
-#: readelf.c:21706
+#: readelf.c:21753
#, c-format
msgid "FPU-3.0\n"
msgstr "FPU-3.0\n"
-#: readelf.c:21715
+#: readelf.c:21762
#, c-format
msgid "yes\n"
msgstr "да\n"
-#: readelf.c:21725
+#: readelf.c:21772
#, c-format
msgid "unknown value: %x\n"
msgstr "непозната вредност: %x\n"
-#: readelf.c:21781
+#: readelf.c:21828
msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
-#: readelf.c:21783
+#: readelf.c:21830
msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
-#: readelf.c:21785
+#: readelf.c:21832
msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
-#: readelf.c:21787
+#: readelf.c:21834
msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
-#: readelf.c:21789
+#: readelf.c:21836
msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
-#: readelf.c:21791
+#: readelf.c:21838
msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
-#: readelf.c:21793
+#: readelf.c:21840
msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
-#: readelf.c:21795
+#: readelf.c:21842
msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
-#: readelf.c:21797
+#: readelf.c:21844
msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
-#: readelf.c:21799
+#: readelf.c:21846
msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
-#: readelf.c:21801
+#: readelf.c:21848
msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
-#: readelf.c:21803
+#: readelf.c:21850
msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)"
msgstr "NT_X86_SEGBASES (x86 регистри основе подеока)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:21817
+#: readelf.c:21864
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "НетБСД прокинфо структура"
-#: readelf.c:21820
+#: readelf.c:21867
msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
-#: readelf.c:21823
+#: readelf.c:21870
msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
msgstr "PT_LWPSTATUS (структура „ptrace_lwpstatus“)"
-#: readelf.c:21852 readelf.c:21869 readelf.c:21883
+#: readelf.c:21899 readelf.c:21916 readelf.c:21930
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
-#: readelf.c:21854 readelf.c:21871 readelf.c:21885
+#: readelf.c:21901 readelf.c:21918 readelf.c:21932
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
-#: readelf.c:21867
+#: readelf.c:21914
msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
-#: readelf.c:21902
+#: readelf.c:21949
msgid "OpenBSD procinfo structure"
msgstr "Структура података процесора OpenBSD-а"
-#: readelf.c:21904
+#: readelf.c:21951
msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
msgstr "„OpenBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
-#: readelf.c:21906
+#: readelf.c:21953
msgid "OpenBSD regular registers"
msgstr "„OpenBSD“ уобичајени регистри"
-#: readelf.c:21908
+#: readelf.c:21955
msgid "OpenBSD floating point registers"
msgstr "„OpenBSD“ регистри покретног зареза"
-#: readelf.c:21910
+#: readelf.c:21957
msgid "OpenBSD window cookie"
msgstr "„OpenBSD“ колачићи прозора"
-#: readelf.c:21922
+#: readelf.c:21969
msgid "QNX debug fullpath"
msgstr "QNX пуна путања прочишћавања"
-#: readelf.c:21924
+#: readelf.c:21971
msgid "QNX debug relocation"
msgstr "QNX премештај прочишћавања"
-#: readelf.c:21926
+#: readelf.c:21973
msgid "QNX stack"
msgstr "QNX спремник"
-#: readelf.c:21928
+#: readelf.c:21975
msgid "QNX generator"
msgstr "QNX творац"
-#: readelf.c:21930
+#: readelf.c:21977
msgid "QNX default library"
msgstr "QNX основна библиотека"
-#: readelf.c:21932
+#: readelf.c:21979
msgid "QNX core sysinfo"
msgstr "QNX кључни системски подаци"
-#: readelf.c:21934
+#: readelf.c:21981
msgid "QNX core info"
msgstr "QNX кључни подаци"
-#: readelf.c:21936
+#: readelf.c:21983
msgid "QNX core status"
msgstr "QNX кључно стање"
-#: readelf.c:21938
+#: readelf.c:21985
msgid "QNX general registers"
msgstr "QNX општи регистри"
-#: readelf.c:21940
+#: readelf.c:21987
msgid "QNX floating point registers"
msgstr "QNX регистри покретног зареза"
-#: readelf.c:21942
+#: readelf.c:21989
msgid "QNX link map"
msgstr "QNX мапа везе"
-#: readelf.c:21956
+#: readelf.c:22003
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
-#: readelf.c:22024
+#: readelf.c:22071
#, c-format
msgid " Provider: %s\n"
msgstr " Достављач: %s\n"
-#: readelf.c:22025
+#: readelf.c:22072
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Назив: %s\n"
-#: readelf.c:22026
+#: readelf.c:22073
#, c-format
msgid " Location: "
msgstr " Место: "
-#: readelf.c:22028
+#: readelf.c:22075
#, c-format
msgid ", Base: "
msgstr ", Основа: "
-#: readelf.c:22030
+#: readelf.c:22077
#, c-format
msgid ", Semaphore: "
msgstr ", Семафор: "
-#: readelf.c:22033
+#: readelf.c:22080
#, c-format
msgid " Arguments: %s\n"
msgstr " Аргументи: %s\n"
-#: readelf.c:22038
+#: readelf.c:22085
#, c-format
msgid " <corrupt - note is too small>\n"
msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
-#: readelf.c:22039
+#: readelf.c:22086
msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
-#: readelf.c:22048
+#: readelf.c:22095
#, c-format
msgid " Packaging Metadata: %.*s\n"
msgstr " Метаподаци паковања: %.*s\n"
-#: readelf.c:22053
+#: readelf.c:22100
#, c-format
msgid " Dlopen Metadata: %.*s\n"
msgstr " Метаподаци dl-отвори: %.*s\n"
-#: readelf.c:22067
+#: readelf.c:22114
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
-#: readelf.c:22069
+#: readelf.c:22116
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
-#: readelf.c:22071
+#: readelf.c:22118
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
-#: readelf.c:22075
+#: readelf.c:22122
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
-#: readelf.c:22077
+#: readelf.c:22124
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
-#: readelf.c:22081
+#: readelf.c:22128
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
-#: readelf.c:22083
+#: readelf.c:22130
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
-#: readelf.c:22085
+#: readelf.c:22132
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
-#: readelf.c:22087
+#: readelf.c:22134
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
-#: readelf.c:22089
+#: readelf.c:22136
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
-#: readelf.c:22116
+#: readelf.c:22163
#, c-format
msgid " Creation date : %.17s\n"
msgstr " Датум стварања : %.17s\n"
-#: readelf.c:22117
+#: readelf.c:22164
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n"
-#: readelf.c:22120
+#: readelf.c:22167
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
msgstr " Назив модула : %s\n"
-#: readelf.c:22122
+#: readelf.c:22169
#, c-format
msgid " Module version : %s\n"
msgstr " Издање модула : %s\n"
-#: readelf.c:22124 readelf.c:22129
+#: readelf.c:22171 readelf.c:22176
#, c-format
msgid " Module version : <missing>\n"
msgstr " Издање модула : <недостаје>\n"
-#: readelf.c:22128
+#: readelf.c:22175
#, c-format
msgid " Module name : <missing>\n"
msgstr " Назив модула : <недостаје>\n"
-#: readelf.c:22134
+#: readelf.c:22181
#, c-format
msgid " Language: %.*s\n"
msgstr " Језик: %.*s\n"
-#: readelf.c:22138
+#: readelf.c:22185
#, c-format
msgid " Floating Point mode: "
msgstr " Режим покретног зареза: "
-#: readelf.c:22148
+#: readelf.c:22195
#, c-format
msgid " Link time: "
msgstr " Време везе: "
-#: readelf.c:22158
+#: readelf.c:22205
#, c-format
msgid " Patch time: "
msgstr " Време закрпе: "
-#: readelf.c:22171
+#: readelf.c:22218
#, c-format
msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
-#: readelf.c:22174
+#: readelf.c:22221
#, c-format
msgid " Last modified : "
msgstr " Последња измена : "
-#: readelf.c:22176
+#: readelf.c:22223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Опције везе : "
-#: readelf.c:22179
+#: readelf.c:22226
#, c-format
msgid " Header flags: 0x%08x\n"
msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:22181
+#: readelf.c:22228
#, c-format
msgid " Image id : %.*s\n"
msgstr " ИБ слике : %.*s\n"
-#: readelf.c:22185
+#: readelf.c:22232
#, c-format
msgid " Image name: %.*s\n"
msgstr " Назив слике: %.*s\n"
-#: readelf.c:22189
+#: readelf.c:22236
#, c-format
msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
-#: readelf.c:22193
+#: readelf.c:22240
#, c-format
msgid " Image id: %.*s\n"
msgstr " ИБ слике: %.*s\n"
-#: readelf.c:22197
+#: readelf.c:22244
#, c-format
msgid " Linker id: %.*s\n"
msgstr " Иб свезивача: %.*s\n"
-#: readelf.c:22207 readelf.c:22900
+#: readelf.c:22254 readelf.c:22947
#, c-format
msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n"
-#: readelf.c:22208
+#: readelf.c:22255
msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
-#: readelf.c:22375 readelf.c:22384
+#: readelf.c:22422 readelf.c:22431
#, c-format
msgid " Applies to region from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
msgstr " Примењује се на област од %#<PRIx64> до %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:22378 readelf.c:22387
+#: readelf.c:22425 readelf.c:22434
#, c-format
msgid " Applies to region from %#<PRIx64>\n"
msgstr " Примењује се на област од %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:22408
+#: readelf.c:22455
#, c-format
msgid " <invalid description size: %lx>\n"
msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n"
-#: readelf.c:22409
+#: readelf.c:22456
#, c-format
msgid " <invalid descsz>"
msgstr " <неисправна вел_описа>"
-#: readelf.c:22435
+#: readelf.c:22482
#, c-format
msgid "Gap in build notes detected from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#<PRIx64> до %#<PRIx64>\n"
-#: readelf.c:22439 readelf.c:22450
+#: readelf.c:22486 readelf.c:22497
#, c-format
msgid " Applies to region from %#<PRIx64>"
msgstr " Примењује се на област од %#<PRIx64>"
-#: readelf.c:22444 readelf.c:22455
+#: readelf.c:22491 readelf.c:22502
#, c-format
msgid " to %#<PRIx64>"
msgstr " до %#<PRIx64>"
-#: readelf.c:22461
+#: readelf.c:22508
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: readelf.c:22482 readelf.c:22497
+#: readelf.c:22529 readelf.c:22544
#, c-format
msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
-#: readelf.c:22483 readelf.c:22498
+#: readelf.c:22530 readelf.c:22545
msgid " <corrupt name>"
msgstr " <оштећен назив>"
-#: readelf.c:22517
+#: readelf.c:22564
#, c-format
msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
-#: readelf.c:22518
+#: readelf.c:22565
msgid "<unknown name type>"
msgstr "<непозната врста назива>"
-#: readelf.c:22528
+#: readelf.c:22575
msgid "<version>"
msgstr "<издање>"
-#: readelf.c:22533
+#: readelf.c:22580
msgid "<stack prot>"
msgstr "<прот спремника>"
-#: readelf.c:22538
+#: readelf.c:22585
msgid "<relro>"
msgstr "<relro>"
-#: readelf.c:22543
+#: readelf.c:22590
msgid "<stack size>"
msgstr "<величина спремника>"
-#: readelf.c:22548
+#: readelf.c:22595
msgid "<tool>"
msgstr "<алат>"
-#: readelf.c:22553
+#: readelf.c:22600
msgid "<ABI>"
msgstr "<ABI>"
-#: readelf.c:22558
+#: readelf.c:22605
msgid "<PIC>"
msgstr "<PIC>"
-#: readelf.c:22563
+#: readelf.c:22610
msgid "<short enum>"
msgstr "<кратко набрајање>"
-#: readelf.c:22582
+#: readelf.c:22629
#, c-format
msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
-#: readelf.c:22583
+#: readelf.c:22630
#, c-format
msgid "<unknown:_%d>"
msgstr "<непознато:_%d>"
-#: readelf.c:22595
+#: readelf.c:22642
#, c-format
msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
-#: readelf.c:22599
+#: readelf.c:22646
#, c-format
msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n"
msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %td\n"
-#: readelf.c:22626
+#: readelf.c:22673
#, c-format
msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
-#: readelf.c:22715
+#: readelf.c:22762
#, c-format
msgid " description data: "
msgstr " подаци описа: "
-#: readelf.c:22863
+#: readelf.c:22910
msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note"
msgstr "нисам успео да распакујем садржај пакета поруке у напомени NT_AMDGPU_METADATA"
-#: readelf.c:22886
+#: readelf.c:22933
#, c-format
msgid " Stack Size: 0x%<PRIx32>\n"
msgstr " Величина спремника: 0x%<PRIx32>\n"
-#: readelf.c:22888
+#: readelf.c:22935
#, c-format
msgid " Stack allocated: %<PRIx32>\n"
msgstr " Досељен спремник: %<PRIx32>\n"
-#: readelf.c:22890
+#: readelf.c:22937
#, c-format
msgid " Executable: %s\n"
msgstr " Извршна: %s\n"
-#: readelf.c:22901
+#: readelf.c:22948
msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n"
msgstr "оштећена „QNX“ напомена: величина података је премала\n"
-#: readelf.c:23046
+#: readelf.c:23093
msgid "notes"
msgstr "напомене"
-#: readelf.c:23058
+#: readelf.c:23105
#, c-format
msgid "Displaying notes found in: %s\n"
msgstr "Приказујем напомене нађене у: %s\n"
-#: readelf.c:23060
+#: readelf.c:23107
#, c-format
msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08<PRIx64> with length 0x%08<PRIx64>:\n"
msgstr "Приказујем напомене нађене на померају датотеке 0x%08<PRIx64> са дужином 0x%08<PRIx64>:\n"
-#: readelf.c:23073
+#: readelf.c:23120
#, c-format
msgid "Corrupt note: alignment %<PRId64>, expecting 4 or 8\n"
msgstr "Оштећена напомена: поравнање %<PRId64>, очекујем 4 или 8\n"
-#: readelf.c:23079
+#: readelf.c:23126
#, c-format
msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n"
-#: readelf.c:23079
+#: readelf.c:23126
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: readelf.c:23079
+#: readelf.c:23126
msgid "Data size"
msgstr "Величина података"
-#: readelf.c:23097 readelf.c:23126
+#: readelf.c:23144 readelf.c:23173
#, c-format
msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n"
msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n"
msgstr[1] "Оштећена напомена: остају само %zd бајта, недовољно за читаву напомену\n"
msgstr[2] "Оштећена напомена: остаје само %zd бајтова, недовољно за читаву напомену\n"
-#: readelf.c:23154
+#: readelf.c:23201
#, c-format
msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n"
msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају %#tx\n"
-#: readelf.c:23156
+#: readelf.c:23203
#, c-format
msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n"
msgstr " врста: %#lx, величина назива: %#lx, величина описа: %#lx, поравнање: %u\n"
-#: readelf.c:23174
+#: readelf.c:23221
msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
-#: readelf.c:23232
+#: readelf.c:23279
msgid "v850 notes"
msgstr "„v850“ напомене"
-#: readelf.c:23239
+#: readelf.c:23286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају %#<PRIx64> са дужином %#<PRIx64>:\n"
-#: readelf.c:23257
+#: readelf.c:23304
#, c-format
msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
-#: readelf.c:23267
+#: readelf.c:23314
#, c-format
msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n"
msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају %#tx\n"
-#: readelf.c:23269 readelf.c:23282
+#: readelf.c:23316 readelf.c:23329
#, c-format
msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n"
msgstr " врста: %#lx, величина назива: %#lx, величина описа: %#lx\n"
-#: readelf.c:23280
+#: readelf.c:23327
#, c-format
msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n"
msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају %#zx\n"
-#: readelf.c:23356
+#: readelf.c:23403
#, c-format
msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
msgstr "Нисам нашао никакве напомене у повезаној датотеци „%s“.\n"
-#: readelf.c:23359
+#: readelf.c:23406
#, c-format
msgid "No notes found file.\n"
msgstr "Нисам нашао напомене у датотеци.\n"
-#: readelf.c:23368
+#: readelf.c:23415
#, c-format
msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n"
-#: readelf.c:23697
+#: readelf.c:23744
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
-#: readelf.c:23712
+#: readelf.c:23759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Датотека: %s\n"
-#: readelf.c:23873
+#: readelf.c:23920
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
-#: readelf.c:23880
+#: readelf.c:23927
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%<PRIu64> entries, %#<PRIx64> bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Индекс архиве %s: (%<PRIu64> уноса, %#<PRIx64> бајта у табели симбола)\n"
-#: readelf.c:23904
+#: readelf.c:23951
#, c-format
msgid "Contents of binary %s at offset "
msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
-#: readelf.c:23916
+#: readelf.c:23963
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
-#: readelf.c:23935
+#: readelf.c:23982
#, c-format
msgid "%s: %<PRId64> byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgid_plural "%s: %<PRId64> bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr[1] "%s: %<PRId64> бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
msgstr[2] "%s: %<PRId64> бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
-#: readelf.c:23948
+#: readelf.c:23995
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
-#: readelf.c:24040 readelf.c:24159
+#: readelf.c:24087 readelf.c:24206
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
-#: readelf.c:24068
+#: readelf.c:24115
#, c-format
msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
-#: readelf.c:24086
+#: readelf.c:24133
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
-#: readelf.c:24151
+#: readelf.c:24198
msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
-#: readelf.c:24188
+#: readelf.c:24235
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
-#: readelf.c:24259
+#: readelf.c:24301
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Ништа за радити.\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
-" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
-" -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
+" --unicode={default|locale|invalid|hex|escape|highlight}\n"
+" -U {d|l|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајност:\n"
" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
" --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
-" -U {d|s|i|x|e|h} Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n"
+" -U {d|l|i|x|e|h} Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n"
" -s --output-separator=<ниска> Ниска коришћена за раздвајање ниски у излазу.\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
" -h --help Приказује ове информације\n"
#: version.c:34
#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права © 204. Фондација слободног софтвера, Доо.\n"
+msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © 2025. Фондација слободног софтвера, Доо.\n"
#: version.c:35
#, c-format
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
-#: windres.c:960
+#: windres.c:957
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
-#: windres.c:1073
+#: windres.c:1070
msgid "no resources"
msgstr "нема изворишта"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
+#~ msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n"
+#~ msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања\n"
+
+#~ msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
+#~ msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n"
+#~ msgstr "Споредно издање слике:\t\t%d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n"
+#~ msgstr "Главно издање подсистема:\t%d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " at offset %#<PRIx64> contains 1 entry which relocates 1 location:\n"
+#~ msgstr " на померају %#<PRIx64> садржи 1 унос који премешта 1 место:\n"
+
#, c-format
#~ msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
#~ msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“"